bannerbannerbanner
полная версияПолный перевод «Ляо-чжай». Том 1

Пу Сун-лин
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

дополнительный:

В период Канси, Судья из Бэйцю был самой жадным и вероломным, и люди жаловались. Внезапно его жена была соблазнена хитрым парнем и сбежала с другими. Кто-то написал для него уведомление о розыске: “Чиновник случайно потерял свою жену. Больше на её теле ничего не было, только семифутовая красная айя, завернувшая слиток, края были загнуты, линии четкие, и не было никаких пропаж или повреждений.”Это также небольшое дело, за которое отомстили призраки и привидения.

14. Ню Чэн-чжан

Ню Чэн-чжан – торговец тканями в Цзянси. У его жены Чжэн есть сын и дочь. Ню Чэн-чжан заболел и умер, когда ему было тридцать три года. Сына зовут Чжун, в то время ему было всего двенадцать лет, а дочери было всего восемь или девять лет. Их мать не хотела овдоветь, поэтому она продала собственность и снова вышла замуж на проданные деньги, оставив пару детей без средств к существованию.

У Ню Чэн-чжан есть невестка из его собственной семьи, которой за 60, она бедна, одинока и не имеет поддержки, поэтому она усыновила двоих детей. Несколько лет спустя пожилая леди тоже скончалась, и ситуация в семье стала еще хуже. Но когда Ню Чжун вырос, он хотел унаследовать бизнес своего отца, но страдал от нехватки капитала. сестра вышла замуж за человека по фамилии Мао. Семья Мао – богатый бизнесмен, и младшая сестра упросила своего мужа одолжить ее брату больше дюжины таэлей серебра. брат последовал за другими в Цзиньлин. По дороге он встретил грабителя. У него отобрали все деньги, и он вышел на улицу и не смог вернуться домой.

Однажды случайно зашел в магазин и увидел, что владелец очень похож на своего отца. После выхода тайно провел расследование, и все названия были абсолютно одинаковыми. он был очень удивлен, но не знал причины. просто бродил по этому магазину каждый день, пытаясь понять, что имел в виду владелец, но владелец игнорировал его. Проведя таким образом три дня, он увидел речь и поведение хозяина. Он действительно был отцом. Он не ошибся. Но он не осмелился встретиться и узнать друг друга. Так он и сказал парням в магазине, умоляя приютить его, коллегу-лавочника, и быть слугом в магазине. После подписания соглашения владелец магазина посмотрел на его место происхождения и имя, как будто его это тронуло. Когда спросили о происхождении его семьи, Ню Чжун заплакал и назвал имя своего отца. Лавочник погрузился в печаль. Через некоторое время снова спросил его: “Как поживает твоя мама?", Ню Чжун не осмелился сказать, что его отец умер, и тактично сказал: "Мой отец ушел по делам шесть лет назад и не вернулся. Моя мать снова вышла замуж. К счастью, меня воспитывала моя тетя. В противном случае мы замерзнем насмерть и умрем с голоду." Владелец магазина печально сказал: "Я твой отец".Итак, он держал его за руку и плакал. Владелец магазина снова повел его знакомиться с мачехой. Фамилия мачехи Цзи, за тридцать, и у нее нет сына. была очень рада за получить Ню Чжун, поэтому приготовил вино для Ню Чжун в доме, чтобы отпраздновать это событие.

Ню Чэн-чжан всегда был подавлен и хотел немедленно вернуться в свой родной город. Его жена беспокоилась, что никто не позаботится о магазине, поэтому она остановила его. Затем Ню Чэн-чжан поручил своему сыну управлять бизнесом в магазине. Через три месяца Ню Чэн-чжан передал все отчеты своему сыну, собрал вещи и вернулся в свой родной город в Цзянси. После расставания Ню Чжун рассказал своей мачехе правду, сказав, что его отец мертв. Мачеха Цзи была удивлена и сказала: “Он приехал сюда заниматься бизнесом, и его друзья в прошлом оставили его владельцем магазина. Он женат на мне шесть лет, как может говорить, что он мертв!" Ню Чжун снова подробно объяснил ситуацию. Они были очень озадачены друг другом и не могли понять, что происходит.

