bannerbannerbanner
полная версияПолный перевод «Ляо-чжай». Том 1

Пу Сун-лин
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

1. Не Сяо-цянь

Нин Цай-чэнь родом из Чжэцзян. У него прямолинейный характер, и он честен. часто говорит людям: “Я люблю только свою жену.” отправился в Цзиньхуа по делам, а когда прибыл на север города, остановился в монастыре отдохнуть. Главный зал и ступа монастыря величественны и великолепны, но трава такая высокая, что кажется, что он долгое время был необитаем. Две двери монашеских домов на восточной и западной сторонах скрыты. На юге есть только одна хижина, которая, похоже, является недавно пристроенным замком. Посмотрите на угол в восточной части зала, где в высоту растет несколько толстых бамбуковых деревьев. Под ступенями есть большой бассейн, и распустились цветы дикого лотоса. Нин вроде как нравится здешняя элегантность и спокойствие. Как раз вовремя, чтобы научный сотрудник приехал с инспекцией, аренда домов в городе обходится дорого. просто хотел здесь жить, поэтому прогулялся, ожидая возвращения монаха.

Вечером пришел ученый и открыл дверь южного дома. Нин отдал честь и сказал ему, что хочет здесь жить. Ученый сказал: “Здесь нет домовладельца, поэтому я тоже позаимствовал его. Если вы не считаете, что здесь пустынно, рано или поздно я могу попросить у вас совета. Я очень счастлив."Нин был полон радости, постелил немного сена на землю в качестве постели и поддерживал деревянную доску в качестве стола, готовый жить здесь долгое время. В ту ночь луна висела высоко в небе, и чистое сияние наполняло храм, как вода. Двое разговаривали, стоя на коленях под карнизом зала, и каждый представился. Сам ученый сказал, что его фамилия была Янь, а имя-персонаж Ци-ся. Нин Цай-чэнь предположил, что это мог быть студент, который сдавал экзамен. Но, судя по его голосу, он определенно не из Чжэцзян. Спросит его, он сказал, что он из Шэньси. Речь очень простая и искренняя. Через некоторое время говорить стало не о чем, поэтому они попрощались и легли спать.

Нин Цай-чэнь долго не мог уснуть, потому что он прибыл в новое место. Услышав щебетание и разговоры на северной стороне двора, показалось, что там был чей-то дом. Он встал и заглянул под каменное окно на северной стороне, тайком выглянул и увидел женщину лет сорока в маленьком дворике за невысокой стеной. Другая пожилая женщина была одета в красновато-коричневую одежду, с гребнем на голове, сгорбилась и разговаривала при лунном свете. Женщина сказала: "Почему Сяо-цянь до сих пор не пришла?”Пожилая женщина сказала: "Это почти здесь"."Женщина сказала: “Она ведь не будет жаловаться бабушке, не так ли?" Пожилая женщина сказала: "Я не слышала об этом, но, кажется, она не очень хочет".Женщина сказала: “Эта девушка не может в это поверить".Прежде чем закончил говорить, увидел приближающуюся семнадцатилетнюю или восемнадцатилетнюю женщину, которая казалась очень красивой. Пожилая женщина улыбнулась и сказала: "не может говорить о людях втайне. Мы вдвоем разговаривали, и маленькая фея тихо подошла. К счастью, я не сказала о тебе ничего плохого."Она снова сказала: "Маленькая леди действительно похожа на человека на картине. Если бы я была мужчиной в моем старом теле, моя душа была бы на крючке". молодая женщина ответила: "Если бабушка не похвалит несколькими словами, кто еще может сказать обо мне хорошие вещи?" не знали, что женщина и молодая женщина сказать.

Нин Цай-чэнь предположил, что это, возможно, семья соседа, поэтому он перестал слушать. Через некоторое время все стихло, и не было слышно ни звука разговора. уже собирался ложиться спать, когда почувствовал, что кто-то вошел в дом. Поспешно встал, чтобы проверить, оказалось, что это молодая женщина из Северного двора. Вздрогнул и спросил. Женщина улыбнулась и сказала: “Я не могу спать в лунную ночь, я хочу повеселиться с тобой! " Нин торжественно сказал: “Ты должна остерегаться, чтобы все не болтали, я должен бояться, что другие будут сплетничать. Как только оступитесь и сделаете что-то не так, это будет позором на всю жизнь!" Женщина сказала: "Ночью никто не знает".Нин снова отругал ее. Женщина колебалась и, казалось, хотела что-то сказать. Нин громко крикнул: "Убирайся! В противном случае, я позову людей!" Женщина испугалась и отступила. Выйдя из дома, она повернула назад и положила золотой слиток на матрас Нин. Нин схватил его и бросил вниз по ступенькам перед домом, сказав: ”Неправедные вещи, не пачкайте мой багаж". Женщина вышла со стыдом. Взяв в руки слиток, она сказала себе: “У этого человека каменное сердце!”

