bannerbannerbanner
полная версияСедьмое солнце

Кейси Ники
Седьмое солнце

Натаниэлла удивленно, но одобрительно смотрела на гостью. Девушки на диванчике перестали хохотать и, затаившись, слушали разговор.

– Сигарету?

– Не откажусь.

Стоундж подтолкнула по гладкой поверхности коробочку, а Роуз ловко поймала. Кларк боялась закашляться от дыма. Курильщик из нее был тот еще, но она научилась притворяться. Этот навык пригодился. У Розалини был фетиш на курящих женщин.

– Перейдем к делу. Обычно я не нанимаю и тем более не ставлю к постоянным клиентам кого-то с улицы, – Натаниэлла перестала тщательно рассматривать гостью и выглядела более расслаблено. Роуз легко улыбнулась. – У меня полно своих девочек, – женщина бросила взгляд на диванчик. – Репутация для меня – все. Но для тебя я сделала исключение. Если бы не определенные вкусы Хавьера – господина Розалини, я бы не вписалась в эту авантюру. Он не простой мужчина, кто попало ему не подойдет.

Теперь уже Роуз прервала собеседницу.

– Не стоит беспокоиться, госпожа. Я дорожу работой и ценю шанс, который мне представился. Еще я упорная и привыкла добиваться своего: для меня нет ничего невозможного.

Роуз была искренней, хоть и играла роль. Стоундж и не подозревала, что она говорила совсем о другом, но слова пришлись кстати. По ходу разговора владелица клуба будто ставила Кларк галочки. Если бы агент не абстрагировалась, ее скорее всего бы стошнило от всего, что творилось в этих стенах. Роуз не понимала подобных развлечений, ей все это казалось противным и унизительным. Сигарета истлела и Кларк затушила окурок. Натаниэлла Стоундж вновь смотрела на нее в упор, сузив глаза.

– Ты принята. Господин Розалини обычно приходит к девяти. Будь на месте. Опозданий он не терпит, – женщина отодвинула ящик и бросила через стол кружевную маску. Роуз поймала аксессуар, изобразив гордость. – Эй, милочка, проводи новенькую на место, – махнув рукой, крикнула Стоундж одной из подчиненных.

– Да, госпожа, – услужливо ответила та и пропустила Роуз вперед. Кларк остановилась в проходе, повернулась к Натаниэлле и уверенно произнесла:

– Вы не пожалеете, – и подмигнув покинула кабинет.

Про себя Роуз со злостью прошипела: «Ты пожалеешь об этом». К большому разочарованию, согласно плану Стоундж никогда не узнает о том, что все было только игрой. Задание должно было пройти так гладко, чтобы никто не заподозрил, что Рита Белл была не настоящей. Провожатая подвела Кларк к месту за стойкой и пролепетала:

– Девушка для господина Розалини обычно сидит тут. Ждите, к вам подойдут.

Кларк кратко кивнула в ответ, смерив спутницу взглядом. Никаких «спасибо». Рита Бэлл не благодарит таких, как эта девушка. Та смотрела на нее с завистью и долей восхищения. Было очевидно, что эта кукла мечтала оказаться на месте Риты Белл, вместо того, чтобы носить костюм из цепей и прислуживать в заведении. Часы показывали восемь сорок. До следующей встречи оставалось двадцать минут, но мужчина мог появиться в любой момент. Кларк надлежало отметиться, если встреча со Стоундж пройдет успешно. В целях безопасности наушник все время был отключен. По плану первый звонок был после разговора с Натаниэллой, второй на пути в отель Розалини и только после того, как мерзавец будет обезврежен, можно полноценно включить связь.

Изящным взмахом головы, Роуз перекинула волосы на одну сторону и легонько дважды ударила по уху, включив динамик. От нее ждали весточки, поэтому практически сразу раздался восторженный вскрик Томаса:

– Она здесь, здесь! На связи!

– Бокал красного вина, пожалуйста, – спокойно произнесла Роуз, жестом подозвав барменшу.

Фраза означала, что первый этап успешно завершен. Говорить больше было нельзя и Кларк поспешила отключиться, пока не услышала голос Генри. К тому же за ней могли следить, поэтому не стоило привлекать внимание. Получив заказ, Роуз достала из сумочки пачку сигарет и демонстративно прикурила от близстоящей свечи. Ожидание нервировало, но внешне нужно было сохранять спокойствие.