После целого дня и ночи. Ню Чэн-чжан вернулся. Он также привел с собой женщину с растрепанными волосами. Ню Чжун посмотрел на нее, и оказалось, что это его биологическая мать. Ню Чэн-чжан дал ей пощечину и спросил: "Почему ты бросил моих детей?" Женщина заползла под землю и не осмеливалась пошевелиться. Ню Чэн-чжан прикусил ее шею своим ртом. Женщина закричала на Ню Чжун: "Сын мой, помоги мне! Сынок, спаси меня!" Ню Чжун не смог этого вынести и встал боком между своими родителями. Гнев Ню Чэн-чжан не рассеялся, и женщина исчезла. Все были очень удивлены, и все они сказали, что встретили призрака. Оглянувшись на Ню Чэн-чжан, его лицо внезапно стало очень несчастным, его одежда была брошена на землю, превратился в черную ауру и вскоре исчезла. Мать и сын вздохнули в ужасе и закопали одежду Ню.

Ню Чжун унаследовал бизнес своего отца, и его состояние достигло десяти тысяч таэлей серебра. Позже, когда пришел домой, чтобы навести справки, мать, повторно вышедшая замуж, умерла в тот день, и все в семье видели Ню Чэн-чжан.

Комментарии переводчика:

После династии Сун, поскольку теоретики говорили, что “голод – это мелочь, а целомудрие- это большое дело”, муж умер, а жена не решилась снова выйти замуж. Из рассказа Пу складывается впечатление, что большая часть одиночек вдовы может происходить из так называемой “культурные” и домов высокопоставленных лиц, которые верят в Конфузианство. Что касается обычных людей, то повторный брак кажется нормой, поэтому их не осуждают. Быть осужденной – это просто то, что, как мать, вы не должны бросать своих маленьких детей! Это обвинение справедливо. Я просто не знаю, почему эта мать так жестока, не говоря уже о том, как ее покойный муж может жениться на посторонней женщине, зарабатывать на жизнь и сколотить состояние. История Пу не завершена, она слишком причудлива!

15. Чжан А-туань

Ци, ученому из уезда Вэйхуэй провинции Хэнань, было нелегко заявить о себе, когда он был подростком. У него были коннотации, высокомерие и смелость брать на себя ответственность. В то время у большой семьи был большой дом. Днем там обитали призраки. В семье умерло несколько человек, и они были готовы продать его дешево. Ци купил его, потому что цена была дешевой. После переезда двор был большим, и в нем было мало людей. Павильоны и беседки в восточном дворе были густо засажены артемизией, как лесом, поэтому от них пришлось временно отказаться. Семья часто поднимала шум по ночам, и все они кричали, что отправляются в ад. Два месяца спустя умерла служанка. Вскоре после этого его жена ночью отправилась в павильон в Восточном дворе, а когда ночью вернулась, то заболела и умерла через несколько дней. Семья пугалась все больше и больше и уговаривала ученого переехать, но ученый не слушал. Но быть одному и без супруга тоже довольно грустно, и служанки часто рассказывают странные истории, чтобы побеспокоить его. Он разозлился, сердито обнял одеяло в одиночестве и уснул в заброшенном павильоне в восточном дворе. При включенном свете хотел посмотреть, не произошло ли чего-нибудь странного. Спустя долгое время не обнаружил ничего ненормального, поэтому заснул.

