bannerbannerbanner
полная версияУдивительные приключения Хосе и Джулии

Игорь Дмитриев
Удивительные приключения Хосе и Джулии

Глава 5 Нападение пиратов

Джули очень скучала без своего Хосе, дни до возвращения считала. От тоски не находила дома места, поэтому, закончив ежедневные уроки, отец по-прежнему следил за образованием своей девочки, шла в город. Но помолвка с Хосе стала событием в жизни города, и на улице к Джули всегда подходили поболтать подружки, которых теперь стало очень много. Но ей не хотелось никого видеть, ни с кем болтать, и тогда решила опять одеваться мальчиком. Предупредив свою Лауру, Джульетта шла на пляж, где они всегда купались с Хосе. Там она могла в уединении грустить о своем возлюбленном, а то пойдет на пристань и все в море вглядывается, не покажутся ли паруса каравеллы ее милого. И от этих прогулок вроде и полегче становилось на душе.

Так было и в тот день. Джули пришла на пляж и вдалеке увидала парус. Не мало не сомневаясь, что это возвращается ее любимый, она побежала на пристань. Дорогой встретила Маргариту, жену Санчеса, гуляющую с маленькой дочкой. Маргарита была старше Джульетты и уже давно замужем, к тому же у нее был ребенок, поэтому относилась к своей подруге покровительственно.

– Джулик, куда бежишь?

– На пристань. Видишь – парус!

– Джулька, постой же, не убегай, я с тобой.

Прибежали на пристань, а уже корабль ясно видно, но это – чужой. Что-то у Джулии в груди кольнуло, может беда случилась с милым и ему помощь нужна? Но «чужой» почему-то встал на якорь в гавани, а не пришвартовался к причалу, спустил две шлюпки, которые быстро пошли к берегу.

– Смотри, мулеты герцога Габриэля возвращаются с моря, – заметила Маргарита.

– Хорошо. Мужчины точнее узнают, что чужакам нужно.

Еще подошли женщины, мужья которых были в плавании с Хосе. Мимо проходила старуха, посмотрела на них, на море, на чужой корабль. «Девки, что встали? Идите по домам, беды бы не случилось».

– А бабка ведь права, Джулик, пойдем отсюда, – позвала Маргарита.

– Пожалуй, пойдем домой. Будут новости, Яго расскажет.

Но пока думали идти или нет, шлюпки «чужака» уже подошли к причалу. Сидевший в одной из шлюпок прилично одетый господин стал что-то кричать на незнакомом языке, махать рукой, показывая женщинам приблизиться. Ничего не заподозрившая Джулия пошла к шлюпке, а за ней следом побежала маленькая Аня, дочка Маргариты. Внезапно один матрос схватил девочку за руку и затащил в шлюпку.

– Ты что делаешь? – закричала Джулия. – Сейчас же отпусти ребенка!

Ну тут же вслед за девочкой сама полетела на дно шлюпки, ударившись боком о борт.

– Помогите! Помогите! Сюда! – закричала Маргарита, и побежал спасать дочь и подругу.

Джулия уже успела прийти в себя и хотела выскользнуть из шлюпки, но сидевший рядом матрос схватил ее за ворот и сунул в нос огромный кулак.

– Не дергайся, puppy 13, не то вышвырну эту teef 14 за борт!– он схватил Анечку за руку.

– Мама! – испугано закричала девочка.

– Анечка! – Маргарита подбежала к шлюпке и тут же оказалась на дне ее.

Кто-то из женщин, стоявших на причале, побежал на помощь, но матросы с «чужака» схватили еще нескольких и бросили в свои шлюпки. «На помощь! Помогите!» – закричали пленницы. Но испуганные женщины отбежали от края причала, кто-то побежал к ближайшим домам, позвать мужчин. Матросы оттолкнули шлюпки от причала и пошли к своему кораблю.

