bannerbannerbanner
полная версияЗай по имени Шерлок

Леонид Резников
Зай по имени Шерлок

– Меня чем-то стукнуло по голове. Кажется, шишкой.

Мой взгляд наткнулся на лежащую у моих ног сосновую шишку, еще зеленую, но достаточно увесистую, судя по боли в макушке.

– Странно. – Шерлок Зай поглядел вверх.

– Что именно?

– Насколько я в курсе, дорогой Уотерсон, шишки на березах не растут.

– Вы очень наблюдательны, сэр, – проворчал я недовольно, тоже уставившись вверх. Можно подумать, я был не в курсе, на чем растут шишки. – К тому же, смею вас заверить, моей голове от этого нисколько не легче.

Ветка над нашими головами вновь качнулась, и новый снаряд устремился вниз. Я едва успел увернуться от стремительно падающей шишки.

– Что за безобразие? – возмутился я. – Сейчас же прекратите, кто бы вы ни были! Слышите?

Я погрозил кулаком неведомому вредителю, прятавшемуся в ветвях березы. Сверху донесся сдавленный смешок, и я наконец разглядел проказника. Им оказалась белка, теперь стремительно удирающая прочь, скача с ветки на ветку.

– Держите ее, Уотерсон! – воскликнул Шерлок Зай, вскакивая на лапы и указывая тростью в сторону удирающего зверька. – Нужно обязательно схватить ее.

– Но как? – развел я крыльями.

– Вы же птица – летите! Летите и схватите ее.

– Хорошо!

Я не стал уточнять, зачем Шерлоку Заю понадобился мелкий рыжий пакостник. Времени на вопросы совершенно не было, да и просто так мой друг просить не будет. Я разбежался и взмыл в воздух.

Разглядеть с высоты улепетывающего со всех ног зверька удалось не сразу. Пришлось некоторое время кружить над тем местом, где, как мне показалось, в последний раз я заметил метнувшийся меж веток хвостатый силуэт. И когда я уже отчаялся обнаружить затаившуюся белку, она, по-видимому, решив, что опасность миновала, вновь совершила прыжок с одной березы на другую и заскакала прочь.

Сделав широкий разворот, я последовал за ней, стараясь ничем не обнаружить себя и как можно тише взмахивать крыльями. Белка, не заметив преследования, переметнулась на высокую сосну, взобралась на широкий сук и юркнула в дупло. Теперь было совершенно ясно, где ее искать.

Я еще немного покружил над сосной из желания убедиться, не временное ли это прибежище пушистого зверька, но белка так больше и не показалась. Теперь мне оставалось лишь вернуться и обо всем рассказать моему другу.

Сориентировавшись на местности, я заложил крутой вираж и отправился туда, где оставил Шерлока Зая. Как оказалось, береза росла совсем рядом от сосны, если лететь напрямик. Белка же скакала кругами, путая следы и отводя глаза возможному преследователю. Так что мне хватило не более полуминуты, чтобы достигнуть входа в нору, у которого я заметил сыщика, препирающегося со старым волком.

Волк выглядел крайне недовольным чем-то. Шерлок Зай в свою очередь старался оставаться невозмутимым, хотя по подергиванию ушей было заметно, что держится он из последних сил.

– …Вы спугнули его, негодный заяц! Теперь я, ешкин кот, остался без ужина, – возмущенно клацал зубами волк. Похоже, он уже успел позабыть, как еще совсем недавно униженно отводил бесстыжие глаза.

– Ничего с вашим ужином не случилось. Да, курьер бежал, но ваш ужин должен быть где-то рядом, я ручаюсь.

– Ручаетесь? А на кой, спрашивается, мне ваши ручательства, горе-сыщик? Их в карман не засунешь и в пасть не запихнешь!

– Успокойтесь, прошу вас. Я не меньше вашего заинтересован в поисках вашего ужина – это ведь важная улика.

– Это, ешкин кот, моя еда! – грозно топнул волк, что на Шерлока Зая не произвело никакого эффекта.

– Не раньше, чем я его осмотрю, – поморщился сыщик, поигрывая тростью. – И прошу вас не забывать про берлогу, сэр! А, вот и мой друг вернулся! – радостно воскликнул Шерлок Зай, обернувшись ко мне. – Вам удалось выследить хулигана?

– Удалось, – произнес я, переводя дыхание. – Он здесь, неподалеку живет, – указал я крылом на сосну, прекрасно видимую отсюда.

