bannerbannerbanner
полная версияТы – моя причина жить…

Сергей Федоранич
Ты – моя причина жить…

«А чего жду я? – подумал Брэдли. – У меня в руках практически стопроцентный вариант, отличный кандидат, хороший голос, тело, материал. Чего я боюсь?»

Конечно, он боялся попасть впросак, затащить Коннора в аферу и оказаться ее инициатором в тот момент, когда все рухнет, конфетти осыплются и останутся руины, между которыми будут сновать палачи и искать виноватого, которым окажется он. Так уже было. Но тогда он мало волновался, ведь он был под защитой отца, Брэдли не сомневался ни в чем, ему было на все плевать. Хоть яйца мне отрежьте, отец купит новые. Все оказалось не так. Отец отрекся от него и силой воли заставил себя спрятать пушку за пазуху и не добить сына контрольным в лоб. Отец не простил Брэдли неосмотрительности, не позволил все исправить. Он взорвал весь проект, люди разлетелись в разные части земного шара со скоростью света.

И сейчас Брэдли Морган боялся, что у него в руках новый бикфордов шнур.

Брэдли обновил страницу почты, не рассчитывая получить ответ от no_name, хотя Лили гарантировала, что парень ответит. Брэдли представить себе не мог, что кто-то что-то может гарантировать за другого, тем более незнакомого человека. Хотя, конечно, если этот no_name был чем-то обязан Лили или ее хозяйке, то тогда все становится на места. Прошло больше двух часов с момента, когда он отправил письмо, и если бы этот паренек действительно сам выложил песню в Сеть, то следил бы за отзывами и отвечал бы на письма в любое время. Может быть, это какой-то злой розыгрыш? А что, если Памелла Аллегро играет с ними? Но зачем? Черт его знает, люди, вращающиеся в шоу-бизе, порой совершают откровенно глупые и нелогичные поступки. Другой вопрос, что через время (иногда – через очень большое время), эти самые поступки обретают смысл и становится видна стратегия. Неужели он, Брэдли Морган, снова наступил на те же грабли? Неужели следующий шаг – это телеги с говном, которые вывалит на него эта старуха?

Брэдли поставил оповещение о новых письмах на свой телефон и отправился на доклад к шефу. У него было занято, и Брэдли довольно много времени провел в приемной, собираясь с духом и постоянно проверяя почту, надеясь, что оповещение его подводит, а на самом деле письмо давно пришло, просто он об этом не знает.

– Брэдли, проходи!

Брэдли вышел из оцепенения и зашел в кабинет к Джейкобу. Шеф выглядел уставшим и недовольным. Брэдли вдруг почувствовал себя виноватым: вместо того чтобы обрадовать босса хорошими новостями, он пришел ни с чем. Та жалкая горстка артистов, которых ему удалось отсмотреть, не тянули даже на первые двадцать секунд таланта, который Брэдли увидел в ролике no_name. Разница состояла в том, что никчемные таланты были в зоне телефонного звонка, а no_name был недосягаем. И чертова Лили отказалась помочь связаться с парнем оперативно, сказав, что «все должно идти своим чередом». Кто, мать ее силиконовую, устанавливает этот самый черед?

Опускаясь в мягкое серое кресло, Брэдли неотрывно смотрит на Джейкоба и неожиданно для себя улыбается. Его улыбка тут же вызывает ответную реакцию:

– Ты нашел? Ты нашел то, что нужно нам?!

И тут Брэдли превзошел себя – он, секунду помедлив, радостно кивает и провозглашает:

– Смотрите сами!

Джейкоб получает из его рук планшет с загруженным видео no_name, включает запись и внимательно ее смотрит. Пока старый босс смотрит видео, Брэдли неустанно следит за его реакцией – как он хмурит брови, как поджимает губы и смотрит на no_name практически не моргая.

– Ты связался с ним? – спрашивает Джейкоб, когда видео закончилось.

– Почти, есть небольшие трудности, но я справлюсь.

– Какие трудности, Брэдли? Этот парень талантлив! Если это не старт продюсерского проекта, а творчество, которым парень решил поделиться с миром, то мы должны сотрудничать с ним!