Мулеты с рыбаками устремились им на перерез. Но с «чужака» дали залп из пушек. Ядром разбило одну мулету, другую опрокинуло, и она затонула. Яго, находившегося во второй мулете, выбросило за борт, и это его спасло. Вынырнув, он огляделся. От двух мулет остались обломки, и ни один рыбак не спасся. Будучи хорошим пловцом, Яго устремился за шлюпкой, в которой находилась Джулия. С «чужака» дали залп по стоявшим у берега лодкам, в которые запрыгнул кто-то из горожан, чтобы нагнать шлюпки. И еще один залп дали уже по прибрежным домам. На берегу началась паника, а шлюпки с пленницами беспрепятственно приближались к своему кораблю. Яго старался из всех сил, пытаясь нагнать шлюпку или успеть доплыть до корабля и постараться забраться на него, а там может и удастся помочь Джулии.

Джулия, воспользовавшись тем, что матросы не следят за пленницами, попыталась незаметно выбраться из шлюпки, вроде бы случайно упала за борт. Ведь плавать умела хорошо, поэтому собиралась нырнуть поглубже, под водой снять рубаху и плыть к берегу. Но опять ей помешал какой-то матрос, схватив за штаны, когда перелезала через борт. Да еще дал такую затрещину, что зубы лязгнули. Шлюпки подошли к судну, им скинули веревочную лестницу.

– А ну, полезайте на корабль! Живее! – заорал «приличный господин» и схватил маленькую Анечку.

– Не трогай ребенка! – Джули выхватила девочку и передала Маргарите, затем поднялась на судно.

За ней следом поднялись и остальные женщины, матросы стали загонять их в трюм15. Всем распоряжался «приличный господин». Воспользовавшись суматохой при приеме пленниц, Джулия попыталась в третий раз бежать, теперь уже с корабля, но все тот же матрос схватил ее за ворот, когда перекинула ногу через борт и уже собралась прыгать в море.

– Стой, chico16!

Джули попыталась вырваться от него.

– А ну, не трепыхайся! – и матрос так встряхнул за ворот, что Джулия закашлялась.

– Аккуратнее с ним, – к матросу подошел «приличный господин».

– Господин, этот щенок уже дважды пытался сбежать!

– Кинь его в трюм.

Матрос грубо отволок Джульетту и, открыв люк, кинул ее в трюм. Она точно расшиблась бы, но поймали сидевшие в трюме женщины-каталонки. «Погоди, попадешься Хосе, и не рад будешь, что на свет родился! Попомнишь, как меня хватать!» – Джули погрозила кулаком в сторону люка.

Парусник под всеми парусами ушел в открытое море, унося в неизвестность жительниц Монтгата. Яго проводил его взглядом, казалось, он хочет запомнить мельчайшие детали судна, и медленно поплыл к берегу.

Глава 6 Возвращение Хосе

«Испания» и «Джули» возвращались домой из Америки. Хоть судна было два, и старшим был капитан «Испании» Марк Мария, но у каждого была собственная задача. В этом плавании Хосе был не только капитаном, но и хозяином груза. Ему сопутствовала удача, и выгодно продав товар, вез золото, серебро, хлопок, сахар, табак, экзотические фрукты, в частности ананасы. Ветер дул попутный и путешественники надеялись скоро вернуться в родной город, «Испания» с Марком заканчивала путешествие в Малаге, а «Джули» в Монтгате. Хосе вез своей любимой «заморские подарки»: золотое колечко с камушком, шелковый зонтик, наряды. Вот наступила последняя ночь в море, завтра уже дома, завтра встретит своего дорогого Джуленочка.

Уже прошли Малагу и расстались с «Испанией» Марка, скоро и родной Монтгат, но Хосе не может спать, какое-то необъяснимое беспокойство гонит на палубу. Он и ночью выходит из каюты, хоть знает, что на корабле порядок и вахтенные не уснут, и Санчес – опытный помощник. Рассвет застал Хосе с зрительной трубой на баке17.

– Еще чуть-чуть терпения, Хосе, и мы увидим наших любимых.

– Уж скорее бы, Санчес, неспокойно как-то на сердце.

– Город! – закричал с мачты наблюдатель. – Вижу Монтгат!

Еще несколько томительных часов и «Джули» вошла в родной порт. Но, странно, их никто не встречает. Нет ни Джулии, ни Маргариты Санчеса, матросы с недоумением смотрят на пустой причал. А у города странный вид: нет ликующих жителей, как обычно бывает при возвращении корабля, а несколько ближайших к морю домов разрушены. Каравелла встала у причала, команда сошла на берег, Хосе остался следить за разгрузкой.