– Превосходно, дорогой Уотерсон! Сейчас мы разыщем ужин господина волка, осмотрим его и нанесем визит рыжему разбойнику.

– Ужин? Разве я что-то пропустил? – поинтересовался я, глядя то на хмурого волка, то на Шерлока Зая.

– Ничего особенного. Полагаю, белка должна была отвлечь нас, пока некто пытался под покровом ночи прокрасться к волчьей норе. Но завершить задуманное ему не удалось. Этот господин, – Шерлок Зай указал на волка, – заслышав нашу возню у дерева, выбежал и спугнул посыльного.

– Я уже сказал, что ни в чем не виноват, ешкин кот! – надулся волк. – По-вашему, я должен был сидеть в норе и ждать, когда меня из нее позовут, в то время как кого-то избивают или душат? А судя по вашим воплям, я решил, будто стряслось нечто ужасное.

– За глухарем своим вы изволили выбраться, – презрительно бросил Шерлок Зай. – На нас вам совершенно наплевать, равно как и на всех остальных.

– Пусть так! – Волк даже не подумал оправдываться. – Я на вас, таких умных, посмотрю, ешкин кот, когда вы посидите недельку без еды. Небось, ни разу еще не приходилось, а?

– Господа, мы теряем время, – прервал я вновь назревающую перепалку. – Насколько я понимаю, Шерлок хотел бы отыскать утерянного глухаря, которого вам несли в уплату, а вы – простите, не знаю вашего имени – хотели бы побыстрее поужинать. Нет ничего проще: для этого требуется прекратить бесполезные пререкательства и заняться, наконец, делом!

– Вы правы, дорогой Уотерсон. Займемся же поисками следов посыльного, – сказал Шерлок Зай и направился в сторону холма в обход орешника. – Когда вы улетали, я случайно заметил мелькнувшую за орешником тень. Полагаю, глухарь, – если он, разумеется, был, – должен быть где-то здесь.

– А вдруг он унес его с собой? – недоверчиво повел массивной головой волк.

– Какой смысл тащить птицу обратно, если, повторюсь, он действительно нес ее вам?

– Должен был, ешкин кот! – уверенно заявил волк, стараясь выдать желаемое за действительное.

– Ему нужно ноги уносить, а он будет возиться с какой-то птицей?

– Не с какой-то, а с жирным глухарем, – поправил Шерлока Зая волк, облизнувшись.

– Тем более.

Они скрылись за кустами, а я остался возле норы, предпочитая не участвовать в розысках несчастной мертвой птицы, хотя я и не очень, честно признаться, уважаю глухарей – глуповатые они, как куры, и наивные донельзя.

Поиски продолжались совсем недолго, и вскоре из-за кустов вновь послышались шаги и голоса. Первым вышел на площадку волк, за ним, поспешая, Шерлок Зай. Волк, довольно урча, тащил в зубах глухаря, с его желтых клыков капала слюна.

– Осторожнее, любезнейший! Помните: мы его сначала осмотрим, а потом уж…

Волк только огрызался, рыча и причмокивая. Я видел, как ему не терпится заглотить птицу, но он, крепясь, держал себя в лапах.

– Положите сюда! – приказал Шерлок Зай, забежав вперед и указав на ровную площадку перед норой.

– Ы-р-р! – недовольно заворчал старый волк, воротя морду.

– Ну же, я жду! – пристукнул тростью Шерлок Зай. – Мы договорились.

– Г-ы-р-р, – плаксиво буркнул волк.

– Вы тратите и свое, и наше время, любезнейший, – терпеливо продолжал настаивать Шерлок Зай.

Волк вздохнул и, разомкнув зубы, отступил чуть назад.

Птица вывалилась из его пасти и упала к моим лапам. Я в ужасе попятился, но все же собрал волю в кулак, крепче стиснул клюв и заставил себя приблизиться к глухарю. Шерлок Зай тем временем уже склонился над птицей, лежащей с широко раскинутыми в стороны крыльями и вывернутой вбок головой. Действуя тростью, сыщик бегло осмотрел птицу.

Рана, как оказалось, присутствовала только на голове глухаря – огромный кровоподтек во всю голову. Удар был нанесен чем-то тяжелым, и его хватило, чтобы оглушить птицу, а может, и сразу прикончить. Меня передернуло, но я старался не подать вида, как мне не по себе от страшного зрелища.

