bannerbannerbanner
полная версияПолный перевод «Ляо-чжай». Том 1

Пу Сун-лин
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

27. Чу

Чень, уроженец Шуньтяньфу (около Пекина), когда ему было шестнадцать или семнадцать лет, раньше учился в монастыре у учителя частной школы. Здесь много одноклассников. Один из них, по фамилии Чу, сказал, что он из Шаньдун и много работал, как будто никогда не отдыхал. И он остался в храме и никогда не видел, как тот возвращался домой. Он с Чень были хорошими друзьями, поэтому он спросили его, что происходит. Чу ответил: “Моя семья бедна, поэтому нелегко получить достаточное количество денег на обучение. Даже если я не могу дорожить каждым сантиметром времени, плюс я также занимаюсь по ночам, мои два дня достойны трех дней других." Чень был тронут его словами и хотел привезти кровать, чтобы жить с ним. Чу остановил его и сказал: "Нет, нет! Я думаю, что этот джентльмен не так хорошо осведомлен, как мой учитель. В Фучэнмэнь есть мистер Люй. Хотя он стар, у него хорошие знания. Давайте пойдем к нему вместе.”Оказывается, большинству людей, управляющих частными школами в столице, ежемесячно выставляются счета. Когда в конце месяца закончится плата за обучение, студенты могут уйти по своему желанию. Итак, два студента вместе отправились к мистеру Люй. Мистер Люй, старый студент-конфуцианец из Чжэцзян, поехал в столицу сдавать экзамен и провалился по списку. он не мог вернуться домой, он шел преподавать в частную школу, но на самом деле это было не его желание. очень рад заполучить этих двух студентов. А Чу очень умен, и он может понять это после прочтения, поэтому его еще больше ценит учитель. У двух студентов очень хорошие личные отношения. Один и тот же стол днем и одна и та же кровать ночью.

В конце месяца Чу внезапно попросил отпуск, чтобы уехать домой, и не возвращался больше десяти дней. Все немного озадачены. Однажды Чень отправился по делам в храм Тяньнин и встретил в конце коридора ученого Чу. Он отрезал обработанный конопляный прут и макал его в серу, чтобы сделать инструмент для разжигания огня. Увидев Чень, он был застенчив и встревожен. Чень спросил его: "Почему ты не ходишь в школу?" Чу отвел его в сторону и печально сказал: "Моя семья бедна, и я не могу оплатить обучение учителя. должны зарабатывать деньги в течение полумесяца, прежде чем сможет учиться еще месяц." Чень был очень эмоционален и сказал: "Ты просто ходи в школу, а я займусь другими делами". Пусть люди из окружения уберут его инструменты и вместе вернутся в частную школу. Чу сказал Чень не говорить учителю, но сам нашел предлог и доложил учителю. Отец Чень был бизнесменом, который сколотил состояние на бизнесе. Чень украл деньги своего отца, чтобы оплатить обучение Чу. Его отец обвинил Чень в потере денег, и Чень рассказал своему отцу правду. Его отец считал Чень глупым, поэтому не разрешил ему ходить в школу. Чу было очень стыдно, поэтому он хотел попрощаться с учителем и перестать ходить в школу. Учитель Люй знал причину и раскритиковал его, сказав: “У твоей семьи нет денег, так почему ты не сказал этого раньше?" Итак, он вернул отцу Чень сумму за обучение, оплаченную Чень, оставив Чу продолжать учиться и ужинать с ним, как отец и сын. Хотя Чень больше не ходит в школу, он часто приглашает Чу в отель выпить. Чу настаивал на том, чтобы не ехать, потому что хотел избежать подозрений, но Чень был очень полон решимости пригласить его, часто плача и умоляя его. Чу не смог вынести отказа, поэтому перестал заботиться о том, чтобы иметь с ним дело. Два года спустя отец Чень умер, и Чень попросился снова пойти в школу. Учитель Люй был тронут его искренностью и снова взял его к себе. Но поскольку время, проведенное в школе, было слишком долгим, по сравнению с Чу, он был далеко позади.