Рано утром следующего дня ученый из Ланьси привел слугу для подготовки к экзамену. Он жил в восточном крыле и скоропостижно скончался ночью. В центре стопы было небольшое отверстие, которое, казалось, было проткнуто шилом, и оттуда осторожно вытекала кровь, но не знал причины. Через одну ночь слуга тоже умер, с теми же симптомами, что и ученый. Вечером, когда человек по фамилии Янь вернулся, Нин Цай-чэнь спросил его, что происходит. Человек по фамилии Янь подумал, что столкнулся с демоном. Нин Цай-чэнь всегда был сильным и прямолинейным, и ему было все равно. Ночью женщина пришла снова и сказала Нин: “Я видела много людей. Нет никого более сильного и прямолинейного, чем ты. Ты истинный мудрец, и я не могу обмануть тебя. Меня зовут Сяо-цянь, а моя фамилия Не. Я умерла, когда мне было восемнадцать лет, и был похоронена рядом с монастырем. Мне всегда угрожали демоны, чтобы я делал для них такие темные вещи. Это действительно не то, что я хочу сделать, бестыдно, чтобы понравиться людям. Сегодня в храме больше нет людей, которых можно убить, поэтому я боюсь, что Яшу пришлют ночью."Нин Цай-чэнь испугался и спросил ее, что делать? Сяо-цянь сказала: “Если ты будешь жить в доме по фамилии Янь, с тобой все будет в порядке."Спросит: "Почему бы тебе не соблазнить кого-нибудь по фамилии Янь?" Она ответила: "Это эксперт, не смей приближаться!" Спросит: “Как вам удается соблазнять людей?" Сяо-цянь сказала: "Если хочет воспользоваться мной, тайно проткнула его ногу шилом, и он сразу же пришел в замешательство. Я высосал его кровь и вернулась, чтобы дать демонам выпить ее. Или соблазни его золотом. Это не золотой слиток, это кости призрака Ракшаса. Если вы оставите его, он сможете завладеть сердцами людей. Есть два способа, в зависимости от того, какой из них ему нравится." Нин Цай-чэнь, большое ей спасибо.

На вопрос, в какой день должен быть начеку, она ответила, что это завтра вечером. На прощание она прослезилась и сказала: “Я упала в море страданий и не смогла выбраться на берег сама. Дорогой, твоя преданность витает высоко в облаках и небе, и ты определенно сможешь избавить от страданий и невзгод. Если ты захочешь забрать мои кости и похоронить их в безопасном месте, ты дашь мне вторую жизнь". Нин Цай-чэнь согласился без колебаний. Спросит, где она похоронена? Сказала: "Просто помни, что на тополе есть воронье гнездо.”После того, как она погасла, она превратилась в дым и исчезла.

На следующий день боялся, что Янь уйдет, а Нин Цай-чэнь пригласит его пораньше. После завтрака приготовил вино и мясо и остался наблюдать за передвижениями Янь. слышал, что Нин попросил разрешения жить с ним, но отказался, сказать, что ему одиноко и он предпочитает тишину. Несмотря на это, Нин Цай-чэнь насильно перенес свой багаж. Янь ничего не мог поделать, поэтому ему пришлось передвинуть кровать и найти место для Нин Цай-чэнь. Он наставлял: “Я знаю, что ты мужчина, и восхищался тобой в течение долгого времени. Но в моем сердце есть что-то такое, о чем нелегко сказать прямо. Только, пожалуйста, не рыться в моем багаже. В противном случае это не принесет пользы нам обоим."Нин Цай-чэнь сказал, что он будет следовать учению, а затем отправился спать.