– Ступай к Джульетте, я прослежу за работой, – к Хосе подошел Санчес.

– Спасибо, дружище! Но тебя ждет красавица Маргарита и малышка Анита. Ступай на берег.

– Нет, капитан, следить за разгрузкой – это моя обязанность.

– Хорошо, на берег сойдем вместе. Я ведь хозяин груза, – Хосе улыбнулся.

 

Корабль разгружен и Хосе с Санчесом пошли домой. Молча идут они, гнетет тяжелое предчувствие. Вот и дом Хосе, но никто не встречает его. Дома тихо, как будто он вымер.

– Яго! Отец! Кто-нибудь есть дома?

– Сеньор, простите, не заметил, как вы пришли, – вынырнул откуда-то Яго.

– Что случилось? Где Джульетта?

– Прости меня, господин! – Яго упал на колени. – Беда, беда случилась! Нет с нами больше сеньоры Джульетты!

– Отвечай же толком, что с ней? Что с городом? – Хосе должен был прислониться к стене, чтобы не упасть, так его поразили эти странные слова.

– Разбойники! На город напали разбойники! Они высадились и схватили женщин, бывших на причале, а затем обстреляли город из пушек.

– Какие разбойники? Чего ты мелишь? Ты пьян!

– Пьян… Не хотел бы я такого хмеля… Две мулеты – вдребезги, никто не выплыл… Ни один человек… А старый мавр пьян…

– Иди проспись! Пошел с глаз моих!

– Pepe, мальчик мой, оставь Яго, он трезв. Старина правду говорит. Пираты напали на город, – в комнату вошел отец. – Они украли женщин, среди них была и Джульетта.

Хосе стоял, как пораженный громом, не понимая где он, что с ним. Молча отдал отцу деньги и документы, вышел из дома. Куда идти? Что делать? Где искать Джулию? Хосе шел, не понимая, куда идет и зачем. Ноги сами привели на пляж, где он провел со своей любимой последний вечер. Казалось, что песок еще сохранил их следы. Да вот он, след босой ноги подруги! Хосе упал на песок. Он хотел лежать здесь вечность, лежать и вспоминать свою Джулию. Этот след на песке, это все, что у него осталось от его любимой.

Хосе как будто перенесся на несколько лет назад, когда он еще был подростком. Яго только подарил мяч, и Хосе с друзьями учились играть в кальчо. К площадке подошел незнакомый парнишка, робко встал в стороне и с горящими глазами смотрел, как играет Хосе.

– Будешь играть? – поинтересовался он у парнишки, ему как-раз не хватало одного игрока.

– Я не умею…

– Ничего, мы сами только учимся. Если хочешь играть, не стой, а присоединяйся. Тебя как зовут?

– Жулио.

– А меня – Хосе. Я капитан команды. В игре надо мяч забить в ворота соперника любым способом – руками, ногами или просто занести, при этом можно толкаться, хватать за одежду, и применять другие виды борьбы. Только мы кулаки в ход не пускаем. Понятно?

– Да.

– Тогда, начинаем! – и Хосе бросил мяч в игру.

Жулио был шустрым, быстро бегал, легко уворачивался от соперников, но силовую борьбу не любил и сам не применял. Он лучше увернется или отдаст пас, но не толкался, сам не хватал за одежду и не позволял, чтобы его хватали. Как-то по время игры соперник схватил Жулио за штаны, но в ответ получил хорошую затрещину.

– Ты чего дерешься? – мальчишка с кулаками кинулся на Жулио, но и тот приготовился к драке.

– Стойте! А ну – назад! Еще драки не хватало! – вмешался Хосе.

– А чего он дерется! Договорились ведь – не драться!

– Зачем ты меня за штаны хватаешь? Чего тебе от меня надо? – Жулио стоял со сжатыми кулаками.

– Джосеп, Жулио, успокойтесь. Ребята, помиритесь. Джосеп, не хватай Жулио за одежду, раз ему не нравится. А ты, Жулио, не дерись, это все же игра. Джосеп, Жулио, пожмите друг другу руки, и продолжим игру.