Через полгода старший сын Люй приехал из Чжэцзян и по дороге просил милостыню, разыскивая своего отца. Все ученики скинулись, чтобы купить багаж для учителя, а у Чу были только слезы привязанности. Когда учитель Люй расставался, он сказал Чень относиться к Чу как к учителю. Чень согласился и позволил Чу быть его гувернанткой. Вскоре Чень был принят в официальную школу округа и стал учёным. Как “выживший”, он сдаёт экзамен высокого уровня. Чень беспокоился, что не сможет закончить так много тестовых вопросов, поэтому Чу попросил заменить его. Когда наступила дата экзамена, Чу и еще один человек пришли и сказали, что это его двоюродный брат Лю Тянь-жуо. Чень было приказано на некоторое время отправиться со двоюродным братом. Как только Чень вышел, Чу внезапно потащил его сзади, как будто его тело вот-вот упадет вперед, Лю поспешно оттащил его в сторону. После экскурсии они взялись за руки друг с другом и остались в доме Лю. В семье Лю не было женщины, поэтому он позволил ему жить во внутреннем дворе.

Пробыв там несколько дней, внезапно наступил праздник середины осени. Лю сказал: "Сегодня в саду дома родственика императора Ли много туристов. Вам следует сделать перерыв, и, кстати, я заберу вас обратно.” Поэтому попросил людей взять чайную плиту и винную посуду и пойти поиграть вместе. видел магазины у воды и павильоны рядом со сливовыми деревьями, такие оживленные и шумные, что они не могли протиснуться внутрь. Проезжая этот перевал, увидел маленькую лодку, припаркованную под старой ивой. Они поднялись на борт лодки, остановились в одном месте и выпили. После нескольких рюмок почувствовал себя слишком одиноким. Лю посмотрел на книжного мальчика сказал: “В зале Сливовых цвет появился новый певец. Я не знаю, дома ли он." Книжный мальчик ушел на некоторое время и вернулся с девушкой-певица. Это оказалась Ли Чжи-юнь из борделя. Ли Чжи-юнь – известная столичная проститутка, она не только хорошо поет, но и пишет стихи. Чень обычно выпивал у нее дома с другом, так что они были знакомы. После встречи они поприветствовали друг друга. У проститутки, казалось, было что-то грустное, с печалью на лице. Лю попросил ее спеть, и она спела песню "Артемизия".Чень был расстроен и сказал: "Либо хозяин, либо гость, даже если не смогут удовлетворить тебя, вы не будете петь песни мертвых живым!" Певица немедленно извинилась. еле-еле рассмеялась и спела романтическую песню. Чень был рад, схватил певца за запястье и сказал: “Мы уже несколько раз слушали «Хуаньсиша», но теперь ее забыли." Проститутка пела:

Заплаканные глаза, устремленные на зеркальный столик,

Открываю занавеску и вдруг вижу маленькую девочку, идущую,

Наклоните голову и повернитесь, чтобы посмотреть на туфли-бантики.

Сильное средство для улыбающегося лица зеленого мотылька,

Часто вытирайте красным рукавом на щеках,

Будьте осторожны, опасаясь, что вас подозревают.

Чень повторил это три или четыре раза, снова и снова. Затем они остановили лодку, прогулялись по набережной и увидели множество надписей на стене, поэтому они взяли свои ручки и написали текст песни на стене.

Солнце вот-вот зайдет. Лю сказал: “Люди в зале экзамена вот-вот выйдут!" С этими словами он отправил Чень обратно домой. Войдя в дверь, он попрощался и ушел.

Чень увидел, что свет в комнате приглушен и там никого нет, и пока он колебался, вошел Чу. Он присмотрелся повнимательнее, и это был не Чу. Размышляя, гость подошел к его телу и упал на землю. Семья сказала: "Сын измотан!" Все вместе помогли упавшему подняться, и Чень внезапно почувствовал, что упал не кто-то другой, а он сам. Он встал и увидел, что Чу тоже стоит рядом с ним, в оцепенении, как во сне. Он остранил других и осторожно расспросил Чу. Чу сказал ему: "Позволь мне сказать тебе правду, я призрак. Это должно было воплотиться давным-давно, но причина, по которой я ждал до сих пор, заключается в том, что я не могу забыть вашу дружбу. Так что прикреплю к твоему телу и сдал экзамен за тебя. Теперь, когда все три экзамена сданы, мое желание исполнилось."Чень также попросил Чу сдать национальный экзамен от его имени. Чу сказал: “Твои родители были мало благословлены и очень скупы, когда были живы, и они не могли принять награду императора за работу их сына в качестве кандидата.”Спроси его, куда он направляется? Чу сказал: "У нас с мистером Люй отношения отца и сына, и я никогда этого не забуду. Мой двоюродный брат – клерк преступного мира. Я попросил его умолять управляющего подземным миром, и, возможно, там найдется ответ.”Поговорив, попрощался и ушел.