Янь поставил коробку на окно. Как только лег, захрапел как гром среди ясного неба. Нин не мог уснуть. Когда был почти час ночи, за окном появилась неясная фигура. Он снова быстро подошел к окну и выглянул, в его глазах горел зеленый свет. Нин Цай-чэнь испугался и уже собирался разбудить Янь, как вдруг что-то вылетело из коробки. Свет был ослепительным, как белый шелк, пробивающийся сквозь каменную решетку на окне. Оно вспыхнуло, как огонь, и тут же вернулось снова, точно погасшая молния. Янь проснулся и встал с кровати. Нин притворился спящим и тайком наблюдал. Янь достал что-то из коробки, понюхал при лунном свете и рассмотрел поближе. Он был блестящим, светящимся белым светом, длиной в два дюйма и шириной с лист лука-порея. Затем его плотно завернул и все равно положил в сломанную коробку. Он сказал себе: "Какая старая фея, такая смелая, разбила мою шкатулку.”После разговора снова заснул.

Нин был очень удивлен, поэтому он встал и спросил его, и рассказал ему, что он видел. Янь сказал: "Теперь, раз ты узнал, я больше не буду скрывать это от тебя. Я фехтовальщик. Если бы на окне не было каменной решетки, демон умер бы в то время. Несмотря на это, он все еще был ранен."Спросит: “Что ты упаковал?" Янь сказал: "Меч. Я только что почувствовала его запах, он пах демона.”Нин бы предпочел взглянуть. Янь великодушно достал маленький блестящий меч. Так что Нин уважал Янь еще больше.

На следующий день Нин Цай-чэнь увидел пятна крови за окном. Итак, прошел к северу от храма и увидел заброшенные гробницы одну за другой. И действительно, на осиновом дереве ворона свила гнездо. Закончив с этим делом, он собрал вещи и приготовился ехать домой. Янь устроил для него банкет, чтобы проводить его, и его привязанность была искренней. Янь дал Нин Цай-чэнь сломанный кожаный карман и сказал: "Это сумка для меча. Соберите его хорошенько, вы сможете защититься от демонов."Нин хочет научиться у него фехтованию. Янь сказал: “Вы можете многому научиться, оставаясь таким же честным и преданным, как вы есть. Просто потому, что вы все еще богатый человек, вы не тот человек, который может изучать даосизм." Нин нашел предлог сказать, что здесь похоронена младшая сестра, поэтому он раскопал кости женщины, упаковал их в одежду, нанял лодку и вернулся домой.

Кабинет Нин Цай-чэнь был прислонен к дикой природе, рядом с ним была возведена могила, и женщина была перезахоронена. И пожелал перед могилой: “У бедной девочки одинокая душа, поэтому я похоронил тебя рядом со своим кабинетом. Подойдите ближе, и вы сможете услышать все, что говорю, чтобы эти злые духи не издевались над вами. Бокал разбавленного вина – это не дань уважения, пожалуйста, не испытывайте к нему неприязни!" Когда закончил возвращаться, кто-то позади крикнул: "Притормози, подожди меня!" Оглядываясь назад, понимает, что это была Сяо-цянь. Сяо-цянь радостно поблагодарила его и сказала: “Верность ваша не может быть отплачена, даже десять раз смерти. Пожалуйста, позволь мне пойти с тобой домой, познакомиться со родителями и не жаловаться на то, что я девушка-рабыня.” Посмотрите поближе, её лицо похоже на красочный закат, струящийся по утрам, а её маленькие ножки похожи на маленькие бамбуковые побеги, поднятые вверх. Когда вы смотрите на неё днем, она становится еще более нежной и красивой.

 

Итак, обе вместе вернулись в кабинет. Нин сказал Сяо-цянь посидеть немного, а потом пойти и рассказать своей матери. Мать была застигнута врасплох. В то время жена Нин лежала в постели после продолжительной болезни, и его мать учила его не высказываться вслух, опасаясь, что его жена испугается. Как только она закончила говорить, Сяо-цянь вплыла внутрь и опустилась на колени на землю. Цай Чэнь сказал: “Это Сяо-цянь." Мать посмотрела на это с удивлением, немного взволнованная. Сяо-цянь сказала матери: “я, дитя, как лист на ветру, вдали от своих родителей и братьев. Благодаря защите твоего сына, доброта глубоко проникла в моё сердце. Я предпочла бы быть слугой и отплатить за эту глубокую доброту!”Когда мать увидела изысканную и прелестную Сяо-цянь, она осмелилась заговорить с ней. Сказала: “Маленькая леди покровительствует моему сыну, и я не могу не радоваться своему старому телу. Но у меня есть только этот сын на всю оставшуюся жизнь, и я хочу, чтобы он продолжать кровь своих предков, и я не смею позволить ему иметь призрака в качестве супруга."Сяо-цянь сказала: "у меня нет других мыслей. Я человек, подчиняющийся под землей, и теперь я не могу завоевать доверие старой матери. Пожалуйста, позвольте мне относиться к Цай-чэнь как к своему брату. Нормально ли утром и вечером обслуживать мать и подчиняться твоим приказам?" Мать была тронута ее искренностью и согласилась. Она должна встретиться со женой брата. Мать сказала, что жена брата заболела и не пошла ее навестить. Сяо-цянь пошла на кухню и приготовила для матери. Входя в дом через холл, кажется, что здесь жили давным-давно. Было поздно, и мать испугалась и уговаривала её отдохнуть, но не дала ей постель. Сяо-цянь поняла, что имела в виду мать, и ушла.