Ребята пожали друг другу руки, игра продолжилась, но Джосеп ворчал, называя Жулио психом. Тот же никак не реагировал.

После этой истории ребята старались не трогать Жулио, а Хосе понравилось, что парнишка может за себя постоять, хоть и выглядит хиленьким. Играл тот старательно и азартно, хоть по-прежнему избегал силовой борьбы. Хосе стал Жулио покровительствовать, сначала, как капитан и старший товарищ, но потом между ними завязалась дружба.

Так в команде появился Жулио, который, как позже узнал Хосе, оказался девчонкой Джульеттой, дочерью герцога Диего, и его дружба переросла в любовь. И вот уже они официально жених и невеста. Но это было в прошлом, а теперь… Теперь у Хосе нет подружки-невесты, его любимой ненаглядной Джулии. Ее украли, а он никак не может помочь! Жизнь потеряла свой смысл. Сколько так пролежал на песке, не известно, ему все казалось, что это сон. Вот сейчас услышит нежный голосок своей возлюбленной, своей милой Джульетты.

К жизни вернул голос верного Яго.

– Господин Хосе! Ты жив, мой господин?

– Что тебе?

– Господин, с тобой хотят говорить матросы.

– Я им больше не капитан… Пусть идут куда хотят…

– Хосе, капитан, послушай меня… – Хосе узнал голос своего помощника.

– Что, Санчес? – Хосе по-прежнему не поднимался с песка.

– Хосе, у причала стоит твоя каравелла. Мы догоним пиратов и вернем наших любимых. Я потерял дочь и жену, боцман – сестру, многие матросы потеряли любимых. Команда «Джули» ждет тебя, капитан.

– Каравелла пустая, на ней нет ни воды, ни еды… Мы не можем выйти в море, а загрузиться не успеем. Скоро ночь. Прости, Санчес, но оставь меня.

– Хосе, каравеллу уже грузят. Нам нужен только капитан. На рассвете матросы хотят уйти в море, даже если не согласишься быть с нами, но без капитана они не смогут найти разбойников. Хосе, ты наш капитан. Ради жизни наших подруг, жен и детей, ради памяти убитых, пойдем с нами.

– Хорошо, Санчес. Я буду вашим капитаном, мы нагоним разбойников, и тогда они пожалеют, что пришли в наш город! – у Хосе появился смысл жизни – он капитан каравеллы, и должен вернуть Джулию и украденных женщин, отомстить за погибших.

– Пойдем, капитан, ты нужен на судне.

Хосе поднялся с песка, в последний раз окинул взглядом пляж, где они веселились с милой Джульеттой, и вместе с Санчесом пошел к причалу, около которого стояла его каравелла. Сначала казалось, что она пустая, и на ней нет не души, но вот появились какие-то тени.

– Это сеньор Санчес! С ним капитан! Сеньор Хосе с нами! – раздались негромкие голоса.

– Санчес, через сколько времени закончите погрузку? – спросил он помощника.

– Не позднее чем через три часа, капитан.

– Хорошо. Где боцман?

– Я здесь, капитан.

– Энрике, такелаж в порядке? Экипаж полностью укомплектован?

– Да, капитан.

– Маги, канонир, ты – где?

– На месте, капитан!

– Пушек сколько? Пороха достаточно? Мушкеты исправны?

– Пять пушек, капитан, мы еще две погрузили. Пороха достаточно, все мушкеты исправны.

– Хорошо. Санчес, ускорь погрузку, выходим затемно, через три часа «Джули» должна быть в море! – и уже совсем тихо, так, чтобы слышал только помощник, добавил. – Пойду с отцом попрощаюсь, вернусь через час.

– Возвращайся, Хосе. Команда тебя ждет…

Хосе пошел в город. Он твердо решил уйти на поиски своей невесты, своей ненаглядной Джулии, и никто не сможет его остановить! А к отцу пошел… Но не мог уйти и не попрощаться с отцом! Ведь может быть они никогда не увидятся! Конечно, до отца будут доходить слухи, но какие, и подумать страшно. Но, что будет, то будет, а сейчас попрощается с отцом и на каравеллу. «Джуленок, я верну тебя! Или сам останусь в море…» – воскликнул Хосе.