Тем временем Шерлок Зай выпрямился, закончив осмотр.

– Все, пойдемте, дорогой Уотерсон, – сказал он, отворачиваясь от птицы.

Волк схватил вожделенного глухаря и шмыгнул в свое логово, откуда тут же донеслись довольный хруст и чавканье.

– Теперь вы покажете мне, где обитает белка.

– С радостью! – воскликнул я, спеша как можно быстрее покинуть площадку перед норой. – Вы что-то обнаружили?

– Кое-что есть, но об этом после. Где живет белка?

– Вон на той сосне, – указал я на возвышающееся над березами дерево. – А не слишком ли поздно для визита?

– Для визита, возможно. Но мы, простите, не в гости идем. Я намерен потребовать от рыжей особы объяснений.

– Я тоже не прочь их потребовать, – жестко сказал я, ведь именно мне заехали шишкой по голове! – Да, но как вы намерены выковырнуть ее из дупла?

– Очень просто, коллега. Вы подниметесь на ветку и скажете ей, что если она сей же час не спустится к нам для объяснений, завтра с ней будет беседовать Листрейд.

– А вы уверены, что она слышала про него?

– О, про нашего друга-комиссара, почитай, весь лес уже наслышан, – со всей серьезностью заявил Шерлок Зай. – Так что угроза наверняка возымеет свое действие.

Мы остановились под сосной. Я задрал голову и в сомнении поглядел ввысь. Вламываться в чужое жилище ночью мне вовсе не хотелось. А ну как белка психически неуравновешенная и вытворит еще что-нибудь почище шишек? Но ведь и Шерлок Зай не отвяжется, а то и сам вздумает взбираться по стволу… В общем, пришлось мне повторно подниматься в воздух.

Опустившись на толстую ветку, росшую чуть ниже дупла, задернутого на ночь легкой занавесочкой, я медленно, с опаской, подобрался к широкому овальному отверстию, прочистил горло и тихо позвал:

– Эй, хозяева! Есть кто дома?

Тишина, ни шороха, ни звука.

– Есть кто, спрашиваю? – повторил я вопрос и потянулся к занавеске, но ее вдруг резко отдернули в сторону, и мне прямо в клюв ткнулась носом хитрая остренькая мордочка.

– Шляются тут всякие по ночам! Чего надо?

– Вас! – ответил я, несколько отодвигаясь.

 

Белка ошалело уставилась на меня.

– Вы, вероятно, не совсем правильно меня поняли, – растерянно, извиняющимся тоном, пробормотал я. – С вами хотел бы побеседовать мой друг. Он стоит там, внизу, – указал я крылом.

– Больше ничего не придумали? – возмутилась белка, вытянула шею и заглянула вниз. – Нашли время! Завтра приходите.

Она шустро развернулась и, мазнув мне по морде пушистым хвостом, шмыгнула обратно в дупло.

– Ничего не получится, – развел я крыльями, вновь обретя утерянную решимость: белка просто издевалась над нами. – Он желает говорить с вами именно сейчас. В противном случае…

– Что? Вы мне угрожаете? – Беличий нос вновь возник в проеме дупла.

– И в мыслях не было, мадам!

– Мадемуазель, если вы не против.

– Тем более, – ввернул я одну из любимых фраз сыщика.

Белка долго смотрела на меня немигающим взглядом. В ее глазах поблескивали, отражаясь, звезды. Я почувствовал себя еще более уверенно.

– Я все-таки настаиваю, чтобы вы немедленно спустились, иначе…

– Договаривайте уже, вы, грубиян!

– Иначе вам придется иметь дело не с нами, а с Листрейдом.

– А по какому, позвольте узнать, праву? – Белка выбралась из дупла, наступая на меня. – По какому праву вы являетесь ко мне поздней ночью и угрожаете полицией? Я вас спрашиваю!

– По праву потерпевшего, мадам!

– Мадемуазель!

– Наплевать! – взмахнул я крыльями.

– Но, позвольте… – опешила белка от подобного напора, отступив к дуплу.

– Не позволю! В общем, как я понял, вы не хотите внять нашей просьбе и уладить дело полюбовно. Что ж, придется обратиться к Листрейду.

Я развернулся, собираясь улететь, вернее, сделал вид, будто собираюсь так поступить, и белка не обманула моих ожиданий. Скакнув вперед, она вцепилась в мое крыло, отчего я едва не сверзился кубарем вниз, с трудом удержав равновесие.