Чень был очень удивлен. После рассвета он отправился навестить проститутку Ли, чтобы спросить о пении на лодке. Только тогда узнал, что эта проститутка была мертва уже несколько дней. Чень снова пошел в императорский сад и увидел, что почерк, который он написал на стене, все еще был там. Но чернила были такими светлыми, что их было почти не видно. Только тогда он понял, что автором этого стихотворения был призрак, а надпись – его собственная душа.

Вечером Чу вернулся. Сказал: "Моя просьба была принята, и я собираюсь попрощаться с вами."Как он сказал, он протянул две свои ладони и попросил Ченя написать слово “Чу” на каждой из его левой и правой ладоней в качестве знака. Чень хотел устроить банкет для Чу, чтобы попрощаться, Чу покачал головой и сказал: "В этом нет необходимости. Если ты не забудешь нашу дружбу, после того, как список будет опубликован, не бойся долгой дороги, поезжай в Чжэцзян повидаться со мной." Чень пошел попрощаться с Чу со слезами на глазах и увидел человека, ожидающего у двери. Когда Чу заупрямился, мужчина прижал руку к шее Чу. Чу сразу же стал меньше, его поймали в кармане и унесли.

После нескольких дней пребывания в списке Чень действительно сдал экзамен. Итак, собрал свой багаж и прибыл в Чжэцзян. Жена мистера Люй в Чжэцзян подвергалась стерилизации в течение десятилетий. В свои пятьдесят с лишним лет она внезапно родила сына. Две руки были крепко сжаты и не могли быть разжаты. Приехал Чень и попросил о встрече с ним. Просто скажет, что на его ладони должен быть символ Чу. Учитель Люй не очень-то в это верил. Когда ребенок увидел Чэнь, его десять пальцев естественным образом разжались. Конечно же, в каждой из двух ладоней есть персонаж Чу. Удивленно спросил, что происходит? Чень подробно рассказал им. Все были рады и удивлены. Перед отъездом Чень передал мистеру Люй много вещей. Позже, будучи студентом, мистер Люй отправился сдавать экзамен под председательством самого императора и жил в доме Чэнь. В это время сыну Люй было тринадцать лет, он уже поступил в уездную школу и стал учёным.

 

Пу сказал:

Учитель Люй учит учеников, но он не знает, что учит своего сына. увы!Если вы совершали добрые дела для других, добрые дела пришли и к вам. Это очень короткая награда! Чу, прежде чем он отплатил своему учителю своим телом, он сначала отплатил своим друзьям своей душой. Его амбиции и его поведение могут длиться вечно вместе с солнцем и луной. Вы не можете чувствовать странно, потому что он призрак!

Комментарии переводчика:

Чень украл деньги своего отца и оплатил обучение Чу, чья семья была бедной, в результате чего отец приказал ему бросить школу. Чтобы отплатить за заботу своего друга, Чу отложил время своего рождения и сдал экзамен для Чень на получение ученой степени. Искренняя дружба между друзьями трогательна. Учителю тоже повезло, что у него такие ученики. Неудивительно, что в конце концов они все были счастливы.

Я подозреваю, что это правдивая история, которая произошла в мире.