– Мой господин! Сеньор Хосе! Постойте! – окликнул Яго.

– Слушаю тебя.

– Возьмите меня с собой! Я буду верным рабом.

– Яго, дружище, капитану не нужны рабы.

– Я видел того капитана… Сеньор Хосе, возьмите меня с собой!

– Не могу, Яго, ты должен остаться и заботиться о герцоге, он ведь совсем один. Ты мне лучше расскажи, что видел.

– Я на мулете возвращался с ловли и увидел, что к причалу подошли две шлюпки. Чужой парусник стоял невдалеке. Матросы из шлюпки что-то спросили у стоявших женщин. Мне это показалось странным, поэтому поспешил скорее к причалу. Но матросы вдруг схватили женщин, побросали в шлюпки и помчались к своему судну. Наши мулеты пошли наперерез, и мы бы схватили разбойников, но с парусника дали залп из пушек, обе мулеты были потоплены, со всеми матросами, только я случайно остался жив. Господин, ты ведь знаешь, я плаваю как рыба, поэтому попытался нагнать шлюпки, но не успел. Сеньор, я видел, как женщин из шлюпок перегрузили на корабль, и с ними была сеньорита Джульетта.

– Какой флаг был на судне?

– Это голландская сабра «Дёйфкен», и на ней не было флага, но я узнал корабль, он и раньше заходил в наш порт. Я и с закрытыми глазами узнаю его из тысячи! По тому, как он рассекает волны, по шуму ветра в его снастях! Капитан Хосе, возьмите меня с собой! Я должен отомстить за друзей, ведь их души не успокоятся, пока не будут отомщены. А я единственный остался жив…

– Спасибо тебе, мой друг! – Хосе обнял своего друга и наставника. – Ты был бы мне очень нужен, но… Мой отец остается один, и ты будешь о нем заботиться вместо сына. Я отомщу за твоих друзей. Клянусь тебе!

– Хорошо, мой господин. Возьмите вот это, – старый мавр протянул кривой нож.

– Что это?

– Ритуальный нож моего племени. Таким ножом мои соплеменники убивают врагов, принося жертву отмщения. Простите старика, сеньор, возвращайтесь с нашей Джульеттой.

– Не беспокойся, старина, души твоих друзей упокоятся с миром. Я клянусь тебе! – Хосе принял нож, поцеловал его, убрал за пазуху.

– Не беспокойтесь, сеньор Хосе, я как верный пес буду служить обоим герцогам, пока вы не вернетесь с сеньорой Марией Джульеттой!

– Прощай, друг! – он обнял верного мавра. – А теперь я должен попрощаться с отцом.

Хосе прошел в кабинет отца, тот поднялся на встречу и обнял сына.

– Я все знаю, мой мальчик, и горжусь тобой. Ты поступаешь правильно, как настоящий мужчина. Хорошо, что в нашем городе все-таки нашлись мужчины! Ступай, Pepe, я буду ждать добрые вести! А обо мне не беспокойся. Зайди к сеньору Диего, ведь ты ему теперь как сын. Пусть хранит тебя Дева Мария! – и он обнял на прощание сына.

– От отца Хосе пошел попрощаться с сеньором Диего, отцом Джулии.

– Хосе, я знаю, тебе будут нужны деньги. Нет, нет, не отказывайся! Это для нашей Джулички… – герцог протянул мешочек с золотыми монетами.

– Спасибо, сеньор Диего, но деньги я найду кончиком шпаги!

– Хосе, мальчик мой, в твоем деле деньги не помешают, слушай меня внимательно. В Танжере у меня есть поверенный, вот его адрес, – герцог протянул листок, – зайдешь к нему и получишь деньги, столько, сколько понадобится, не ограничено.

– Простите меня, сеньор, что не сохранил вашу дочь! Но обещаю, или верну ее, или сам останусь в море.

Герцог обнял его, как сына, и дал медальон с портретом Джульетты. Попрощавшись с отцом и сеньором Диего, Хосе быстро пошел в порт. Еще до рассвета «Джули» покинула Монтгат и взяла курс на Гибралтарский пролив.