– Я написал ему письмо, Джейкоб.

В этот момент пропиликал телефон. Брэдли взглянул на экран и обнаружил заветное письмо с темой «RE: Offer to mister no_name».

– А вот и ответ, – говорит он с улыбкой и открывает письмо.

Здравствуйте, мистер Морган!

Позвольте поблагодарить Вас за такую высокую оценку моего творчества! Это очень приятно. Отвечаю на ваши вопросы: в настоящее время я не сотрудничаю ни с одним продюсерским центром и с радостью готов встретиться с Вами, чтобы обсудить условия сотрудничества с вашим центром.

Правда, я живу в России и в настоящее время нахожусь в Москве. Если это не является проблемой, то я еще раз подчеркиваю – буду рад встретиться. Номер моего телефона в подписи. Еще раз благодарю за Ваше внимание!

P. S. Меня зовут Дима.

Еще раз спасибо за столь высокую оценку.

Это был удар ниже пояса. Брэдли тяжело вздыхает и отключает телефон. Артист из России – это большая головная боль для всех. Это виза, разрешение на работу, сложности с оформлением документов, переезд и адаптация. Кроме того, непонятно, какой уровень английского языка у этого парня – no_name, ведь написать письмо на английском с учетом возможностей интернет-переводчиков совершенно не проблема. Вот не бывает легких путей в самом деле! Вот если бы no_name был в Америке…

Брэдли чувствует, как краснеет. Надо же так обосраться, да еще и при боссе. Он явно чувствует этот отвратительный запах фиаско, который может издать любой человек в стрессовой ситуации. Подмышки вмиг взмокают, на лбу вздуваются капельки пота… Ну чертовка Лили, держись. Дай я только доберусь до тебя!

– Увы, я только что получил письмо от нашего парня, – говорит Брэдли собравшись с силами, – сожалею, но он русский парень.

– И что? – искренне удивляется Джейкоб. – Он отказался встретиться?

– Нет, напротив. Он говорит, что у него нет никаких обязательств перед какими-либо продюсерами и он будет рад встретиться, чтобы обговорить возможность сотрудничества.

– Отлично! Это просто отличные новости, Брэдли!

– Разве? – Брэдли не верит своим ушам.

– Конечно! А что тебя смущает, понять не могу? У тебя на лице вся мировая скорбь!

– Но это Россия, Джейкоб! Не Канада, а Россия! Ты понимаешь, с какими трудностями мы столкнемся при работе с артистом из этой страны?

– Например?

– Грин-карта, разрешения на работу для иностранного гражданина в других странах. Переезд, языковая адаптация.

– Это ты называешь проблемами? Вот что тебе нужно сейчас, Брэдли, – говорит Джейкоб спокойно, – собраться с мыслями и все хорошенько обдумать. Если этот парень нам подходит, то его Россия нам нисколько не помешает. Ты правильно сказал, это Россия! Не Китай! Поговори предварительно с ним по телефону, послушай его, еще раз подумай и, если все действительно так, как тебе кажется, – он нам подходит, – срочно вылетай в Россию и встречайся с парнем. Предупреди наших юристов, чтобы сделали предварительный контракт и были готовы начать процедуру приобретения гражданства в сжатые сроки для него. А с парнишкой обсуди сроки переезда. Твоя задача убедить его прилететь в Лос-Анджелес вместе с тобой!

– Я не ослышался, Джейкоб? Ты действительно хочешь, чтобы я все это сделал?

Джейкоб снимает очки и пальцем трет переносицу. В этот момент он показался Брэдли очень старым человеком, у которого слишком много забот, чтобы развлекаться таким образом с ним. Если Джейкоб сказал, что Россия не помеха, значит, это действительно так.

– Ты знаешь, действительно, в жизни порой случаются люди и ситуации, которые бы никогда не случились, если бы не определенный момент. Вполне возможно, этот парнишка нам подходит по всем параметрам, и на первый взгляд это действительно так – у него шикарный голос, хорошая внешность, хорошая песня, даже две, много просмотров – и это важно, ведь его заметили люди! И я уверен, что не все так просто будет, скорее всего, в его жизни будет достаточно препятствий для нашего сотрудничества, но если все получится, это будет наше спасение. Других вариантов, как я понимаю, у нас все равно нет? А парень стоящий.