– Постойте! Мне кажется, мы немного недопоняли друг друга.

– Я, честно признаться, вообще пока ничего не понял. Так вы идете или нет?

– Иду. – Белка опустила голову и нервно дернула хвостом.

– Хорошо, мы ждем вас внизу. Но не вздумайте убежать – я вас запомнил… мадемуазель.

Она вздрогнула.

– Нет-нет, что вы! – замахала она на меня лапками. – У меня и в мыслях не было.

Я кивнул, расправил крылья и кругами спланировал к самым корням сосны, где Шерлок Зай прохаживался взад-вперед, с нетерпением ожидая результатов моих переговоров с белкой.

– Ну что? – бросился он ко мне, лишь мои лапы коснулись земли.

– Обещала сейчас быть, – гордо произнес я, складывая крылья.

– Отлично, друг мой! – хлопнул меня по плечу Шерлок Зай. – Я знал, на вас можно положиться.

– Да чего там, – неловко пробормотал я, хотя, признаться, похвала согрела мне душу.

Вниз по стволу мелькнул темный на фоне яркой луны хвостатый силуэт, и белка предстала перед нами.

– Слушаю вас, – без напора, как-то совсем просто, сказала она.

– Нет, это мы вас внимательно слушаем, мадам, – важно произнес сыщик.

– Мадемуазель, – поправил я, опередив раскрывшую было ротик белку.

– О! Прошу прощения. – Шерлок Зай галантно поклонился. – Итак, мадемуазель?

– Не понимаю, о чем вы.

– Я о шишках, которыми вы изволили недавно бросить нам в головы.

– Мне на голову, – внес поправку я.

– Не суть, – сказал Шерлок Зай, и мне стало немного обидно – ведь кто, как не я, в самом деле, получил увесистой шишкой по голове. Но я смолчал.

– Какими такими шишками? Вы в своем уме? – Белка, хлопая глазами, посмотрела сначала на меня, потом на моего друга.

– Мадемуазель! Я бы попросил вас… – Шерлок Зай погрозил тростью. – Мой друг полетел за вами, как только вы закончили кидаться шишками с березы, и выяснил, где вы живете. Поэтому давайте покончим с играми. Меня интересует исключительно причина вашего столь нехорошего поступка. Мы не требуем никаких сатисфакций.

Белка долго размышляла над сказанным. Ее колебания отражались на острой мордочке нервным подергиванием губ и носа.

– Так как? – поторопил Шерлок Зай.

– Хорошо, шишками кидалась я, – сдалась наконец белка, повесив пушистый хвост, а вместе с ним и голову.

– Продолжайте, прошу вас! – дернул подбородком Шерлок Зай.

– Мне угрожали. Запиской.

– Запиской? – переспросил Шерлок Зай, будто не расслышал. – Она еще у вас?

– Да, – еле слышно произнесла белка.

– Я бы хотел на нее взглянуть, если вы не против. Хотя… думаю, позже. Расскажите сначала, как она к вам попала.

– Сегодня, вернувшись домой, я обнаружила торчащую из моего дупла стрелу, – всхлипнула белка, видимо, представив, что было бы с ней, окажись она в тот момент дома, а не вне его. – К стреле был привязан мешочек орехов. В нем я и нашла записку.

– Довольно экстравагантный способ дарить подарки, вы не находите, дорогой Уотерсон? – обернулся ко мне Шерлок Зай.

– И очень знакомый, между прочим, – ответил я.

– Теперь все становится на свои места, – загадочно пробормотал Шерлок Зай. – Что же было в записке?

– Мне приказали следить за норой, когда вернется волк, и, если кто-нибудь появится рядом, по знаку начать кидаться в них шишками.

– Что за знак?

– Я должна была ждать, когда мне помашут белой тряпкой.

– И вам махнули?

– Разумеется! С чего бы я стала швыряться в вас шишками?

– Логично, – нахмурился Шерлок Зай. – Кто же вам подал сигнал?

– Я в темноте не разглядела.

– Где он находился?

– За орешником, позади волчьей норы, – быстро проговорила белка, на всякий случай добавив: – Больше я ничего не могу сказать.

– Не можете?

– Не знаю.

– Хорошо. – Шерлок Зай задумчиво подергал усы. – А вы не могли бы принести нам записку?