28. Сюэ Вэй-нян

Фэн Юй-гуй, студент-конфуцианец из уезда Ляочэн провинции Шаньдун. Беден, и нет никакого занятия, которое могло бы поддерживать жизнь. В период Ваньли династии Мин был голод, и один человек бежал на юг. Когда он вернулся, он отправился пешком в округ Ишуй и заболел. Упорно шел несколько миль к братской могиле на юге города, еще более измученный. Поэтому он прислонился к могиле и лег. Внезапно, как во сне, он прибыл в деревню. Из дома вышел старик и пригласил его войти. Две комнаты также очень просты. В доме есть женщина, шестнадцати или семнадцати лет, умная и элегантная. Старик попросил женщину сварить суп кипариса, налить его в глиняную миску и дать гостю выпить. Спросит ученого, где находится его семья и сколько ему лет. Затем он сказал: “Меня зовут Ли Хун-ду. Уроженец Пин Ян, провинция Шаньси, прожил здесь 32 года. Пожалуйста, запомните эту дверь. Если кто-нибудь из нашей семьи придет в гости, пожалуйста, скажите им. я не забуду твоей доброты. Моя праведная дочь, Вэй-нян, не уродлива и может быть достойна джентльмена. Когда однажды вернется третий брат, пусть он возглавит бракосочетание." Ученый был рад, поприветствовал старика и сказал: "мне, в этом году двадцать два года, и у меня еще нет жены. Конечно, вы очень добры подарил мне жену, но где я могу найти кого-нибудь в вашей семье, чтобы рассказать ему об этом? " Старик сказал: "Просто живи в деревне на севере. Прождав больше месяца, кто-нибудь, естественно, приедет. Я просто надеюсь, что ты не доставишь слишком много хлопот". Ученый боялся, что его слова не будут исполнены, поэтому он намеренно сказал: "По правде говоря, мистер, в моем доме нет ничего, кроме четырех стен. Я боюсь, что в будущем ваша семья подумает, что я беден, и бросит меня на полпути, что неприемлемо. Даже если у тебя нет родственников, я не смею выполнять свое обещание не так серьезно, как Цзы-лу(ученик конфузии). Чего ты только не можешь сказать! " Старик улыбнулся и сказал: “Ты хочешь, чтобы я поклялся тебе? Я очень хорошо знаю, что вы бедны. Это мероприятие не только для вас, но и для Вэй-нян. Она следит за мной уже долгое время, и мне невыносимо смотреть, как она живет в другом месте, поэтому я хочу доверить ее джентльмену, так зачем утруждаешь себя подозрениями!" Как он сказал, он схватил ученого за руку и отправил его вон. Он сделал жест, закрыл дверь и вернулся.

Ученый проснулся и обнаружил, что он спит на могиле, а солнце было почти в полдень. Он медленно встал и, прихрамывая, побрел в деревню. Когда люди в деревне увидели его, они были очень удивлены, думая, что он целый день пролежал мертвым на обочине дороги. Ученый внезапно понял, что старик был тем, кто лежал в могиле. Он скрыл этот секрет и только попросил разрешения жить в деревне. Люди в деревне боялись, что он снова умрет, и никто не осмеливался оставить его. В деревне жил учёный с такой же фамилией, как у него. Когда он узнал об этом, он спросил о происхождении его семьи. Оказалось, что это дядя. Дядя с радостью пригласил его домой и накормил. Несколько дней спустя он оправился от своей болезни. Итак, он рассказал своему дяде о своем приключении, и его дядя тоже был удивлен, поэтому он со спокойной душой ждал, чтобы увидеть, какие странные вещи произошли. Вскоре после этого, конечно же, чиновник отправился в деревню искать могилу своего отца. Он сказал, что его зовут Ли Шу-сян, кандидат из округа Пин Ян. В прошлом его отец, Ли Хун-ду, и его соотечественник приехали сюда заниматься бизнесом и умерли в округе Ишуй. Этот человек похоронил своего отца в братской могиле. После возвращения домой мужчина также скончался. В это время все дети Ли были маленькими. Старшего зовут Бо-жень, он сдал экзамен на кандидат и стал окружным судьей Хуайнань. Несколько человек были посланы на поиски могилы его отца, но никто не знал. Второго зовут Чжун-дао, и он сдал экзамен. Шу-сян был самым младшим и тоже стал кандидат. Поэтому он лично пришел, чтобы найти кости своего отца. В Ишуй посетил много мест.

Когда он прибыл в деревню в тот день, его никто не знал. Ученый привел его к могиле и показал ему. Шу-сян не мог в это поверить, поэтому ученый рассказал ему о своем приключении. Посмотрев на это, понял, что две могилы были соединены. Некоторые люди говорят, что три года назад чиновник похоронил здесь свою молодую наложницу. Шу-сян испугался, что он по ошибке выкопал чью-то могилу, поэтому ученый указал ему, где он лежал. Ли Шу-сян купил гроб и поставил его рядом с могилой, прежде чем начать копать. Когда могилу разрыли, был замечен женский труп. Одежда изменила цвет и истлела, но её лицо все такое же, как при жизни. Шу-сян знал, что совершил ошибку, и он был очень напуган, и он не знал, что делать. В это время женский труп уже сел, посмотрела в сторону и сказала: “Третий брат здесь!" Шу-сян был озадачен и спросил, кто она такая? Это оказалася Сюэ Вэй-нян. Поэтому он снял с себя одежду, накрыл ею Вэй-нян и отнес ее обратно в отель. Он быстро выкопал могилу рядом, надеясь, что его отец тоже воскреснет. После вскрытия кожа не сгнила, но на ощупь она жесткая и сухая, что очень болезненно. Положили его в гроб, отнесли в деревню и попросили даосов провести семидневное мероприятие. Вэй-нян тоже надела траурную одежду, как будто она была дочерью. Вдруг сказала Шу-сян: “У моего отца раньше было два слитка золота, и он дал мне один в качестве приданого. Поскольку я была одинока и мне негде было его забрать, я просто привязала его к поясу шелковой нитью, но не убрала. Вы видели это, когда копали?" Шу-сян не знал, поэтому он попросил ученого заглянуть в гробницу. И действительно, он нашел, точно такую же, как сказала Вэй-нян. Шу-сян тоже перевязал его шелковой нитью и отдал Вэй-нян.