Хавьер Розалини появился в клубе в девять ноль одну в сопровождении помощника и личного охранника. Кларк следила, поэтому тут же заметила его периферическим зрением, но вида не подала. Внутри все сжалось. Где-то в глубине души она надеялась, что мужчина не придет, тогда не придется выполнять грязную работу и в этом не будет ее вины. Роуз делала вид, что пьёт свой напиток и курит. Всем видом она привлекала внимание объекта: спина изящно изогнута, взмах сигаретой, перекидывание ноги на ногу сделали свое дело. Не прошло и десяти минут, как на талию Кларк опустилась рука мужчины. Неведомо откуда Роуз нашла силы не сломать подонку конечность. Вместо этого она нацепила соблазнительную улыбку и развернулась к мужчине. Перед ней стоял и самодовольно ухмылялся помощник Розалини.

– Мой босс зовет тебя присоединиться к нему вон за тем столиком, куколка.

Роуз внимательно разглядывала его, игриво хлопая искусственными ресницами. Премерзкий тип – худощавый, в костюме, хоть и хорошем, но явно не по размеру. Пористая кожа на лице и прилизанные волосы делали образ небрежным. Очевидно, что парень хотел добиться обратного эффекта, но выглядел больше нелепо и отталкивающе. Неприязни добавляли маленькие светлые глазки бледно-голубого цвета и расширенные зрачки. Он смотрел на Кларк так, будто мог без труда заполучить ее, но в то же время боялся. Взгляд не скрывал самые неприличные мысли. У него разве что не текли слюни. «Мерзкий придурок» – про себя выругалась Роуз. «Строит из себя важного, а на деле просто шестерка!» Больших усилий стоило сохранять самообладание и играть роль, ведь таким глупышкам, как Рита Белл льстит внимание таких типов.

– Не смею отказать в удовольствии вашему боссу.

Кларк сосредоточенно смотрела на собеседника и улыбалась, затем убрала пачку сигарет в сумочку и плавно слезла со стула. Розалини не сводил с нее глаз, она была в этом уверена. Из затемненной зоны был виден только стакан виски и кисть его руки. Пальцами он постукивал по стеклу. По спине Роуз бегали неприятные мурашки. Она остановилась и, наклонившись, поправила платье, практически доведя помощника до инфаркта. Но объект был совсем другим игроком. С ним не сработают пара вздохов, взмах ресниц и демонстрация форм. Чтобы привлечь внимание итальянца, потребуются более изысканные приемы. Глупые девчонки его не интересовали. Его привлекали дерзкие, но укрощенные, сломленные жизнью и прогнувшиеся под обстоятельства особы. Мерзавец любил покупать таких. Овладевая ими за деньги, он, очевидно, испытывал огромное удовольствие и сладкий вкус величия. Все это Роуз знала из досье. Такой была предшественница Риты Белл и все прочие, теперь Кларк предстояло заинтересовать Розалини не меньше прежних девушек, чтобы попасть в его пристанище и забрать информацию.

Роуз соблазняла каждым движением. Приблизившись к месту, она грациозно опустилась в кресло. Часть стола, за которым она устроилась, оставалась на свету. Кларк сверлила мужчину взглядом. Молчание затянулось. Нервы начинали подрагивать, когда Розалини прервал тишину:

– Ну, рассказывай, крошка, как ты докатилась до такой жизни? – виски были выпиты одним махом, и пустой стакан со звоном опустился на столешницу.

В это время все внутри Кларк вопило: «Серьезно? Настолько нелепый пошлый вопрос?». Ее поразило, что влиятельный бизнесмен говорил именно так. Она знала, как он выглядит несмотря на то, что собеседник оставался в тени: 46 лет, при этом типично для итальянца выглядит моложе, волосы черные с редкой сединой, короткая бородка и темный выбритый треугольник под нижней губой – такие никто уже не носит. Густые брови нависали над веками. Глаза темные. Роуз всегда обращала внимание на глаза. Они многое могли рассказать о человеке, и она редко ошибалась в суждениях. Хавьер Розалини сразу показался ей пренеприятнейшим типом, скользким и подлым. Кларк не боялась – ей было тошно от его общества.

Изобразив смущение и опустив взгляд сначала в пол, она сделала свой ход:

– Вам наверняка известно, но если господину угодно, я расскажу.

Одной фразой Кларк попыталась убить двух зайцев – показать, что уважает мужчину и согласна с правилами игры клуба.