– Конечно, могу. Одну минуту. – Белка стремглав взлетела по стволу дерева, а затем спустилась обратно с куском бересты в зубах. – Вот, – протянула она записку Шерлоку Заю, безошибочно определив в нем главного.

– Скажите еще вот что, – бережно разворачивая бересту, спросил у белки Шерлок Зай, – вы, случаем, не видели «доброжелателя», пославшего вам в подарок орехи?

– Н-нет, – покрутила головой белка. – Днем меня не было дома, а ночью я видела только тряпку, мотавшуюся за ореховым кустом.

– Выходит, дорогой Уотерсон, преступник был совсем рядом и видел, как мы с вами прячемся за березой.

– Похоже на то.

– Спасибо вам, мадемуазель, – обернулся Шерлок Зай к белке. – Вы нам очень помогли.

– Правда? – обрадовалась Белка, распушив хвост.

– Правда. Не смеем вас больше задерживать. Спокойной ночи, – поклонился Шерлок Зай.

– И вам того же! – Белка одним длинным прыжком вскочила на ствол, но задержалась. – И, ради бога, простите за шишки! Я, честное слово, не хотела.

– Ничего, мадемуазель. Мы все понимаем, – успокоил ее Шерлок Зай, вчитываясь в содержимое записки.

Белка унеслась вверх и скрылась в своем дупле.

Мы остались одни.

– Что там написано? – спросил я.

– Ровно то, о чем она говорила: угроза с требованием отвлечь нас. Выходит, преступник был не в курсе нашего присутствия, а всего лишь заранее принял меры. Расчетливая мера предосторожности, на случай, если кто-нибудь вздумает помешать доставке волку оговоренной платы. Честно говоря, я не до конца верю серому пройдохе. По мне так он сильно лукавит, пытаясь выставить себя жертвой обстоятельств.

– Я ему вообще не верю.

– Но меня сейчас интересует другое, – продолжал Шерлок Зай. – Уотерсон, мне понадобятся ваши способности, – и он передал мне записку.

– А что необходимо сделать?

– Очень любопытно узнать, что использовалось вместо чернил.

– Мне их лизнуть? – уточнил я, с подозрением разглядывая записку.

– Если вас не затруднит, коллега.

– Ну, если вы так настаиваете. – Мне вовсе не хотелось лизать грязный, неизвестно где и в каких лапах побывавший кусок бересты, но я сделал то, о чем просил Шерлок Зай.

Кисловато-ягодный вкус коснулся моего языка. Я не сразу смог признать ягоду, соком которой писалась записка, и пришлось лизнуть записку еще дважды.

– Клюква! – доложил я. – Несомненно, она!

– Я предполагал нечто подобное – болотная ягода. Идемте, Уотерсон.

Шерлок Зай развернулся и пошел в направлении волчьей норы.

– Постойте, куда вы?! Не пора ли уже покончить на сегодня с поисками? – запротестовал я.

– Завтра может быть слишком поздно. Мы должны схватить преступника именно сейчас, когда он этого меньше всего ожидает.

– Преступника, вы сказали?

– Именно, дорогой Уотерсон. Поспешим же!

– Но куда мы направляемся?

– Здесь неподалеку есть моховые болота. Мы с вами держим путь именно туда.

– А далеко ли идти?

– Не очень. Пять – десять минут ходьбы, не больше, – заверил меня Шерлок Зай.

…Шли мы не меньше двадцати минут. Ровная дорога закончилась, и нам постоянно приходилось продираться сквозь кустарники. Под лапами противно хлюпала болотная жижа, моховые кочки пружинили, проседая, – того и гляди, провалишься, и никто тебя уже не найдет. Переживал я, разумеется, не за себя. Мне-то что – взмахнул крыльями и улетел.

Однако Шерлок Зай уверенно двигался в выбранном направлении, словно отлично знал путь. Я шел по его следам, оглядываясь по сторонам. Вдруг вдалеке я различил желтоватое мерцание.

– Огонь! – воскликнул я, но не очень громко.

– Вы правы, – полушепотом ответил Шерлок Зай. – Кажется, мы пришли. Давайте попробуем двигаться, не создавая лишнего шума.

Я не ответил. Мне уже порядком осточертели наши ночные скитания, не терпелось поскорее покончить с поисками, вернуться в уютное жилище и забраться в постель – о еде я даже не помышлял, настолько был измучен сегодняшними происшествиями.