Когда он был свободен, Шу-сян спросил о жизни Вэй-нян. Оказалось, что у отца Вэй-нян, Сюэ Инь-хоу, не было сына, только Вэй-нян одна дочь, которая была очень ласковой. Однажды Вэй-нян вернулась из дома своего дяди в Цзиньлин, подошла к реке и спросила старую леди, как перейти реку? Лодочник – сват в Цзиньлин. В то время чиновник вернулся в Пекин после истечения срока своих полномочий и попросил свату найти красивую наложницу. говорил несколько раз, но его это не удовлетворило. Этот сват собирался отправиться в Гуанлин, чтобы найти. Внезапно увидев Вэй-нян, у него в сердце возникла плохая идея, и он быстро сказал, что его лодка может пересечь реку вместе с ними, и поприветствовал Вэй-нян, чтобы она села в лодку. Пожилая леди знала Вэй-нян давным-давно, поэтому они сели в лодку и вместе переплыли реку. По середине реки лодочник отравил еду, и пожилая леди и Вэй-нян оба были без сознания. Лодочник столкнул старую леди в реку, отвез Вэй-нян обратно в Цзиньлин и продал Вэй-нян чиновнику по высокой цене. Войдя в дверь, жена чиновника узнала об этом и пришла в ярость. Вэй-нян была в коме. Она выглядела растерянной и не знала, как отдавать честь, поэтому её избили и посадили в тюрьму. Через три дня после переезда в северный берег Вэй-нян очнулась от комы. Служанки рассказали, что произошло, и Вэй-нян заплакала. Однажды ночью, проведя ночь в округе Ишуй, Вэй-нян повесилась и была похоронена в братской могиле. Когда Вэй-нян была в гробнице, призраки на кладбище часто издевались над ней. Старик Ли часто защищал ее, а Вэй-нян относился к старику как к отцу. Старик сказал: “Ты не должна умирать, я хочу найти тебе хорошего мужа." Ученый видел, как Вэй-нян выходил в тот день, и после того, как старик вернулся, он сказал Вэй-нян: “У этого ученого хороший характер, и ему можно доверять. Когда приедет твой третий брат, я совершу за тебя бракосочетание.”Однажды он сказал Вэй-нян: “Возвращайся и жди, твой третий брат скоро придет".Это день, когда была вырыта могила. Все эти слова были сказаны Вэй-нян третьему брату Шу-сян во время траура.

Шу-сян долго вздыхал, поэтому он взял Вэй-нян в качестве своей младшей сестры, дал Вэй-нян фамилию Ли и женился на ученом Фэн Юй-чжу. И сказал: “У меня с собой не так много денег, поэтому я не могу достать приданое для своей сестры. Я имею в виду, я хочу, чтобы моя сестра поехала со мной домой и утешила мою мать." Вэй-нян тоже был очень рада, поэтому ученый и Вэй-нян последовали за Шу-сян, наняли машину, чтобы отвезти гроб их отца, и отправились вместе. Когда они вернулись домой, мать спросила причину, и ей понравился Вэй-нян больше, чем ее собственная. Пусть Вэй-нян живет в другом дворе. Во время похорон Вэй-нян была убита горем сильнее, чем другие дети и внуки, а мать была еще более жалкой. Ей не разрешила вернуться в Шаньдун, и она попросила детей купить другой дом для Вэй-нян.