Когда она проходила мимо кабинета, ей захотелось войти, но отступила и побрела наружу. Нин позовил ей, и Сяо-цянь сказала: "В комнате есть аура меча, которая пугает людей. Вот почему я не зашла повидаться с тобой по пути."Нин понял, что это та самая кожа-сумка. Достаньте его и повесьте в другой комнате. Сяо-цянь только что вошла и села при свете свечей. Когда не сказала ни слова. Спустя долгое время спросила: "Ты занимаешься по ночам? Я читала Шурангама-сутру с тех пор, как был ребенком, но сейчас я забыла больше половины из нее. Пожалуйста, дайте мне том, ночью нечего делаем, я попрошу у вас совета."Нин согласился. Снова сядьте, не говоря ни слова. Второй час почти закончился, так что не скажет, что уходит. Нин уговаривал ее. Сяо-цянь печально сказала: “Одинокие души и дикие призраки в чужой стране особенно боятся возвращения в могилу в пустыне".Нин сказал: “В кабинете нет других кроватей, и от братья и сестры должно избегать подозрений".Сяо-цянь встала, плотно сдвинула брови, как будто собиралась заплакать, и она просто потрудилась пошевелить ногами, когда подняла их и опустила вниз. Наконец вышла за дверь и внезапно исчезла на ступеньках. Нин очень сочувствовал ей и хотел установить для нее еще одну кровать в кабинете, но боялся, что мать будет винить.

Утром Сяо-цянь пошла к матери, обслуживала, пока она приведет себя в порядок, а затем занялась всевозможной домашней работой, делая все в соответствии с требованиями матери. Когда ложитесь спать в сумерках, она должна пройти через кабинет и прочитать Священные Писания при лампе. Чувствуя, что Нин собирается спать, она печально ушла. Оказалось, что после того, как жена Нин заболела, мать была измотана. С тех пор как приехала Сяо-цянь, ей было очень комфортно. она очень благодарна. знакомилась с этим день ото дня, настолько родной, что была похожа на свою собственную дочь, и забыла, что она была призраком. не мог вынести того, что она снова ушла ночью, поэтому она осталася и спала с собой. Сяо-цянь не могла есть, когда пришла в первый раз. Она может выпить немного кашицы через полгода. Она очень нравится и матери, и сыну, не говоря уже о том, что она призрак, другие не знают.

Жене Нин не потребовалось много времени, чтобы скончаться. Мать хотела, чтобы Сяо-цянь стала ее невесткой, но боялась, что это плохо скажется на ее сыне. Сяо-цянь почувствовала, что мать имела в виду именно это, и когда до нее дошло, она сказала матери: “Прошло больше года, и мать должна знать сердце ребенка. Первоначальной целью было не навредить гостям, поэтому я последовала за вашего сына сюда. В то время не было никакого другого значения, только то, что сын был умным и честным, и он был джентльменом, которым все восхищались. Я действительно хочу рассчитывать на то, что помогу вашему сыну в течение трех лет, и я могу заработать за это награду, а также добавить славы погибшим людям!”Мать также знала, что она не была злонамеренной, но она боялась, что не сможет родить. Сяо-цянь сказала: "Количество детей дано Небесами. Ваш сын был включен в список благословенных людей, и есть три сына, которые могут прославлять своих предков, и они не будут лишены из-за того, что женились на жене-призраке."Мама верила в это. Обсудит это со своим сыном. Нин Цай-чэнь был очень счастлив, поэтому он устроил банкет и рассказал об этом своим родственникам. Кто-то пригласил невесту на свидание, и Сяо-цянь появилась щедро разодетая, взгляд был устремлен по всей комнате. Напротив, не думают, что она призрак, но подозревают, что она фея. С тех пор семьи близких родственников подарили подарки, чтобы поздравить их, и поспешили встретиться и познакомиться с невестой.