Внезапно кто-то запустил руку в его одеяло и несколько раз дотронулся до него. Ци был пробужден. На первый взгляд это оказалась старшая служанка, с ушами-веерами, неопрятными вьющимися волосами, раздутым телом и никакой внешностью. Ци знал, что она призрак, схватил её за руку и оттолкнул ее, улыбнулся и сказал: “Я действительно не смею понимать тебя таким образом!" Старой деве стало стыдно, она отдернула руку, которая касалась этого человека, и, дрожа, ушла. Через некоторое время из-за угла северо-западной стены вышла девушка с мягким и деликатным выражением лица. Она внезапно выбежала на свет и проклинала ученого: "Где тот высокомерный ученый, который осмеливается здесь спать и не может встать!" Ци сел и сказал с улыбкой: “Я владелец этого дома, и я здесь, чтобы забрать вашу арендную плату!" Как он сказал, он встал с постели и пришел голый, чтобы поймать девушку. Девушка поспешно убежала, и Ци сначала побежал в северо-западный угол, чтобы преградить ей путь назад. Девушка больше не могла сдерживаться, поэтому села на кровать. Присмотревшись повнимательнее, он увидел фею в свете, он постепенно приближался, а затем он заключил девушку в объятия. Девушка улыбнулась и сказала: “Высокомерный ученый, не боящийся призраков! Убью тебя!" Ци насильно снял с девушки одежду, и девушка не сильно сопротивлялась. Затем она призналась самой себе и сказала: "Моя фамилия Чжан, а мое прозвище А-дуань. Я вышла замуж за бродягу по ошибке, с порочным сердцем, и он часто ругал и бил меня. Я была так зла, что умерла в молодом возрасте и была похоронена здесь более 20 лет. Под этим домом есть могилы".Ци спросил: "Кто эта пожилая леди?" Она ответила: “Это тоже призрак, который был мертв много лет, следуйте за мной и слушайте посланника. На нем живут люди, а призраки под землей беспокойны по ночам. Я только что попросил ее прогнать тебя."Спросит: “Тогда к чему она везде прикасается?" Девушка сказала с улыбкой: "Эта старая дева не имела дело с мужчиной более 30 лет. Это немного жалко, но это слишком неконтролируемо. Реальная ситуация такова, что тех, кто робок и боится, призраки будут дразнить все больше и больше. Если вы сильны и могущественны, призраки не посмеют вторгнуться."Услышав звонок в соседском доме, девочка оделась и встала с кровати. Сказала: "Если на тебя не наложено табу, я приду снова ночью.”

Вечером Чжан А-дуань действительно пришла. Ученый сказал: "Моя жена, к сожалению, умерла, и мне все еще очень грустно в моем сердце. Ты можешь найти ее для меня?" А-дуань опечалилась еще больше, когда услышала, как он это сказал, и сказала: “Я мертв уже 20 лет. Кто когда-либо говорил обо мне? Ты такой страстный человек, я сделаю все, что в моих силах. Но я слышала, что она перевоплотилась в другом месте, и я не знаю, находится ли она все еще в подземном мире.”После одной ночи А-дуань сказала ученому: “Леди перевоплотится в доме дворянина. Из-за того, что она потеряла серьгу в своей прошлой жизни, она пытала рабыню, и рабыня повесилась. Дело еще не закрыто, поэтому она осталась. Теперь она живёт в коридоре Зала Короля медицины, и кто-то наблюдает. Я попросила служанку уйти, может быть, я смогу привести ее сюда".Ученый спросил: "Почему ты такой свободный и праздный?" А-дуань сказала: "Если бы какой-нибудь призрак, умерший от несправедливость, не зарегистрировался сам, Гадес бы не знал".Когда второй день подходил к концу, старая дева действительно пришла с женой ученого. Ученый взял свою жену за руку, горько плача. Жена была в слезах и не могла говорить. А-дуань попрощался с ними и сказала: “Вы двое хорошо поговорите, и я вернусь однажды ночью."Ученый спросил о повесившемся рабе, и его жена сказала: "Все в порядке, дело скоро будет закрыто".Они легли в постель и обняли друг друга, как обычно делают дома. С тех пор они, похоже, вернулись к тому, какими были раньше.

 