– Я прямо сейчас напишу ему! Нет, лучше позвоню!

– Так, немного остынь, возьми тайм-аут на пару часов, согласуй все с юристами. А когда будешь с ним говорить, то говори спокойно и деловито, скажи, что у тебя дела в Москве послезавтра и после всех своих дел ты с ним встретишься. Не надо говорить ему, что ты едешь в Москву за тысячи миль для того, чтобы поговорить с ним, не делай из него неуправляемого раньше времени, это и так случится. Иди, сынок, добывай свою звезду.

* * *

Брэдли еле выдержал эти два часа. Он уже успел написать письмо юристам и получить от них ответ. Запросил в финансовом отделе деньги и получил подтвержденный кредитный лимит на пятьдесят тысяч долларов, он даже успел позвонить маме и поговорить с ней. Ему удалось даже переговорить с Джоуи и рассказать ему о no_name. Брат, конечно же, сразу попросил ссылку на видео и сказал, что прилетит в Москву увидеться с братом. Когда два часа прошли, Брэдли набрал номер телефона.

– Алло.

Это был его голос. Даже по двум слогам Брэдли узнал этот голос. Легкий чистый голос, который может содержать в себе очень многое – от ноток хрипотцы до уверенного в себе баритона.

Вспомнив курсы менеджмента, Брэдли улыбнулся – ведь улыбку слышно по телефону – и заговорил:

– Здравствуйте! Могу ли я услышать э-э-э мистера Диму?

– Доброй ночи, – отвечает Дима, – вы со мной и говорите.

– Мое имя Брэдли Морган, мистер Дима, мы с вами обменялись электронными письмами, в одном из которых вы оставили свой номер телефона.

– Все верно, мистер Морган.

– Зовите меня Брэдли.

– Хорошо, а вы меня Димой, это мое имя. По крайней мере, сейчас.

Брэдли немного удивился такой фразе, но решил не придавать особого значения этой фразе – вполне возможно, что это всего лишь проблема языкового барьера, хотя, надо признать, Дима уверенно говорит по-английски.

– Отлично, Дима. Я буду в Москве послезавтра по своим делам и предлагаю вам встретиться. Как только я получу подтверждение от своего секретаря о том, где я остановлюсь и во сколько у меня закончатся запланированные переговоры, я вам позвоню, и мы обговорим время нашей с вами встречи.

 

– Хорошо. Когда вы позвоните?

– Я думаю, завтра утром.

– Учтите, пожалуйста, разницу во времени, в Москве на двенадцать часов больше, чем в Лос-Анджелесе.

– Это что получается, у вас два часа ночи?

– Совершенно верно.

– Простите, Дима, я не хотел вас разбудить. Все, я свяжусь с вами утром до десяти утра по московскому времени. Еще раз простите за столь поздний звонок.

– Ничего страшного. Буду ждать вашего звонка, Брэдли. Всего доброго!

Брэдли положил трубку и залпом выпил стакан воды. Парень-то кремень!

Посидев немного в тишине, Брэдли набрал босса и доложил о раскладе дел: юристы подготовят договор, финансовый отдел выделил денег даже больше, чем нужно, встречу он с Джейсоном назначил и готов вылететь сегодня же. Джейкоб внимательно выслушал и одобрил действия Брэдли. Он порекомендовал ему снять номер в хорошем отеле и предложил встретиться с Димой прямо в лобби, чтобы произвести впечатление.

– Надень новый костюм, сбрызнись хорошим парфюмом и очаруй его. Обязательно спроси, с кем он будет. Ты будешь один?

– Ко мне приедет брат…

– Джоуи?!

– Да… это проблема?

– Это прекрасно! Если у него будет время, попроси его присутствовать на встрече, я только за! Поразите этого русского паренька лоском!

– Договорились.