Сяо-цянь умеет рисовать орхидеи и цветы сливы, а также часто рисовала маленькие картинки для родственников и друзей. Она дорожила всем, кто получали, и считали это честью. Однажды Сяо-цянь опустила голову перед окном с меланхоличным выражением лица, как будто она потеряла свою душу. Внезапно спросила: "Где этот кожаный мешок?" Цай-чэнь сказал: "Поскольку ты боишься, я положил это в другое место".Сяо-цянь сказала: "Я долгое время смирялась с популярностью, и теперь я не боюсь. Давай возьмем это и повесим в изголовье кровати"."Цай-чэнь спросил ее, что она имела в виду? Сяо-цянь сказала: "В последние несколько дней я была беспокойна. Возможно, это демон Цзиньхуа ненавидит меня за то, что я убежала, и я боюсь, что рано или поздно он придет ко мне."Нин Цай-чэнь взял кожаный мешочек, Сяо-цянь несколько раз проверила его и сказала: “Это вещи – меч-фея вмещать кого-то. Это так изодрано, я не знаю, сколько людей было убито! Когда я увидела это сегодня, у меня до сих пор мурашки бежали по телу!”Итак, она повесила его.

На следующий день снова повесьте его на дверь. Сиди ночью с включенным светом и не спи, если хочешь. Внезапно что-то упало вниз, как птица. Сяо-цянь в панике спряталась за кроватью. Нин Цай-чэнь увидел, что это существо было похоже на яшу, его похожие на молнии глаза вспыхнули, его кроваво-красный язык шевельнулся, а его похожие на орлиные железные когти метнулись вперед, словно царапая. Остановился у двери. После долгого колебания он медленно приблизился к коже и поковырял ее когтями, как будто хотел разорвать на части. Кожа внезапно "треснула” и раздулась, как две глиняные корзины вместе взятые. Как будто что-то проникло в половину его тела и втянуло Яшу внутрь. Затем все снова успокоилось, и кожа сразу же вернулась к своему первоначальному виду.

Нин Цай-чэнь испугался, и Сяо-цянь тоже выбежала и радостно сказала: "Все в порядке!”Давайте посмотрим на внутреннюю часть кожуры, всего несколько мисок с водой.

Несколько лет спустя Нин Цай-чэнь стал кандидатом. Сяо Цянь родила мальчика. Получив наложницу, каждый из них родил по мальчику. Дети позже стали чиновниками и имели хорошую репутацию.

Комментарии переводчика:

Это прекрасная история любви со счастливым концом. Прекрасная отправная точка заключается в том, что ученого Нин Цай-чэнь не прельщают ни красота, ни деньги. Переводчик поздравляет тех молодых людей, которые ведут себя достойно и по-рыцарски, с тем, что у них прекрасная и полноценная любовь.

2. Шуйман

Шуйман – ядовитая трава. Расползающийся, как кудзу. Распускаются пурпурные цветы, похожие на чечевицу. Съев его по ошибке, сразу же умер и стал призраком Шуйман. Фольклор гласит, что такого рода призраки не могут перевоплотиться и должны быть заменены кем-то, кто был отравлен. Поэтому в районе реки Таохуа много таких призраков.

На юге называет тех, кто родился в одном же году, “одногодчик”. Когда они приезжают, они вручают визитные карточки и обычно называются “старштй Брат Гэн и младший бра Гэн”.сын и племянник называют их “ дядя Гэн”.Таков местный обычай.

Ученый по фамилии Чжу отправился навестить одногодчик-друга. Дорога была жаркой, его мучила жажда, и он хотел выпить воды. случайно увидел на обочине старушку, которая поставила навес для продажи чая, поэтому подошел. Пожилая леди приветствовала его и впустила в сарай. Прием был очень теплым. Понюхав чай, который она дала, он странно пахнул, не похожий на обычный чай, поэтому не стал его пить, встал и ушел. Пожилая леди поспешно оттащила гостью в сторону и крикнула: "Сань-нян, принеси чашку хорошего чая!" Сразу же из-за сарая вышла девушка с чайной чашкой в руках. Ей около четырнадцати или пятнадцати лет, и она очень красива. Все кольца и браслеты кристально чистые, их можно увидеть на рисунке. Ученый взял чашку с чаем, но душа, казалось, была потеряна. Понюхайте чай, он чрезвычайно ароматный, и он вам понадобится после того, как вы его выпьете. Увидев, что пожилая леди выходит, он схватил тонкое запястье девушки и снял одно из ее колец. Девушка покраснела и улыбнулась ему, и ученый стал еще более одержимым. Просто спросил имя этого человека. Девушка сказала: "Дорогой придет ночью, и я все еще буду ждать тебя здесь."Ученый попросил у нее чаю, положил его вместе с кольцом, спрятал у него на теле и ушел.