Глава 7 Джулия на «голландце»

Помощник капитана «Дёйфкена», доставив женщин на корабль, велел матросам запереть их в трюме, маленькой и темной комнатке.

– Мамочка, мне страшно! Я боюсь! – раздался голосок Аниты.

– Не бойся. Скоро капитан велит дать нам лампу, и будет светло, – Джулия попробовала успокоить девочку.

Над головой раздался звук шагов, открылся люк, и в трюм, сопровождаемые матросом, спустились капитан и «приличный господин», помощник капитана. У матроса в руках была лампа. Подняв ее над головой, он осветил трюм.

– Сколько их?

– Пять женщин, еще маленькая девочка и парнишка шустрый… Дважды бежать хотел, один раз из шлюпки, а другой раз уже с сабры!

– Ну теперь пусть бежит, кругом море.

– Господин! Господин! – Джулия вдруг бросилась в ноги капитану, обняла колени. – Пожалуйста, выслушай, господин!

– Что тебе?

– Господин! Ну что мы здесь, как крысы в темноте! Дайте нам лампу, у нас дитя и ему страшно! Господин капитан, я вам сапоги почищу!

– Хорошо. Пойдем.

Джулия ушла с капитаном, и вскоре вернулась, неся две горящие масляные лампы. Следом матрос принес бадью. Поставив на перевернутый бочонок, который служил столом, лампы и дождавшись, когда уйдет матрос, девушка исполнила какой-то дикий танец, сопровождаемый не менее странным пением.

– Что это такое? – удивленно поинтересовались соотечественницы.

– Это? Да это же песня и танец игрока в кальчо, забившего гол.

– А ты откуда знаешь?

– Да меня Хосе научил, – соврала Джулия, она не отела признаться, что сама играла в кальчо.

– Хосе… – женщина внимательно посмотрела на нее. – Так ведь ты невеста капитана Хосе, Мария Джульетта. Как же я тебя не узнала. Ты дочка герцога…

– Пожалуйста, ни слова обо мне, сеньориты, – перебила Джулия, – пусть я буду для вас мальчишка Джо, чистильщик обуви.

– Джулик, милая девочка, что ты придумала? Какой еще «мальчишка»? – не выдержала Маргарита.

– Пожалуйста, Маргарита и сеньоры, послушайте меня! Капитан считает, что я мальчишка, поэтому зовите меня Джо.

– Хорошо, пусть будешь Джо, только зачем все это нужно?

– Я буду выходить на палубу, чтобы почистить капитану обувь, в каюте прибраться, да мало ли что еще надо капитану сделать. Вам смогу помочь, узнаю куда мы плывем, в какие порты заходим. Может и соотечественников встретим, весточку передам. Может быть удастся съестное раздобыть. Вот уже лампы нам дали.

 

– Спасибо за лампы, но скажи, бадья зачем?

– Как это «зачем»? Мы не сможем выходить из трюма до прибытия в порт. Да лучше и не выходить, матросы – сущие разбойники. Давайте лучше познакомимся, сеньоры. Называйте, пожалуйста, свои имена и какого рода, ну, чьи вы. Родители, мужья…

– А ты нас не называй сеньорами. Какие мы сеньоры? Ты у нас – сеньорита, дочь герцога, а мы простые рыбачки!

Пленницы стали называть свои имена, а Джулия каким-то глиняным черепком царапала их на деревянной перегородке, начав с себя: Джульетта, невеста капитана Хосе; Маргарита, жена Санчеса, с дочкой Анной; Аделина, сестра боцмана Энрике; Гертрудис, Изабелл и Пилар, их мужья матросы с «Джули».

– Зачем ты пишешь наши имена?

– Потому что, Хосе и Санчес обязательно нас будут искать, надо оставлять для них «следы», чтобы легче было найти.

Закончив писать, Джулия стала барабанить в потолок трюма. Люк приоткрылся и в трюм заглянул матрос.

– Кто стучался? Что надо?

– Отведи меня к капитану, он ждет, давай же, побыстрее, – заявила она матросу.