Следующий звонок был в отдел администраторов с просьбой организовать ему визит в Россию. Через двадцать минут ему сообщили, что максимально быстро он окажется в России в пять утра того же дня, в котором вылетит в четыре часа утра, время в полете исчезнет за счет разницы во времени. Брэдли попросил уладить все вопросы с визой, купить билет и забронировать гостиницу на завтрашнее утро. Он позвонил брату и поинтересовался, как быстро тот сможет добраться до Москвы. Они договорились, что жить будут в большом двухместном люксе и что все бытовые вопросы Брэдли устроит сам, только сообщит брату, куда подъехать.

Все вопросы с документами и отелем уладились быстро. Но у Брэдли осталось еще одно важное дело, которое нельзя было решить по телефону.

* * *

Лили назначила встречу в центре. У Брэдли перед отлетом оставалось не больше пяти часов, поэтому он попросил одного из юристов проехаться до места встречи с ним, чтобы провести юридический ликбез. Строгая женщина по имени Сара (в таком же строгом костюме и с цепкими глазами) неожиданно легко согласилась, и спустя минут десять они ехали на заднем сиденье джипа. Сара быстро и лаконично говорила, словно раздавала приказы, а Брэдли слушал и не перебивал. Согласно контракту, который должен был подписать no_name, «Коннор Дистрибьюшн» обязуется организовать его переезд в США и получение всех необходимых документов для осуществления коммерческой деятельности на территории США и всего мира. Ему не придется отказываться от гражданства России, но в последующем при пролонгации основного контракта он будет обязан стать гражданином США. Далее, согласно условиям контракта, ему предоставляется стартовый капитал для записи дебютного альбома и производство видеоклипов, а он должен записать альбом и передать его в «Коннор Дистрибьюшн» для дальнейшей реализации, кроме того, должен принимать активное участие в его продвижении на протяжении восьми месяцев. Если артист соглашается на условия предварительного договора, то есть переезжает и получает документы, он обязан заключить основной контракт на условиях стартапа, изложенного выше, и дополнительных обычно устанавливаемых условиях либо возместить все расходы и неустойку пятьдесят процентов от суммы расходов.

– Насколько я поняла мистера Коннора, в предварительный контракт должна быть внесена дата переезда артиста при вашем активном участии, то есть вы должны привезти его. Мы оплатим его дорогу и снимем ему жилье только при условии, что вы привезете его. Я не знаю, каким лимитом времени вы располагаете, но я не думаю, что больше двух-трех дней.

Джип подъехал к условленному месту встречи. Брэдли поблагодарил Сару и попросил водителя отвезти ее обратно, а потом вернуться за ним. Странное место выбрала Лили для встречи, конечно. Это была большая трасса, взбирающаяся на гору. Вид в сумерках восхитительный – ночной Лос-Анджелес, залитый электрическим светом, пульсирующий, словно живой организм. Он выглядел дорого, серьезно и невероятно захватывал дух. Брэдли прогулялся вдоль дороги и наконец увидел табличку «65», которая отсчитывала километры трассы. На обочине припаркован автомобиль с откинутым верхом, пик моды. Весной в Лос-Анджелесе все ездят либо в наглухо заштопанных тачках (с врубленным на всю мощь кондиционером), либо на таких кабриолетах, наслаждаясь прохладой скоростного ветра.

Лили стояла, опершись на передний бампер и сложив руки на груди. В темноте Брэдли не мог разглядеть выражения ее лица, но почувствовал, что она улыбается. Он медленно подошел к ней.

– Не замерзли?

– Добрый вечер, Брэдли. Рада вас видеть. Нет, я люблю прохладу.

– Очень красиво.

– Да, редко удается выбраться сюда, а я очень люблю этот город. Особенно в таком виде. Ну, что расскажете? Все получается?

– Да, – ответил Брэдли, – через четыре часа у меня самолет. В Россию, оказывается.

– Ну что же… потребуются усилия, чтобы заполучить такую звезду себе в карман.