Пять дней спустя жена вдруг заплакала и сказала: “Завтра я уезжаю в Шаньдун. Я надолго разлучусь. Что мне делать?" Ученый услышал, что льются слезы, и ему стало очень грустно. А-дуань убедила их: “У меня есть способ временно воссоединиться.”Пара смахнула слезы и спросила А-дуань, что они могут сделать. А-дуань научила их использовать десять бумажных денег, чтобы сжечь их под абрикосовым деревом в южном дворе, и использовал эти деньги, чтобы подкупить сопровождающего для перевоплощения, заставив его задержаться на несколько дней, что ученый и сделал. Вечером его жена действительно пришла и сказала: "К счастью, благодаря методу А-дуань мы можем воссоединиться еще на десять дней.”Ученый был счастлив и не позволил А-дуань уйти. Оставив ее, они соединили кровати вместе и с ночи до утра веселились как можно скорее, чтобы время не пролетело слишком быстро. Так прошло семь или восемь дней, потому что приближался крайний срок, пара плакала день и ночь, прося А-дуань найти для них выход. А-дуань сказала: “На самом деле нет никакого способа думать об этом. Вы можете только попробовать, тогда у вас должен быть миллион бумажных денег, иначе это не будет сделано.”По словам А-дуань, ученый сжег один миллион бумажных денег. А-дуань вернулася и радостно сказала: "Я попросила кого-нибудь поговорить с офицером, который сопровождал реинкарнацию. Сначала было трудно двигаться, но потом они увидели, что там много денег, поэтому они согласились. Теперь вместо леди для перевоплощения были использованы другие призраки.”С этого момента ни жена, ни А-дуань не будут уходить в днём. Они попросили ученого закрыть окна и зажечь свечи в комнате.

Проведя таким образом больше года, А-дуань внезапно заболела. Весь день была угрюмой, сбитой с толку и в оцепенении, как будто увидела привидение. Жена посмотрела на это и сказала: “Это болезнь призраков! " Ученый сказал: "А-дуань уже призрак, так какой призрак может сделать ее больной?" Жена сказала: "Это неправда. Когда человек умирает, он становится призраком, а когда призрак умирает, он становится суперпризраком. Призраки боятся суперпризраком, точно так же, как люди боятся призраков." Ученый хотел нанять врача для А-дуань, и его жена сказала: "Как может врач-человек вылечить болезнь призрака. Соседка, старая леди Ван, теперь использует колдовство для лечения болезней в подземном мире, так что мы можем найти ее. Просто это место находится более чем в десяти милях отсюда, а мои ноги не в порядке, так что я не могу уйти далеко. Пожалуйста, сожгите травяную лошадь.” Ученый сделал то, что она сказала. Сразу после того, как сжег лошадь, увидел, как горничная подвела большую рыжую лошадь к передней части дома. Жена ученого села на лошадь и исчезла в мгновение ока. Через некоторое время она вернулась на той же лошади, что и пожилая леди. Привяжит лошадь к колонне в коридоре. Вошла пожилая дама, подержала десять пальцев А-дуань для постановки диагноза, а затем села прямо, покачала головой и сделала странный жест, внезапно упала на землю, остановилась на некоторое время, встала и произнесла одними губами: “Я король Черногории. Леди очень больна. К счастью, ей посчастливилось встретиться с маленьким богом. Это работа призраков кармы, это не мешает, это не мешает! Но если ты хочешь выздороветь, ты должен дарить мне больше подарков. Сто слитков, сто штук медных монет и роскошный банкет просто необходимы!" Жена соглашалась одна за другой. Пожилая леди снова упала на землю, затем проснулась, отругала пациентку и прекратила лечение. Тогда должна уйти. Жена выгнала старую леди из дома, позволила ей сесть на лошадь и счастливо уехала. Войдя в дверь, чтобы посмотреть на девочку-А-дуань, она, казалось, немного пришла в себя. Пара была очень счастлива и нежно задавала длинные и короткие вопросы. А-дуань внезапно сказала: “Боюсь, я больше не могу приходить в этот мир. Закрой глаза и всегда смотри на обиженного призрака. Это судьба!” плакала, когда говорила это. На следующий день состояние становилось все хуже и хуже. Она наклонилась всем телом, дрожа всем телом, как будто что-то увидела. Она взяла ученого спать с собой и положила голову ему на руки, как будто боялась, что кто-нибудь ее поймает. Если ученый встанет, она будет кричать и проявлять беспокойство. После шести или семи дней, проведенных таким образом, ни муж, ни жена ничего не могли поделать. столкнулся с ученым, которому нужно было куда-то выйти, и он вернулся спустя долгое время. Когда он услышал плач своей жены, он удивленно спросил. Оказалось, что А-дуань умерла на кровати и оставила тело позади. Когда открыл его, там была груда костей. Ученый плакал до смерти и похоронил А-дуань рядом с могилой предков с соблюдением этикета живого человека.