Теперь мы двигались медленно, проверяя почву под ногами и стараясь по возможности шуметь как можно меньше, но получалось не всегда. Костер уже был отчетливо виден сквозь ветви кустарников. Мне даже показалось, будто я вижу сидящего возле костра зверя. А через пару десятков шагов я уже был уверен в этом.

На енота, о котором после рассказа белки я думал непрестанно, сидящий у костра зверь походил мало. Был он крупнее телом, раза в три, – большего пока сказать о нем я ничего не мог.

– Шерлок! – тихонько позвал я.

– Что вам?

– У нас даже оружия нет, а вы идете войной на енота, вооруженного до зубов.

– Оружие нам не понадобится. Енота в данный момент здесь нет. Видите, у костра сидит кто-то один.

– Вижу, но енот может быть где-нибудь поблизости.

– В таком случае мы что-нибудь придумаем по ходу дела. Но, думаю, все обойдется.

– Не нравится мне ваше «думаю». У меня от него, если честно, мурашки по перьям бегают.

– Выше голову, друг мой!

– Чтобы в нее легче было попасть?

– У вас сохранилось чувство юмора, значит, еще не все потеряно.

– Эй, кто там? – Темный силуэт у костра шевельнулся, и мы затаились.

Животное покрутило головой и поднялось на лапы.

«Это же козел!» – осенило меня. Козел, которого все считали давно погибшим, и чьи косточки оплакивала бабушка. Вот же хитрая бестия!

– Выходи! – заблеял козел. В его голосе слышалась предательская дрожь, выдававшая его с головой. Он больше боялся нас, нежели мы его. – Слышите, вы?

– Мы слышим вас, – крикнул Шерлок Зай, выпрямляясь, и вышел из-за кустов на поляну.

– Кто вы такие? – попятился от нас козел. – И что здесь делаете ночью?

– Вы прекрасно знаете, кто мы. И давайте покончим с дешевыми играми.

– Вы правы, – признался козел, помотав безрогой головой. Обломки рогов так и не отросли за три года. – Проходите, чего уж там.

Шерлок Зай первым прошел к костру. Мы расселись вокруг костра. Козел сел последним, пристально и настороженно вглядываясь в наши морды.

– Вы все-таки нашли меня. Что вам от меня нужно? – первым нарушил молчание козел.

– Лично от вас – ничего, – ответил Шерлок Зай, раскуривая свою обожаемую трубку.

– Тогда зачем же вы меня искали?

– А мы вовсе не собирались вас искать. Меня смутили некоторые обстоятельства вашей несколько сомнительной кончины. Я решил прояснить возникшие сомнения, и тут произошла неприятная история с камнем. Вы ничего об этом не слышали?

Козел замялся, воротя морду с длинной бородкой, затем сказал:

– Но ведь вы выбрались! Признаюсь, вы меня сильно напугали. Я решил, что теперь все, крышка! Придется возвращаться в ненавистный дом. Вы даже представить себе не можете, чего я натерпелся от дрянной полоумной старухи. Все эти расчесывания, поглаживания, ленточка на шее, будь она трижды проклята! А капуста? Я ей: ненавижу капусту! А она – ни бе-е ни ме-е. Все сует мне ее и сует.

– Понимаю, тяжелая у вас жизнь, – покачал головой Шерлок Зай, дымя трубкой. – Издевались над вами, проходу не давали.

 

Я про себя усмехнулся. Козел мне представлялся не более чем избалованной до безобразия скотиной, не ценящей ни внимания, ни заботы.

– И не говорите! Гулять, говорю, хочу, так ведь нет – не пускает. Из лужи не пей, грязную траву не ешь. Одно сплошное скотство!

– Ну а здесь-то вам, надеюсь, лучше живется?

– Еще как! Вы не представляете, как здесь замечательно: чистый воздух, свежая зелень, ягоды – лепота!

– А зимой как же?

– Зимой, – спал с морды козел. – А что зимой? На зиму ягод запасу, сенца вот, еще грибков насолю. Нормально, в общем.

– Понятно. А живете где?

– Да здесь и живу. – Козел указал за наши спины.

Позади нас, прикрытый кустарником, стоял шалаш, собранный из камыша и покрытый прелой соломой. Шалаш был большой, в него могли поместиться сразу пять или шесть таких козликов. У дальней его стены были свалены солома, дрова и сухие съестные припасы – как их только никто не растащил еще.