– Сделай милость, – голос звучал неестественно. Официантка опустила на стол новую порцию виски и рука мужчины с напитком тут же исчезла в тени.

– История до банальности простая, – Роуз изобразила улыбку и замялась, устраиваясь поудобнее перед рассказом. – Я из другой страны. Два года назад родители отправили на учебу в Париж. Семья преуспевала в бизнесе. Год назад отец разорился. Учеба давалась мне хорошо. Я делала успехи, – Кларк взглянула на мужчину и улыбнулась. – Когда родители сообщили, что не смогут больше оплачивать колледж и обеспечивать привычную для меня жизнь, я решила взять судьбу в свои руки, – Кларк остановилась и наивно взмахнула ресницами, сразу опустив взгляд в стол.

– Продолжай, – в воздухе вспыхнула спичка и в желтом свете Роуз, наконец, увидела лицо собеседника. Мужчина зажег сигару и закурил. Едкий густой дым ударил в ноздри.

– Я давно нравилась одному из партнеров отца, пришла к нему за помощью – знала, он не откажет. Так и случилось – он предложил мне неплохой заработок. Какое-то время я была с ним, обзавелась нужными связями. Много разного было. И вот теперь сижу перед вами.

– И как тебе такая жизнь? – Розалини прищурился и сделал долгую затяжку.

Роуз изобразила задумчивость. На подобные вопросы редко отвечают с ходу. Мужчина с неподдельным удовольствием следил за собеседницей. Нельзя было дать понять, что подобное занятие ей противно, но в тоже время итальянец должен почувствовать, что дама не вполне довольна своей судьбой.

– В общем-то, я не жалуюсь. Работа не пыльная, от учебы не отвлекает, – Кларк усмехнулась. – Я не глупа и прекрасно понимаю, что у всего своя цена. Я знаю чего хочу. Так зачем мне путаться со сверстниками, которые не смогут покрывать мои потребности, если есть более зрелые и интересные мужчины. Да, мне платят за время со мной, но что в этом такого, если каждый получает что хочет? – Роуз мурлыкала словно кошка. Не поверить ей было сложно.

 

– А как же любовь? – вдруг выдал мерзавец. Кларк расхохоталась.

– В сказки я не верю. Любовь – грезы дураков и неудачников, которые ни на что больше не способны. Моя любовь – это достижение целей.

Мужчина усмехнулся в ответ:

– Мне нравится твой подход. Практично, – затушив сигарету, Розалини одним глотком осушил бокал, встал и командным тоном сообщил. – Поехали.

Роуз поспешила за ним. Ноги едва двигались – стали ватными. Она не чувствовала под собой пол. С одной стороны, Кларк испытала облегчение: все шло по плану, и цель стала на шаг ближе. С другой – чем дальше, тем страшнее. Роуз боялась, что что-то пойдет не так, ведь пока все продвигалось слишком безупречно. Она не верила, что бывает идеально, и ждала, когда случится то самое непредвиденное, которое всегда происходит. Вдруг она не сможет достать шпильку со снотворным или не справиться с мерзавцем. А может, даже не войдет к нему в номер: охрана найдет жучок или обнаружит снотворное. Что тогда? Снова пытки или быстрая смерть? Сохранять спокойствие становилось сложнее.

– Нервничаешь? – из мыслей вырвал голос итальянца. Он фамильярно обхватил Роуз за талию. Она едва успела остановить порыв скинуть его руку.

– Слегка волнуюсь, – с улыбкой ответила она и посмотрела в глаза собеседнику. Еще немного, и Кларк бы себя выдала.

Водитель открыл перед Роуз дверь автомобиля. Она оказалась в салоне одна: охранник садился последним – проверял обстановку снаружи, Розалини ждал, пока шофер откроет дверь ему. Кларк воспользовалась ситуацией и включила динамик. В этот раз не было возгласов – только напряженное молчание. Наверняка агенты понимали, что если все пошло по плану, объект находился слишком близко к Роуз.

Розалини вальяжно устроился на сидении, охранник занял свое место, и автомобиль тронулся.

– Ехать недолго, минут пятнадцать. Мне нужно сделать пару звонков. Не скучай, крошка.

Кларк молча кивнула. Сигнал своим был подан. Агент настороженно следила за взглядом водителя, охранником и итальянцем. Нужно было незаметно отключить связь до приезда в отель. Включенный жучок в разы увеличивал вероятность того, что его обнаружат. Ребята и так услышали лишнее. Роуз представила, как исказилось лицо Генри, когда прозвучало это мерзкое «крошка».