Однажды ночью жена плакала во сне. Он проснулся и спросил, и ответила: "Мне только что приснилось, что А-дуань пришла и сказала, что её муж был суперпризраком, и он был раздражен тем, что она не сохранила свое целомудрие после своей смерти, поэтому он убил ее. Она умоляла меня сделать для нее буддискую молитву.”Ученый встает рано и должен сделать буддискую молитву для А-дуань. жена остановила его и сказала: "Призраки отличаются от людей. Дело не в том, что ты можешь помочь.”Итак, встала и ушла. Через некоторое время она пришла снова и сказала: “Я попросила кое-кого пригласить монахов. Сначала мы должны сжечь немного бумажных денег на расходы монахов.”Ученый сделал то, что сказала его жена. Как только солнце село, пришли все монахи, и барабаны дхармы, гонги и тарелки были точно такими же, как на земле. Жена часто говорила, что они были слишком шумными, но ученый вообще их не слышал. После того, как буддиская молитва закончилась, жене приснилось, что А-дуань пришла, чтобы снова поблагодарить их, и сказала: “Обиды разрешены, и она перевоплотится в дочь городского бога. Позвольте мне сообщить вам новость.”

После трех лет, проведенных таким образом, когда семья впервые услышала об этом, они были очень напуганы. По прошествии долгого времени привыкают к этому. Когда ученый был в отъезде, все сообщали о происходящем через окно и принимали инструкции. Однажды ночью жена заплакала и сказала ученому: “Призраки, которые раньше сопровождали реинкарнацию, теперь разоблачились обманы. Это действительно срочно, боюсь, мы больше не сможем собираться вместе.”Несколько дней спустя жена действительно заболела. Сказала: "На этом уровне привязанности я просто долгое время хотел умереть, и я не хотел перевоплощаться в человека. Теперь я собираюсь попрощаться навсегда, это моя жизнь?" Ученый спешил и спросил свою жену, что делать. Жена сказала: "Нет никакого способа".Спросит, виновата ли жена. Жена сказала: "Это своего рода наказание. Но преступление воровства, чтобы жить, велико, а преступление воровства, чтобы умереть, невелико.”После разговора не сдвинётся с места. Присмотревшись повнимательнее, лицо и тело постепенно исчезли.

Всякий раз, когда ученый спит один в павильоне, он всегда надеется снова встретить других призраков. Но, в конце концов, там ничего нет. С тех пор в семье воцарился мир.

Комментарии переводчика:

Сюжет этой истории о призраках еще более причудлив, но все входы и выходы ясны. Когда человек умирает, он становится призраком, а когда призрак умирает, он становится суперпризраком. Я не знаю, умрет ли суперпризрак, кем он станет, когда умрет? В этой истории есть только один фрагмент, который очень впечатляет. Это то, что Чжан А-дуань сказала ученым: чем более робок и боится призраков, тем больше призраки запугивают его! Все призраки в мире имеют такой характер. Включая империалистов, известных как “дьяволы”.

16. У Цю-юэ

Уроженец Гаоъю (город Гаоъю, провинция Цзянсу) Ван Дин, имя-персонаж Сянь-ху, с характером щедр и властен. Он любит путешествовать и заводить друзей. В возрасте восемнадцати лет, еще до того, как он женился на своей жене, умерла его невеста. Каждый раз, когда уезжает далеко, часто не возвращается в течение года. Его старший брат, Ван Най, является известной знаменитостью в районе северного берега реки, и у двух братьев хорошие отношения. Он посоветовал своему младшему брату не путешествовать все время и найти жену для своего младшего брата. Ван Дин уволился и отправился в Чжэньцзян на лодке, чтобы найти друзей для игр. Когда его друга не было дома, он останавливался в отеле.