– Ясно, – сказал Шерлок Зай. – Значит, господин козел, вы полностью всем довольны.

– Козлик моя фамилия. И я действительно всем доволен и никуда не хочу возвращаться. Это на тот случай, если вы решите обо мне кому-нибудь рассказать.

– У меня и в мыслях подобного не было! – горячо заверил козла Шерлок Зай.

– Это, честно говоря, сильно успокаивает, – приободрился Козлик. – Знаете ли, не очень хочется менять место жительства. Я здесь уже порядком пообвыкся.

– А где же ваш друг? – неожиданно спросил Шерлок Зай, оглядываясь по сторонам.

– Э-э, кого вы имеете в виду? – вновь насторожился Козлик.

– Да енота!

– Значит, вы и про него знаете?

– Так, краем уха слыхали.

– Хороший мужик, помог мне от бабки слинять. И круто историю с берлогой замудрил. Голова!

– Значит, идея с берлогой принадлежала ему?

– Ну, конечно! Разве мне допетрить до такого? – Козел постучал копытом по безрогой голове.

– И, разумеется, идея определить нас на вечное место жительства в берлоге – тоже он придумал?

– Ну-у… – замялся козел, поерзав задом по траве. – Откровенно говоря, да. Он сказал, что вы опасный зверь и вполне можете выйти на меня, а тогда плакала моя свобода. Что, собственно, и случилось, – повесил плечи Козлик.

– Вам уже сказали: нам нет ни малейшего дела до ваших свобод. А вот затея с нашим погребением тянет на уголовщину.

Козел испуганно встрепенулся, его округлившиеся глаза с вертикальными зрачками забегали. Казалось, он вот-вот рванет куда-нибудь – ищи его потом в ночной глуши. Но козел никуда не рванул.

– Я понимаю, – сипло отозвался он. – Глупая была затея, но мне тогда казалось, так будет лучше – нечего всем и каждому совать нос не в свои дела. А, да что теперь говорить… Кстати, не хотите выпить? – Козел пошарил копытом в траве рядом с собой и поднял бутылку. – Отличная клюквенная настоечка. Сам делаю, – похвастался он.

– Ну, разве только капельку. Так сказать, за знакомство. Нам еще домой, – согласился Шерлок Зай.

– Вот черт!

Козлик потряс бутылку, разглядывая ее на просвет, потом отбросил и поднялся на ноги. Я только сейчас заметил, что он уже изрядно пьян – Козлика нещадно мотало на слабом ветерке.

– Я сейчас другую принесу, – проблеял он, развернулся, с трудом сохранив равновесие, и побрел прочь от костра. – У меня в болоте, остужается, – пояснил он, не оборачиваясь.

– Мы подождем, не торопитесь, – сказал Шерлок Зай, дымя трубкой.

Вскоре Козлик скрылся в плотной тьме, а мы продолжали сидеть у костра, дожидаясь неизвестно чего.

– Вы действительно собираетесь пить с козлом?

– Я не настолько романтичен, чтобы устраивать ночные посиделки с незнакомыми козлами на болоте. Тем более пытающимися нас укокошить.

– А я уж решил, что вы не в себе, дорогой Шерлок! – У меня прямо камень с души свалился. – Как же вы намерены теперь поступить?

– Я собираюсь обыскать жилище Козлика.

Шерлок Зай отложил трубку на замшелый камень и поднялся с земли.

– Пожалуй, пойду с вами. – Я тоже встал. Мне вовсе не хотелось оставаться одному на открытом месте. А ну как енот пожалует или пьяный козел какой-нибудь новый номер отчудит.

Мы с Шерлоком Заем приблизились к шалашу. Сыщик забрался внутрь и принялся ворошить солому. Я остался на часах у входа, настороженно поводя клювом и прислушиваясь к малейшему шороху. Вскоре Шерлок Зай выбрался наружу. Вид у него был крайне довольный, а в правой лапе он держал лук и стрелы.

– Вот и улики, – продемонстрировал он находку.

– Значит, версия про енота верна? Но ведь он должен быть в тюрьме!

– Либо это другой енот – что маловероятно, – либо наш друг инспектор решил умолчать о побеге Проционе, оберегая собственную репутацию и честь полиции. Давайте вернемся к костру, – предложил Шерлок Зай. – Я просто уверен, что вскорости должно произойти еще нечто интересное.