Из приемника кабриолета тихо играет музыка. Что-то мелодичное и приятное. Брэдли встал рядом с Лили и уловил аромат ее духов – такой же мелодичный и свежий. Удивительно, как ей удается это? Выглядеть одновременно откровенной тупышкой и такой умницей, деловой, красивой и определенно девушкой со вкусом? Он вспомнил, о чем думал сегодня, пока ждал письма от no_name, и невольно почувствовал покалывание ниже ремня. Возбуждение накатило на него волной, Брэдли попытался его сбить, снова заговорив:

– Что мы будем вам должны за этого парня, если все получится?

– Эх, Брэдли-Брэдли… Вы все мне не верите?

Ее голос звучал томно, будто Лили специально издевалась над уже и так возбужденным Брэдли. А может быть… Возможно, что она специально выбрала это место для встречи? Тихое, безлюдное, романтичное.

– Я верю вам, Лили, поэтому и хочу договориться на берегу.

– На берегу, дорогой Брэдли, нужно не договариваться, а заниматься сексом, – коварно улыбнулась Лили.

Брэдли показалось, что он ослышался. Но нет, фраза вполне логичная и определенная. Что же ты делаешь, Лили?

– Знаете, Лили, когда я ждал сегодня письмо от нашего парня, я постоянно себя изводил мыслью о том, что вы меня за нос водите. И почему-то всерьез думал о том, как расправлюсь с вами, причем весьма и весьма жестоко, но в сексуальном плане.

Лили молча смотрела на Брэдли, отчего ему становилось не по себе. А что, если он перегнул палку? Что, если все это – лишь плод его воспаленного долгим отсутствием отношений и секса мозга? Что, если все не так? После неприлично долгого молчания Лили заговорила еще томнее:

– Не заставляйте меня сожалеть, что я держу свое слово, Брэдли.

Ну все, хватит. Если не хотела, то нарвалась. Если «не то имела в виду», то он не виноват. Ибо нечего так разговаривать с мужчиной. Брэдли схватил Лили за талию и резким движением прижал к себе, впиваясь бугорком на джинсах в ее мягкую юбку. Затем одна его рука сползла ниже и обхватила ее упругую попку, другой рукой он взял ее за шею и пододвинул губы Лили к своим. Ее прохладные губы пахли жвачкой. Брэдли медленно поцеловал ее, наслаждаясь каждой секундой прикосновений. Лили не сопротивлялась нисколько, не пыталась отстраниться; Брэдли задрал юбку Лили, быстро нашел тонкую полоску трусиков и стянул их.

Теперь Лили была полностью в его власти. Брэдли уложил Лили на теплый капот прямо голой попой, быстро расстегнул джинсы и без промедлений вошел в нее.

* * *

…В девять вечера, уже из машины, Брэдли позвонил Диме.

– Дима, доброе утро.

– Добрый вечер вам, Брэдли, – веселее, чем в первый раз, отзывается Дима. Наверное, он не ждал звонка от Брэдли и был рад, что ему ничего не приснилось. После случившегося сегодня на шоссе Брэдли чувствовал себя куда увереннее. Особенно после того, как Лили сказала тихо: «Только попробуй на этом остановиться».

– Я звоню подтвердить нашу встречу и обсудить с вами ее детали, – сказал Брэдли деловито. – Я заканчиваю в восемь часов вечера по московскому времени. Мы сможем встретиться с вами этим же вечером или лучше перенести наш разговор на утро?

– Вечером мы можем, – ответил Дима. – Поэтому решайте сами, удобно ли это вам или вы хотите отдохнуть после встречи.

– В Москву я прилетаю работать и поэтому хочется использовать день по максимуму. Мой секретарь забронировала мне номер в отеле «Свиссотель Красные Холмы», вы знаете где это?

– Да, недалеко от Павелецкого вокзала, в центре.

– Мы сможем встретиться в лобби отеля? Там есть отличный панорамный бар, называется «City Space».

– Хорошо. До встречи.

– До встречи, Дима.

* * *

Долгожданная встреча с братом прогнала усталость от длительного перелета. Дорога сожрала разницу во времени между Лос-Анджелесом и Москвой, и Брэдли прилетел в аэропорт Шереметьево во столько же, во сколько вылетел из Америки.