Река прозрачна, а волны спокойны. Может видеть гору Цзиньшань из окна, и чувствует себя очень приятен. На следующий день пришел друг и попросил его жить в другом месте, но он не поехал. Прожив более полумесяца, ночью увидел во сне девочку лет четырнадцати-пятнадцати, с красивой и достойной внешностью, и легла в постель, чтобы заняться с ним любовью. Проснувшись, обнаружил, что это был влажный сон, что было очень странно, и только почувствовал, что это было случайно. Однако ночью приснилось, что девушка снова приходит. Проведя таким образом три или четыре ночи, был очень озадачен и не осмелился снова выключить свет. Хотя тело лежало, он оставался бдительным в своем сердце. Просто закрыл глаза, приснилось, что девушка снова здесь, и собирался заняться любовью, но внезапно проснулся, поспешно открыл глаза и увидел красивую девушку, похожую на фею. Действительно все еще лежала в его объятиях. Когда девушка увидела, что ученый проснулся, она внезапно стала выглядеть пристыженной и робкой. Хотя Ван Дин знал, что она не была человеком, он чувствовал себя вполне удовлетворенным. Прежде чем он успел спросить, он крепко обнял её и резко дернулся на ней. Девушка казалась немного невыносимой и жаловалась: "Это так жестоко, не вините людей за то, что она не осмеливается сказать вам ясно! " Ван Дин вспомнил спросить ее только в это время и ответила: "Моя фамилия У, а мое имя Цю-юэ. Мой отец изначально был известным конфуцианцем, и он обладал глубокими познаниями в гадании «Чжоу-и». Я ему очень нравлюсь, но сказал, что я не могу прожить долгую жизнь, поэтому не позволит мне жениться. я умерла, когда было пятнадцать лет, и была похоронена на восточной стороне отеля. Здесь нет ни могилы, ни надгробного камня. Рядом с гробом был просто камень с надписью: "дочка Цю-юэ, похоронена без могилы, через тридцать лет, вышла замуж за Ван Дин".Прошло уже 30 лет, и так случилось, что ты здесь. В глубине души я счастлива и стремлюсь найти тебя, но я застенчива и робка, поэтому у меня нет другого выбора, кроме как мечтать." Ван Дин тоже был очень счастлив и попросил продолжить заниматься любовью. Девушка сказала: " Мне нужно немного живых аур мужчины и я надеюсь воскреснуть. Я действительно не могу выносить твою бурю. В будущем нас ждут долгие дни дружбы, так зачем усилииться только в этой ночи.”Как она сказала, она встала и ушла. пришела снова на следующий день, сидела, разговаривала и смеялась, такой счастливый, как будто была знаком с этим давным-давно. Выключение света и укладывание спать ничем не отличается от поведения живого человека. Но после того, как женщина встала, обнаружили, что все остатки мужчины были на кровати, а постельное белье было мокрым.

Однажды на небе сияла яркая луна, и на тысячи миль вокруг было ясно. Они гуляли во дворе. Ван Дин спросил У Цю-юэ: “Есть ли город в подземном мире?" сказала: "Это то же самое, что и весь мир. Города Гадес здесь нет, он находится в трех или четырех милях отсюда, но день там – это ночь на земле".Ван Дин спросил: “Могут ли живые видеть это?" Ответ таков: "Все в порядке".Ван Дин хотел пойти и посмотреть, и Цю-юэ пообещала отвести его туда.