– Сиди здесь, – матрос попытался закрыть люк, но девушка не дала, просунув под крышку какую-то палку.

– Ты давай, не умничай! Веди, я же сказал, что меня ждет капитан! Смотри, как бы он с тебя шкуру не спустил, умник!

– Мне капитан ничего не говорил, – матрос уже стал сомневаться, может и правда надо этого дерзкого мальчишку отвести к капитану.

– Так иди и спроси, если у тебя шкура запасная есть!

– Ладно, вылезай. Ну смотри, если врешь, то я с тебя сам шкуру спущу!

– Лестницу спусти, умник.

– Пошевеливайся, я не буду ждать тебя!

Матрос спустил трап, и Джулия вскарабкалась на палубу

– Не умничай давай, а веди к капитану!

Матрос, поворчав, повел ее. Войдя каюту, Джулия упала в ноги капитану.

– Господин, прости меня! Ты велел почистить сапоги, а я никак не мог прийти раньше, меня заперли, ели уговорил этого умника, – Джулия показала на матроса, который остался в капитанской каюте, – привести меня к тебе. Господин, ты прикажи, пусть меня пускают тебе сапоги чистить.

– Держи, – капитан кинул Джулии сапоги, – и пошел вон отсюда. Пит, – отведи мальчишку на бак, пусть там чистит.

Так Джулия стала каждый день ходить к капитану чистить сапоги и убирать в каюте. Она, конечно, сильно рисковала, ведь если кто-нибудь догадается, что мальчишка Джо на самом деле девчонка, ей несдобровать. Но было ради чего рисковать, во-первых, она не сидела в темном душном трюме, а выходила на свежий воздух, во-вторых, за работу получала что-нибудь из фруктов, чаще всего бананы или апельсины, которые относила для маленькой Аниты. А еще познакомилась с коком, мыла и чистила у него кастрюли, а за это он давал ей поесть чего-нибудь вкусного и свежие фрукты. Фрукты Джули не ела, а относила подругам по несчастью.

В тот день Джулия чистила сапоги и заметила, что приближаются к крупному городу, был уже виден маяк. Она решила, когда судно зайдет в порт, обязательно надо оказаться на палубе, может быть удастся передать для Хосе записку. Джули не сомневалась, что любимый с друзьями отправился в погоню за разбойниками. Раньше ли, позже, но он нагонит их и освободит из плена, поэтому надо как можно чаще оставлять весточки. Для того, чтобы выходить на палубу, она будет чистить капитану сапоги. Так сеньорита, дочка герцога, стала чистильщиком обуви. Она очень старалась сделать работу быстро. Вычистив капитанские сапоги, Джули обратилась к проходившему матросу.

– Господин, господин! Постой!

– Ты ко мне обращаешься?

– Да, господин!

– Но я не господин, а простой матрос, – он был польщен тем, что его назвали «господин». – Что ты хочешь, knul?18

– Отведи меня, пожалуйста, к капитану. Я ему сапоги почистил.

– Да ты сам чего не дойдешь?

– Я боюсь…

– Чего же ты боишься? – удивился матрос.

– Заблудиться… Вдруг не найду капитана.

– Пойдем.

Матрос отвел «парнишку» к капитану, тот взял сапоги, внимательно оглядел их и остался доволен, даже похвалил и протянул целую кисть бананов. «Держи, парень! Ешь, ты заработал это», – капитан свободно говорил по-испански. Джулия поблагодарила капитана и пошла в «свой» трюм, к подругам. Ей очень хотелось съесть банан, но решила все отнести к «сокамерницам» и поделить поровну.

«Дёйфкен» вошел в порт, и капитан решил, что не мешало бы почистить мундир, ведь пока корабль грузится, надо будет сделать визит главе города, для чего велел Питу позвать «мальчонку».

– Послушай, парень, мундир сумеешь почистить.

– Конечно, господин капитан.

– Бери и поторопись, – капитан протянул Джулии свой мундир.

– Господин, я могу остаться в этих палатах? На палубе костюм можно испачкать.

– Как, как? Палаты? Моя каюта – палаты? – капитан рассмеялся.

– Простите, господин, но я никогда не видел столь замечательной комнаты.