Когда приехала домой к одногодчику, почувствовал дискомфорт в животе и заподозрил, что с чаем проблема, поэтому рассказал одногодчику о ситуации. Он удивленно сказал: "Все кончено! Это, должно быть, Шуйман призрак. Вот как умер мой отец. Это не может спасти, что мне делать?”Ученый был очень напуган. Достаньте чайные листья, чтобы убедиться, что это действительно Шуйман. Он снова достал кольцо и описал внешность девушки. одногодчик немного подумал и сказал: “Это, должно быть, Коу Сань-нян!”Ученый услышал, как он сказал, что так звали девушку в чайном сарае, и спросил его, откуда он это знает? одногодчик сказал: “Красота девушки из семьи Коу, богатой семьи, известна. Несколько лет назад она умерла от того, что по ошибке съела Шуйман траву. Должно быть, она была демоном!”

Некоторые люди говорят, что люди, сбитые с Шуйман призраком, могут быть исцелены, если они знают имя призрака и используют его промежность брюков, чтобы вскипятить воду и выпить ее. одногодчик поспешно прибежал в дом Коу, рассказал об очаровательном положении своей дочери, опустился на колени и стал умолять. Семья Коу услышала, что этот ученый собирается заменить их дочь, поэтому они решительно отказались отдать. Он вернулся сердитый и рассказал об этом ученому. Ученый стиснул зубы и сердито сказал: "После того, как я умру, я определенно не позволю перевоплотиться его дочери.”одногодчик отправил ученого домой, и он умер, когда был почти у двери. Мать заплакала и похоронила ученого. Оставив сына, которому всего один год. Жена не хотела хранить верность, поэтому снова вышла замуж и через полгода уехала. Мать оставила своего внука растить сама, измученной, печально плачущей каждый день.

Однажды, когда она плакала в доме со своим внуком на руках, ученый внезапно вернулся. Мать была шокирована, вытерла слезы и спросила, что происходит. Ученый сказал: "в подвале сыну было очень грустно, когда он услышал, как мать плачет, поэтому он вернулся, чтобы прислуживать своей матери. Хотя сын мертв, у него снова есть жена, так что они соберутся вместе, чтобы работать на мать. Не печальтесь" Мать спросила: "Кто эта невестка?" Он ответил: "Человек по фамилии Коу наблюдал, как я умираю, и отказался спасти, и я глубоко обиделся на него. После смерти я хочу поискать Сань-нян, я не знаю, где это. Мне сказал об этом только тогда, когда недавно встретил дяди Гэн. Я пошел, а Сань-нян уже перевоплотился в доме Жень. Я подбежал и силой поймал ее. Теперь она твоя невестка. У нас двоих все хорошо, горе и боли нет.”

 

Через некоторое время за дверью появилась женщина, ярко одетая и великолепная, опустившаяся на колени, чтобы встретить свою свекровь. Ученый сказал: “Это Коу Сань-нян." Хотя она не живой человек, мать смотрела на это с некоторым утешением в сердце. Ученый позволил Сань-нян работать. Хотя Сань-нян очень непривычна, ее послушание вызывает особое сочувствие. Таким образом, жили в первоначальном доме и перестал уезжать. Сань-нян попросила мать рассказать об этом своей семье. Ученый не желал рассказывать, но мать все равно рассказала семье Коу в соответствии с пожеланиями Сань-нян.