Джоуи был очень красивым мужчиной, Брэдли немного завидовал старшему брату, потому что проигрывал ему по всем параметрам – и в карьере, и во внешности. Белобрысый Брэдли был не совсем блондин, в волосах присутствовал какой-то странный русоватый оттенок, сгущающийся у корней, отчего казалось, что волосы плохо прокрашены. Джоуи же был русым, свои насыщенные пшеничным цветом волосы он носил средней длины, и Брэдли казалось, что они сами изящными волнами зачесывались назад. Общие у братьев были только глаза – мамины, такие же темно-синие, почти черные, при правильном освещении они отливали глубоким морским цветом. Брэдли был выше, но худее и бледнее, а Джоуи был чуть пониже, но крепкий и фигуристый. У Джоуи совершенно очаровательная мимика, от которой в восторге все директора по подбору актеров – брат умел быть милым, улыбаться с ямочками на щеках, но мог сделать и устрашающее лицо с тяжелом взглядом исподлобья. Зрительницы были очарованы Джоуи с его первой роли в кино – любвеобильного полководца в картине американского режиссера; события в драме разворачивались в Древней Греции и сценарий предполагал очень много эротических сцен, которые принесли Джоуи всемирную популярность, хотя его роль была эпизодической.

Несмотря на то что Брэдли выслал Джоуи эсэмэс со всей информацией об отеле, Джоуи решил подождать брата в аэропорту. Они встретились, обнялись и быстро удалились с глаз долой – многие уже подозрительно посматривали на Джоуи, Брэдли знал – сериал, с которого началась карьера Джоуи, очень популярен в России. Джоуи был лицом рекламной кампании одной крупной фирмы по услугам частных водителей, которые работали по всему миру и предоставляли своих водителей и машины бизнес-класса практически везде, где требовалось Джоуи, а его участие в рекламной кампании предполагало практически моментальное предоставление услуги. Пара нажатий кнопок на мобильном – и Джоуи организовал трансферт и братья достаточно быстро добрались до отеля, несмотря на ужасающие отзывы в Интернете о «страшных московских пробках». Брэдли, к своему великому стыду, совершенно ничего не знал ни о России, ни о Москве. Для него русские – народ недалекий, а Москва, скорее всего, похожа на пригород Лондона – с трехэтажными зданиями и тихими улочками. Но даже небольшой экскурс в Интернет показал, что все не так.

А вживую Брэдли очаровался Москвой. Как маленький мальчик, он смотрел на пролетающие мимо небоскребы, бесконечные потоки людей и машин, чувствовал, как город пульсирует энергией не слабее, чем Нью-Йорк. Это большой и колоритный город, наполненный звуками и тем невероятным шармом большого и суетливого мегаполиса, который манит провинциальных людей, вытягивая из них последние силы.

Отель его поразил: он не ожидал такого роскошного приема, таких высоких потолков и вообще такой красоты. Еще со школы Брэдли помнил, что Россия – страна переживших Советов, подгнивающий коммунизм, но в действительности это невероятный капиталистический город, имеющий весьма нескромную цену.

Номер на двоих стоил около полутора тысяч долларов. Это был президентский полулюкс с двумя кроватями и небольшой гостиной, в которой стояли два кресла, круглый столик и плоский телевизор на стене. Брэдли быстро принял душ, решив не тратить время на сон, хотя в самолете ему не удалось поспать: он всегда мучился в самолетах, книги не читались, музыка не слушалась, не спалось, поговорить не с кем (хотя, может, это и к лучшему); из отвлекающих и относительно расслабляющих событий в двенадцатичасовом полете были три обеда, пара разносов коктейлей и медленные осмысленные походы в туалет. Переодевшись в чистые костюмы, братья спустились в лобби, заказали по стакану виски и, как в старые добрые времена, не переставая улыбаться от приятной встречи, пустились в разговоры. Им всегда есть что обсудить, и в повседневной жизни они созваниваются не реже трех раз в неделю по скайпу, глядя друг на друга, обмениваются событиями жизни, советуются и просто болтают о пустяках.