столкнулся с человеком по фамилии Фэн, который хотел продать дом и предложил шестьсот таэлей серебра. В спешке не захватил с собой достаточно денег, поэтому временно принял акт на дом и согласился выплатить все деньги в тот же день. В последующие дни фамилия Фэн появился рано, и случилось так, что Вэй-нян тоже пришла из другого двора, чтобы встретиться со матерью. Внезапно она встретила Фэн и увидела, что Фэн очень похож на лодочника. Фэн тоже был ошеломлен, когда увидел Вэй-нян. Вэй-нян быстро прошла мимо Фэн. Два старших брата также пришли к своей матери, потому что их мать плохо себя чувствовала. Вэй-нян спросил: "Кто был тот человек, который только что прогуливался по переднему двору?" Второй брат сказал: “Это, должно быть, тот человек, который позавчера продал дом".Как он сказал, он встал, чтобы уйти. Вэй-нян попросил его остаться, рассказала брату о своих сомнениях и попросила брата спросить этого человека. Второй брат согласился и вышел, но человек по фамилии Фэн уже ушел, только где был учитель Сюэ в частной школе на южном конце улицы. Второй брат спросил: “Есть ли что-нибудь плохое в приходе учителя Сюэ?" Учитель Сюэ ответил: "Прошлой ночью. Фэн попросил меня прийти пораньше, сказав, что хочет подписать соглашение. Я только что встретил его на дороге. Он сказал, что кое-что забыл, и пришел, как только ушел. Позвольте мне посидеть здесь и подождать его." Через некоторое время ученый Фэн, третий брат Шу-сян тоже пришли, так что они сели и поболтали вместе. Ради Фэн, Вэй-нян тайком зашла за ширму, чтобы посмотреть на гостей. Присмотревшись повнимательнее, оказалось, что это её отец. Вдруг выбежала, обнимая отца и плача. Старик удивленно спросил: "Откуда ты, дитя?" Все знали, что учитель Сюэ был Сюэ Инь-хоу, отцом Вэй-нян. Хотя второй брат Чжун-дао часто встречал его на улице, он не знал его имени. В это время все были очень счастливы, рассказали о предыдущих событиях, устроили банкет и отпраздновали воссоединение отца и дочери. И оставили учителя Сюэ на ночь. Каждый рассказал о ситуации на протяжении многих лет.

После потери своей дочери жена учителя Сюэ скончалась от горя. Вдовец без всякой поддержки, он повсюду читал лекции и приехал сюда. После того, как ученый Фэн согласился купить дом, он взял учителя Сюэ к себе жить. На следующий день старик пошел узнать о новостях, и вся семья фамилии Фэн убежала. Только тогда узнал, что именно фамилия Фэн убил старую леди и предал ее дочь. Фэн приехал в Пиньян и использовал деньги от ведения бизнеса, чтобы стать семьей. Из-за азартных игр круглый год постепенно терял свои деньги, поэтому ему пришлось продать свой дом. Деньги от продажи чьей-то дочери были почти растрачены впустую. Вэй-нян была замужем за хорошей семьей, и она мало что помнила о своей ненависти тогда. Она просто выбрала хороший день, чтобы переехать в новый двор, и перестал преследовать прошлые грехи Фэн. Старая мать семьи Ли продолжала присылать какие-то вещи, и почти все предметы первой необходимости доставляла старая мать. Ученый Фэн поселился в Пинъян. Просто нужно вернуться в свой родной город, чтобы сдавать экзамен. Это очень тяжело. К счастью, сдал экзамен в этом году.

 

Когда жизнь Вэй-нян наладилась, она часто вспоминала, что пожилая леди умерла из-за нее самой, и ей всегда хотелось попытаться отплатить её сыну. Фамилия мужа старой леди – Инь, а один сын, зовут Фу, который любит азартную игру, у него бедного нет ни полей, ни домов. Однажды он поссорился с кем-то во время азартной игры, убил кого-то, сбежал в Пиньян и пришел к Вэй-нян. Ученый Фэн оставил его в собственном доме. Спросить, кого он убил? Это оказался Фэн, лодочник, долгое время были поражены. Поэтому он объяснил ему, что знал, что Фэн был врагом, который убил его мать. Так что он был еще более рад и стал слугой в доме ученого Фэн. Сюэ Инь-хоу жил в доме своего зятя, а его зять нашел ему другую жену и родил сына и дочь.

Комментарии переводчика:

Хотя история извилистая и причудливая, вряд ли это не настоящее совпадение. Пусть все доброжелатели будут хорошо вознаграждены, и пусть у всех тех, с кем поступили несправедливо, будет такая случайная встреча. Те плохие парни, которые творят зло, должны понимать, что, возможно, однажды они будут раскрыты, и лучше всего не творить зла.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64 
Рейтинг@Mail.ru