Старик и пожилая леди из семьи Коу были удивлены, когда услышали об этом, и они немедленно взяли машину. На первый взгляд, это была Сань-нян, держащаяся за голову и горько плачущая. Сань-нян утешилась и перестала плакать. Пожилая леди Коу увидела, что семья учёного была слишком бедна, и ей было очень грустно. Сань-нян сказала: “Я стала призраком, и как бы боится бедности. Мать и сын семьи Чжу были очень добры ко мне, и я уже чувствую себя непринужденно." снова спросил ее: "Кто эта пожилая леди в чайном сарае?" Сань-нян сказала: "Ее фамилия Ни, и она знает, что не может сбить людей с толку своей внешностью, поэтому она умоляла меня помочь ей. Теперь она перевоплотилась в семью, торгующую целлюлозой в уездном городе. Сань-нян повернула голову и сказала ученому: "С тех пор как ты стал зятем, как я могу прожить в сердце, если не придёшь повидаться со своими тестем и тещей!" Затем ученый низко поклонился. Сань-нян снова пошла на кухню и приготовила для своей свекрови, чтобы развлечь гостей. Старик и пожилая леди из семьи Коу выглядели обеспокоенными. После того, как они вернулись, они послали двух рабов работать на семью Чжу. Было отправлено еще сто таэлей серебра и десятки кусков ткани. Вино и мясо также постоянно доставляются, и мать прожила несколько обеспеченной жизни. Семья Коу часто перезванивала своей дочери. не может прожить несколько дней, всегда говорит: “Дома никого нет, поэтому мне следует отправить обратно пораньше".Иногда намеренно оставляет её, а тогда возвращаетсь сама. Старик из семьи Коу также построил большой дом для семьи ученого со всевозможным оборудованием. Но ученый никогда не ходят в дом Коу навестить родственников.

Однажды в деревне был человек, отравленный Шуйман, который умер и вернулся к жизни, претендуя на легенды как на чудо. Ученый сказал: “Я спас его. Его подставил Ли Джю, и я прогнал Ли Джю ради него и спас его."Мама сказала: "Почему бы тебе не найти кого-нибудь, кто заменил бы тебя".Ученый сказал: " я действительно ненавижу этих водных монстров. Я думаю о способах избавиться от них всех. Как я могу сделать такую вещь. Кроме того, для меня самое счастливое – служить своей матери, и я больше не хочу перевоплощаться.” С тех пор любой, кто отравлен Шуйман, как правило, приносит много подарков в его дома, чтобы помолиться, что всегда эффективно.

Более десяти лет спустя мать умерла. Ученый и его жена тоже были опечалены, но они не смотрели в лицо гостям. Они просто позволили своему сыну надеть белье и проявили сыновнюю почтительность, а также плакали и скорбели в соответствии с системой этикета. Похоронив свою мать, он более двух лет женил своего сына на невестке. Невестка – внучка вице-министра Жень. Оказалось, что наложница Жень родила дочь, и она умерла через несколько месяцев. Позже, когда он услышал легендарную историю ученого Чжу, Жень пришел к нему домой и признал Чжу своим зятем. В это время он выдал свою внучку замуж за сына Чжу, и родственники продолжали общаться.

Однажды ученый сказал своему сыну: “Бог назначил меня "Королем четырех драконов" из-за моих заслуг в этом мире, и теперь я ухожу.” Потом увидели четырех лошадей, тянувших во дворе желтую повозку с драпировкой, и четыре ноги лошади были покрыты чешуей. Пара вышла нарядно одетая и поехала на одной машине. И сын, и невестка, плача, склонились ниц и исчезли в мгновение ока. В этот день семья Коу увидела, что их дочь возвращается, поклонилась старику и старой леди и сказала то же самое, что и ученый. Пожилая леди плакала, умоляя оставить, а ее дочь сказала: "Чжу уже ушел первым.”Когда выходит за дверь, этого не видит.

Сына ученого Чжу зовут Э, имя-персонаж Ли-цэнь. попросил старика из семьи Коу похоронить кости Сань-нян и ученого вместе.

Комментарии переводчика:

Страдание слабых заключается не в стремлении изменить причину страданий, а в причинении вреда слабым или даже более слабым, чтобы освободиться. Результатом может быть только продолжение страданий. После того, как ученый Чжу был отравлен травой Шуйман, он не искал слабых, чтобы искать свое собственное освобождение, а бороться с теми призраками Шуйман, которые причиняли вред другим, чтобы искать свое собственное освобождение. При большем количестве поступков, подобных поведению Чжу, цепочка причинения вреда будет прервана. Это способ спасти людей, но также и способ спасти себя! Пу устроил счастливый конец для Чжу, и переводчик также похвалил Чжу!

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64 
Рейтинг@Mail.ru