 

– Ты знаешь, ничего не изменилось, – сказал Брэдли с улыбкой, – все глаза по-прежнему на тебе.

– Люди просто не могут понять, что легендарный вампир может так весело обсуждать в России с удивительно похожим на себя стильным парнем!

Будучи младшим братом, Брэдли всегда равнялся на Джоуи. Его стиль очень нравился Брэдли, но он старался не копировать брата, а искать что-то свое, но похожее. Джоуи нравились строгие костюмы, тонкие галстуки, хрустящие белоснежные сорочки, лакированные ботинки или толстые свитера и синие джинсы с кожаными сапогами. В гардеробе Брэдли тоже присутствовали пиджаки, но твидовые, разных оттенков: от синего до черного; брюки он не любил, под пиджак надевал джинсы. Рубашки Брэдли предпочитал не белые, а цветные и с необычными узорами. В общем, восхищаясь братом от и до, Брэдли сумел сохранить индивидуальность и чувствовал себя вполне комфортно.

– Расскажи мне подробнее о своем деле в Москве, – попросил Джоуи.

– О, мне предстоит непростая задача. Представь на минуту: заявляюсь я, – Брэдли делает выразительную паузу и показывает на себя, мол, именно я заявляюсь, никто другой, – и предлагаю тебе бросить все, потому что в Лос-Анджелесе под тебя выделен проект, и ты станешь звездой. Ну?

– Я бы спросил, во сколько самолет, – ответил с улыбкой Джоуи.

– А я бы послал себя на фиг!

– Ну а через два года все равно прилетел бы.

– Будем надеяться, что наш потенциальный артист думает так же, как и ты. Хорошо бы было, если бы no-name, то есть Дима, обладал твоим характером, работоспособностью и желательно внешностью. Это было бы идеальным решением. Хотя нет, все, как у тебя, только добавим умение петь.

– Это да, – рассмеялся Джоуи, – от моего пения разбегаются даже самые преданные фанаты, проверено опытом.

– Джоуи, мне нужен твой авторитет и умение вести переговоры. Я не могу улететь из Москвы ни с чем, я должен заполучить этого парня.

– Во сколько встреча?

* * *

Их было трое. В пафосе не откажешь. Брэдли сразу узнал Диму, хотя двое парней чем-то были похожи друг на друга, но второй был прикован к инвалидному креслу. С ними была еще девушка, невероятно полная, но собранная и деловитая. Брэдли договорился с официантом в ресторане, чтобы им накрыли в панорамном баре на пятерых и чтобы гостей проводили к ним. Но когда портье показался в сопровождении троих важных и томных гостей, один из них вкатился на современном кресле с моторчиком – Брэдли сразу напрягся. Парни непростые, и это видно сразу. Тот, что в кресле, совсем непростой. С ним будет труднее всего. Зачесанные назад мокрые волосы, томный, как будто уставший взгляд, плавные уверенные движения рук, направляющих кресло. Необычно видеть столь уверенного в себе человека в инвалидном кресле.

Дима так же неторопливо, как и его друг, прошествовал к указанному портье месту, остановившись лишь раз, чтобы попросить портье убрать одно кресло. Затем он медленно улыбнулся, но очень быстро стрельнул глазами сначала на Брэдли, потом на Джоуи.

– Добрый вечер, джентльмены, – медленно на идеальном английском сказал парень в кресле и протянул руку для пожатия, не удосужившись подъехать ближе, чтобы братьям было удобно ее пожать.

Первым встал Джоуи, пожал руки обоим, а затем инициативу перехватил Брэдли, пребывающий в некотором замешательстве. Он стряхнул с себя оцепенение. Все-таки это его встреча, и он должен руководить. Но в ситуацию вмешалась девушка. Она лучезарно улыбнулась, растолкала парней, протиснувшись к братьям, подергала совершенно женским, без смысла, рукопожатием каждого и представила всех и всем:

– Привет, мистеры Морганы. Меня зовут Ника, а это – Вася и Дима. – Девушка указала на своих спутников. – С вашего позволения мы присядем, очень устали добираться по пробкам. А как долетели вы?