– Я бы, честно говоря, уже отправился домой.

– Скоро, очень скоро мы так и поступим, дорогой Уотерсон. А пока… – Сыщик указал мне на место у костра, и мне не осталось ничего другого, как присесть рядом с моим другом.

В ночи раздался тихий вскрик. Был он недолгим, но полным отчаяния. Мы вновь вскочили, вглядываясь в темноту. Я собрался было бежать на помощь Козлику, но Шерлок Зай удержал меня за крыло.

– Слишком поздно, Уотерсон!

– Как вы можете так спокойно говорить? Нужно бежать, спасать! Там же…

– Сядьте! – не очень любезно оборвал меня сыщик, и мне пришлось подчиниться. Он был уверен в бесполезности моего естественного порыва. – Вы ему уже ничем не поможете. И, прошу вас, делайте вид, будто ничего не происходит, даже если заметите какое-нибудь движение или услышите какой шорох.

– Но зачем?

– Сядьте, наконец, и поступайте так, как я вам советую!

Мне осталось только подчиниться. Наступал кульминационный момент, долгожданная развязка истории с берлогой, поэтому мне не хотелось испортить все дело в решающий момент.

Я опустился на камень и стал ждать, чем все закончится. Мне было немного боязно, но я изо всех сил пытался не выказать страха. Шерлок Зай выглядел внешне совершенно спокойным, хотя подергивание ушей и непрестанное покусывание чубука трубки выдавали его волнение.

И вот в тишине я различил тихие, едва различимые на слух шаги. Кто-то очень осторожный пробирался слева от нас вдоль кустарника или за ним, стараясь оставаться вне досягаемости света костра. Я незаметно ткнул крылом Шерлока Зая, тот ответил мне чуть приметным кивком. Некто обходивший нас стороной теперь находился за нашими спинами. Шаги вдруг стихли. Мне захотелось оглянуться, но я продолжал смотреть на пламя, спиной ощущая неведомого врага. Тихонько зашуршала солома, по чему я понял: неизвестный забрался в шалаш и что-то там ищет.

– Любезнейший, вы, случайно, не это потеряли? – Шерлок Зай подобрал лук, лежащий возле его ног, и неторопливо поднялся, обернувшись.

Я, напротив, порывисто вскочил, подхватив из костра горящую палку – какое-никакое, а оружие.

Гоголь. Ревизор. Немая сцена: застигнутый врасплох наш старый знакомый енот Проционе каменеет с отвисшей пастью, раскоряченными лапами и выпученными глазами. Он сплошь покрыт соломой и в полнейшем недоумении взирает на нас. Продолжалось это довольно долго, с полминуты. Енот явно пытался сообразить, как ему следует поступить, но не находил приемлемого выхода из сложившейся ситуации. И я понимал его: напасть на незваных гостей – так еще неизвестно, чем может закончиться драка, а бежать – позорно. Да и куда, собственно, бежать? Кругом топь и непролазные заросли кустарников, а выход с поляны загораживаем мы.

– А-а-а! – воинственно вскрикнул енот, сбросив охватившее его оцепенение, и ринулся на нас, размахивая лапами – зубы оскалены, в глазах пляшут злые огоньки, когти выпущены и нацелены, разумеется, на меня. С Шерлоком Заем Проционе не рискнул связываться, возможно, уже был в курсе, чем могла закончиться для него стычка с сыщиком. А я так, небольшое препятствие. Но он ошибся на мой счет.

Я зажмурил глаза и наугад ткнул в него горящей палкой.

– Ай! – Енот отскочил, забивая лапками занявшуюся шерсть на пузе. – Ты что, сдурел, гусь поганый?

– Я селезень, к вашему сведению, – страх врага придал мне уверенности, и я стал наступать, размахивая перед собой горящей палкой. – Сдавайтесь, Проционе!

– Вот еще! – фыркнул енот, отступая все дальше, но, уловив начало моего очередного замаха, он поднырнул под палку, сбил меня с ног и, вскочив, понесся к кустам.

Горящая палка выпала у меня из крыльев, я вскочил, но было слишком поздно. Проционе уже достиг кустарника и теперь продирался сквозь него.

– Держи его! – воскликнул Шерлок Зай, отбросил лук и, потрясая тростью, понесся в погоню за улепетывающим врагом.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 
Рейтинг@Mail.ru