– Ладно, оставайся в палатах!

Джулия повесила мундир на стул и принялась его чистить и выбивать, так что пыль летела по всей каюте. Капитан хотел что-то сказать, но из-за пыли на него нашел чих, он махнул рукой и вышел на палубу. Воспользовавшись этим, Джулия заглянула в судовой журнал и узнала, что корабль из Голландии, ходил в Италию, а теперь направляется обратно домой. А еще она стащила у капитана несколько листочков бумаги и опять принялась яростно чистить мундир.

Капитан вернулся, когда мундир уже был вычищен и сапоги блестели, чем он остался очень доволен.

– А ты толковый мальчишка! – похвалил капитан. – Хочешь служить у меня юнгой? Я из тебя отличного матроса сделаю!

– Спасибо, капитан, с удовольствием! Ведь служить на корабле у такого капитана большая удача! Капитан, а можно мне, пока в порту стоим, остаться на палубе, раз уж я юнгой буду? Я хочу на порт посмотреть…

– Хорошо, оставайся… Только бежать не вздумай, не то так отдеру, что шкура слезет! Понял?

– Понял, господин! Зачем же мне бежать, если господин меня юнгой возьмет!

– Пит, – позвал капитан уже знакомого Джулии матроса, – пригляди за парнишкой. Если что, не жалей для него плетки, сбежит – своей шкурой ответишь!

От матросов девушка узнала, что большой порт – это Танжер. «Из Танжера выйдем в океан, а там уже домой в Голландию», – сказал Пит. Погрузка шла несколько часов, и все это время Джулия была на палубе, хоть и устала от постоянного напряжения играть «мальчишку», боялась, вдруг кто-нибудь догадается, что она – девчонка. К тому же всякий может взять и ударить просто так, проходя мимо. Она сильно рисковала, но все же сумела передать грузчику записку для своего Хосе.

Капитан из города вернулся злой и, не дожидаясь конца погрузки, велел уходить в море и позвать помощника. Джули благоразумно исчезла из каюты, но спряталась так, чтобы слышать, о чем они будут говорить. Капитан с помощником заперся в каюте.

– Леви, губернатор не принял меня, ему откуда-то известно, что из Монтгата украли женщин и он подозревает нас. Хорошо, что по старой дружбе предупредил запиской, будто капитан стоящего в порту французского галеона хочет осмотреть наш корабль. Если найдут женщин, нас с тобой повесят. Что будем делать?

– Может выбросить за борт?

– С ума сошел? В порту…

– Зачем в порту, выйдем в море, а там их и выбросим.

– Как ты это себе представляешь? «Сеньоры, выходите на палубу, мы вас в море топить будем!» Так по-твоему? Да эти knopen19 такой вой поднимут! Да боюсь, как бы матросы не взбунтовались. Ведь одно дело украсть, продать, и совсем другое – утопить в море! Не пойдут на это. А еще матросы надеются на хорошее вознаграждение от продажи женщин. Если даже тайком выбросим, команда может проболтаться французам. Надо скорее уходить из Танжера, а невольниц где-нибудь продать.

– Капитан! В Алжире! Там, в столице пиратов, мы сможем очень выгодно продать их. И сами будем с барышом, и матросам хорошо заплатим, – помощник перешел на шепот, и Джулия уже ничего не услышала.

– Но как нам французов перехитрить… У них пятидесяти пушечный галеон.

– Раз возвращаемся в Средиземное море, а я пущу слух, что плывем в Испанию, французы задерживать нас не будут. А после Алжира пусть осматривают все, кому охота! Мы будем пустые и кто сможет доказать, что это мы украли женщин! Пусть ищут в Алжире!

– Молодец, Леви, хорошо придумал! Идем в Алжир, а оттуда уже домой.

13Щенок (гол)
14уличное ругательство (гол)
  Трюм (от нидерл. ’t Ruim – «помещение») – пространство в корпусе судна между днищем и вышележащей палубой.
16Chico (исп) – пренебрежительное – мальчишка, парень.
17Бак – передняя часть судна
18Паренек, малец (гол).
19Уличное грубое выражение (гол).
Рейтинг@Mail.ru