– Добрый вечер, – почти ошарашенно сказал Брэдли, который еще не понял, устраивает ли его такой перехват инициативы. – Меня зовут Брэдли Морган, а это мой брат и советник Джоуи Морган.

– Приятно познакомиться, – ответил парень в кресле.

У Димы было твердое рукопожатие, не то что у его друга. Тот выглядел нездоровым человеком, но очень важным. Судя по взглядам Димы в его сторону, главным в их троице был именно этот Василий. А вот назначение этой большой девушки оставалось пока непонятным. Тем временем троица расселась, Дима и Ника уселись в кресла по обе руки Василия, и братьям не осталось ничего иного, как занять два оставшихся кресла напротив гостей.

Брэдли не знал, как начать разговор. Он не был готов, что Дима явится на встречу в сопровождении парня в инвалидном кресле и большой девушки. Хорошо, что Джоуи рядом. У брата большой опыт переговорных процессов, и, видимо, схожие мысли его посетили, только в отличие от Брэдли он знал, что нужно сказать:

– Наверное, вы удивлены тем, что нас двое. Но я присутствую только как поддержка со стороны. Я не имею отношения к лейблу, в котором мой брат работает продюсером, просто мы оказались в одно время в Москве. Надеюсь, вы не против моего присутствия?

– Нет, – ответил Василий, – не против.

Брэдли смутился еще сильнее. Мало того, что Джоуи намекнул о пальме первенства на переговорах, так еще и задал скрытый вопрос о намерениях и статусе этого Василия, однако тот посчитал возможным проигнорировать оба посыла.

– Замечательно, – с улыбкой сказал Джоуи, привыкший к столь бесцеремонному общению и умеющий держать лицо.

Может быть, этот Василий адвокат Дмитрия? Или переводчик? Но нет, Брэдли сам лично общался с Дмитрием по телефону и не чувствовал языкового барьера. Дмитрий говорил уверенно, без заиканий и протягивания букв, что часто делают люди слабо говорящие на иностранном языке, чтобы восполнить паузу в то время, пока мозг подыскивает подходящее слово. Хорошо, пусть даже так, пусть этот Василий адвокат, а кто тогда Ника? Переводчица?

Нет, нужно обязательно выяснить вопрос о назначении Василия и Ники, они ненужное звено в цепи, и надо понимать, насколько они важны и в каком русле будет строиться разговор. Видимо, Ника решила, что снова пора брать инициативу в свои руки. И, как обычно, сигналом начала ее активности просияла улыбка, после чего девушка взяла в свои руки порядок оформления заказа. Она подозвала официантов, раздала заказы со своей стороны, весьма непринужденно вписав в свой заказ пожелания Брэдли и Джоуи, братья сами не поняли, как она в две секунды выведала у них пожелания. Так или иначе, спустя три минуты светского трепа об ужасном трафике Москвы и восторгов Брэдли по поводу мегаполиса на столе перед ними стояли чашки с чаем, кофе, свежевыжатым соком и парой тарелок с легкими закусками. На столе появилась пепельница, но Вася категоричным движением отодвинул ее от себя, после чего она так же незаметно испарилась. Ника создавала уют и снимала напряжение, хотя, казалось, оно находилось только на стороне братьев Морган.

Парни оставались молчаливыми, пока Ника тянула на себе правило первых десяти минут делового этикета и развлекала братьев Морган болтовней ни о чем, но когда первый кофе закончился, а трубочка Васи скользила по дну в поисках последних капель сока, Брэдли получил едва заметный пинок от брата. Сигнал к тому, что нужно начинать то, зачем мы все здесь собрались. Брэдли повторил про себя порядок подачи информации и, попросив официанта повторить заказ, начал говорить:

– Дима, позвольте выразить восхищение вашей работой, потрясающие слова, великолепное исполнение и цепляющая за душу мелодия. Очень важно, чтобы песня западала вместе с текстом в голову. У вас уже двенадцать миллионов просмотров! Это невообразимо!

Рейтинг@Mail.ru