Под лунным светом девушка Цю-юэ трепетала, как будто дул ветер. Ван Дин изо всех сил старался наверстать упущенное. Вскоре прибыв на место, Цю-юэ сказала: “Это недалеко".Глаза Ван Дина расширились, и он ничего не мог видеть. Цю-юэ смазала его глаза слюной, и когда он снова открыл их, они были в два раза ярче, чем обычно. Видение вещей ночью было таким же, как и днем. сразу же увидел окутанную дымом городскую стену. Пешеходы на дороге похожи на человеческий рынок, охваченный хаосом. Затем было замечено, как двое одетых в черное чиновников подошли с тремя или четырьмя людьми в руках. Последний очень похож на своего брата Ван Най. Когда присмотрелся повнимательнее, это был Ван Най. Он удивленно спросил: "Как мой брат попал сюда?" Когда брат увидел Ван Дин, у него сразу потекли слезы, и он сказал: “Я не знал, что происходит, поэтому меня поймали".Ван Дин сердито сказал: “Мой брат – законопослушный джентльмен, почему он связан такой веревкой?" Итак, он подошел к двум чиновникам и попросил их отпустить его брата. Чиновник отказался оставить это дело в покое и был очень высокомерен. Ван Дин был зол и хотел поспорить с чиновником. брат остановил его и сказал: “Это приказ правительства, и мы должны следовать правилам. Просто у меня нет денег, а они спешат просить взятки. Вы идете домой и быстро собираете немного денег".Ван Дин схватил своего брата за руку и горько заплакал. Чиновник разозлился и накинул веревку на шею брата, и его брат немедленно упал на землю. Видя, как гнев разгорается в его груди, Ван Дин не смог удержаться, вытащил саблю и отрубил голову магистрату. Другой чиновник громко закричал, и Ван Дин снова убил его. Цю-юэ была удивлена и сказала: “Если ты убьешь чиновника, ты должен заплатить за свою жизнь. Поторопитесь и спасайтесь на лодке. Когда вернешься домой, не снимай спиритическую ленту, закрой дверь и не выходи. Через семь дней все будет хорошо.”

 

Ван Дин взял своего брата и ночью арендовал лодку. Он спешил переправиться на северный берег. Когда вернулся домой, увидел у двери скорбящего гостя, только узнал, что брат действительно мертв. Поэтому он закрыл дверь, запер ее на ключ и вошел в дом. На первый взгляд, брат исчез. Когда он вошел в дом, его мертвый брат проснулся и закричал: “Я умираю с голоду, дайте мне что-нибудь поесть".Прошло два дня с тех пор, как он умер. Семья была напугана, когда услышала крики мертвеца. Ван Най объяснил причину. Семь дней спустя, открыв дверь и сняв ленту духов, другие узнали, что их брат воскрес. Родственники и друзья пришли поприветствовать, поэтому им пришлось придумать несколько слов, чтобы справиться с этим.

брат воскрес, и тогда снова вспомнил Цю-юэ, не знает, как это сейчас. Итак, снова пересек южный берег реки и остановился в последней гостинице. Засветил и ждал. Но прошло много времени, и еще не видел, как наступает Цю-юэ. Как только он собрался заснуть, вошла женщина. Сказала: “Маленькая леди Цю-юэ попросила меня передать вас, что преступник сбежал из-за убийства, а чиновник был убит раньше, поэтому леди была арестована. Теперь, в тюрьме, судья, который наблюдал за тюрьмой, обращался с ней очень плохо и каждый день надеялась, что мистер спасет ее. Я надеюсь, что вы быстро найдете способ."Ван был разгневан и встревожен, поэтому он последовал за женщиной. Когда она прибыла в город и вошла во внешний город на западе, женщина указала на маленькую дверь и сказала: “Маленькая леди будет закрыта здесь на некоторое время."Ван Дин зашел внутрь и увидел много домов и много заключенных, живущих здесь, но он не увидел Цю-юэ. Снова войдя в маленькую дверь, в маленьком доме зажегся свет. Ван подошел к окну и заглянул внутрь, только увидел Цю-юэ, сидящую на кровати, закрывающую лицо рукавами и плачущую. Два чиновника были рядом друг с другом, один щипал Цю-юэ за лицо, а другой гладил Цю-юэ по ногам, где они приставали к Цю-юэ. Цю-юэ заплакала еще сильнее. чиновник обнял Цю-юэ за шею и сказал: "С тех пор как ты стала заключенной, какое целомудрие ты все еще соблюдаешь?" Ван Дин был так зол, что у него не было времени говорить, поэтому он вытащил свою саблю и вошел. С одним ножом и одним судьей убить их было все равно, что отрезать пеньковый шест и спасти Цю-юэ. К счастью, никто этого не видел.

Как только вернулся в отель, внезапно проснулся. Ему было интересно, почему приснился такой кошмар, и увидел Цю-юэ, молча и с любовью наблюдающую за ним у кровати. Ван Дин от удивления сел, потянул Цю-юэ, чтобы она села, и рассказал Цю-юэ свой сон. Цю-юэ сказала, что это не сон, это реальность. Ван Дин удивленно сказал: "Что же мне тогда делать?" Цю-юэ вздохнула: “Это все судьба! Я ждала до конца этого месяца, который является датой регенерации. Это так срочно сейчас, как мы можем ждать? Ты должен как можно скорее выкопать могилу, где я похоронена, и забрать меня с собой домой. Постоянно выкрикивая мое имя каждый день, я смогу вернуться к жизни через три дня. Это просто потому, что день еще не настал, а кости слабые, я больше не могу выполнять работу по дому для твоего дома".Сказав это, она поспешно ушла, затем обернулась и сказала: “Я чуть не забыла, что мне делать, если преступный мир захочет его выследить? Когда я была жив, мой отец передал мне два талисмана, сказав, что муж и жена могут носить их через 30 лет.“ Итак, она взяла ручку и бумагу, написала две руны и сказал: "Одну ты носишь сам, а другая прикреплена к моей спине".

Ван Дин отослал Цю-юэ и записал место, где она была похоронена. Откопав более фута, он увидел гроб, который уже был испорчен и разложился. Рядом с ним есть небольшая стела, такая же, как сказала Цю-юэ. Открыв гроб, лицо мисс Цю-юэ было все таким же, как при жизни. Ван Дин отнес Цю-юэ в дом, и когда её одежда встретила воздух, она немедленно превратилась в пепел. Ван Дин положила книгу рун на спину девочки, плотно завернул ее в одеяло, прижал к реке и вызвал паром, сказав, что сестра попала в чрезвычайную ситуацию и хочет, чтобы ее отправили обратно в ее собственный дом. К счастью, дул сильный южный ветер, и уже утром прибыл в деревню. Удерживая Цю-юэ на кровати, затем он доложил об этом своему брату и невестке. Вся семья была так потрясена, что ты посмотрела на меня, а я посмотрел на тебя, но никто не осмелился высказать сомнения в своих сердцах.

Ван Дин развернул одеяло и продолжал выкрикивать имя Цю-юэ. Ночью спал с телом в своих объятиях. Тело становилось теплее день ото дня, и через три дня она проснулась, а через семь дней смогла ходить. Поэтому она переоделась и пошла встречать свою невестку. Её элегантная внешность ничем не отличалась от внешности феи. Всего в десяти шагах отсюда ней нужна помощь, чтобы идти. В противном случае ветер перевернет её с ног на голову, как будто вот-вот упадет. Люди, которые видели ее, думали, что она больна и слаба, что усиливало ее очарование и красоту. Она часто убеждала Ван Дин сказать: “Твои грехи слишком глубоки, ты должен читать Священные Писания, чтобы накопить добродетели. В противном случае, я боюсь, вы не сможете прожить долгую жизнь."Ван Дин вообще не нравился буддизм. С этого времени он уверовал в буддизм и придерживался благочестивого отношения. Позже он был здоров и свободен от болезней.

Пу сказал:

Я хотел бы предложить такой закон: любой, кто убивает высокопоставленного чиновника, виновен в преступлении ниже на третьего сорта, чем убийство обычного человека. Из-за такого поколения почти нет тех, кого не следовало бы убивать! Поэтому, если кто-то убивает плохого государственного служащего, это делается для того, чтобы сделать доброе дело для простых людей. Даже если методы немного экстремальны, их нельзя считать жестокими. Более того, в преступном мире нет закона. Если есть плохие парни, они не думают, что это жестоко – резать и пилить, спускаться к масленнице и подниматься на гору ножей. Если люди чувствуют себя счастливыми в своих сердцах, то это Мастер Аид думает, что это хорошо. Вы действительно думаете, что грехи заставляют преступный мир преследовать вас и убегать, и вам это может сойти с рук?

Комментарии переводчика:

Ван Дин убил четырех чиновников-призраков, и Аид не преследовал его. Поэтому Пу осмелился предложить законодательство: для тех, кто убивает государственных служащих, преступление будет сведено к третьему классу! Он даже заявил: “В этом поколении нет никого, кого нельзя было бы убить!" Прекрасная интелигентность Пу прыгнула на бумагу!

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64 
Рейтинг@Mail.ru