Кларк специально уронила сумочку, перед тем открыв ее. Изнутри высыпалось содержимое. Она наклонилась, чтобы собрать вещи и заодно отключить динамик.

Помощник Розалини ехал в другой машине, прямо позади. Он задержался в клубе. Когда они выходили, тот зашел в кабинет к Стоундж, а когда садился в свою машину, то прежде передал боссу небольшой бумажный конверт, который тот сразу убрал во внутренний карман пиджака. Цель Роуз была совсем рядом.

Розалини остановился в лучшем пятизвездочном отеле города. Всю дорогу до номера он не переставал разговаривать по телефону. Это дало Роуз передышку. Другой охранник преградил путь, когда Кларк шагнула к двери апартаментов вслед за итальянцем. Она возмущенно и вопросительно подняла брови на мужчину.

– Меры предосторожности, крошка. Он будет нежен, – Хавьер усмехнулся и проследовал вглубь помещения, оставив Роуз перед дверью.

Тошнота вновь подступила к горлу. Пошлости было слишком много, и это порядком надоело Роуз. Телохранитель молча провел датчиком с ног до головы и попросил показать содержимое сумочки. Сердце замерло, а когда цепной пес освободил проход и дал добро войти, забилось сильнее прежнего. Щеки горели, голова перестала соображать, а в ушах шумело так, что Кларк едва разобрала слова Розалини.

– Располагайся и выпей пока чего-нибудь. Бар там, – он указал на место, где стоял алкоголь и удалился в одну из комнат, закрыв за собой дверь.

Роуз сделала пару глубоких вдохов и медленных выдохов, чтобы прийти в себя, затем осмотрелась. Бросив сумочку у двери, Роуз нашла бокал шампанского. Для вида. Гостиная была центром апартаментов – по кругу располагалось пять комнат: две спальни, две огромные ванные и кабинет. Кларк слышала, как мужчина закончил разговор. Мысль о том, что сейчас он выйдет и все начнется, стала невыносимой. Роуз пыталась достать сигарету из пачки, но пальцы едва слушались. Про себя она как мантру повторяла: «Я агент! Я обязана справиться! Я контролирую ситуацию! Но если ошибусь, меня поймают, и я потеряю контроль. Все закончится быстро. Я все смогу, все сделаю правильно». Едва она успела зажечь сигарету, итальянец вышел из кабинета. Пиджака на нем уже не было, рукава рубашки закатаны, а верхние пуговицы расстегнуты. Он похотливо смотрел на спутницу. Чтобы скрыть отвращение, Кларк поспешила заговорить и, кивнув на сигарету, произнесла:

– Не против, что я закурила? Наверное, нужно было прежде спросить, – она улыбнулась и сделала затяжку.

– Обожаю смотреть, как курят женщины. Есть у меня такой пунктик, – итальянец проследовал к бару и налил в стакан виски.

– Надо же, – продолжая улыбаться, отозвалась Роуз. Сделав еще две затяжки подряд, она отошла к панорамному окну. – Вид прекрасный.

– Вид твоей обнаженной спины на этом фоне прекрасный.

Кларк не слышала, как он подошел и пальцами провел по линии ее позвоночника. Хотелось разбить бокал о его голову и сбежать, но она томно улыбнулась и посмотрела на мерзавца. Его лицо было слишком близко. Невыносимо воняло алкоголем. От ужаса Роуз не ощущала собственного тела. Мужчина приблизился и впился в ее губы, небрежно и грубо притянув к себе. Не выказать страха и отвращения стоило титанических усилий. Кларк не успела подготовиться к столь быстрому развитию событий. Такой борьбы она никогда раньше не испытывала. Она знала, что у нее хватит сил обезвредить итальянца и охранника, а после сбежать. Но долг не давал поступить так трусливо. К глазам подступили предательские слезы безысходности, но она усилием воли остановила истерику, грозящую вырваться наружу. «Я контролирую ситуацию» – повторяла она про себя.

Когда подонок отстранился, она улыбалась. Поднесла к губам сначала сигарету, которая успела истлеть лишь наполовину, а затем бокал. Кларк притворялась, что пьет, но от вкуса и запаха шампанского со смесью табака становилось тошно. Агент блестяще играла роль, не отрывая взгляд от собеседника. Розалини прищуренно смотрел на нее.

– Ты красивая, – итальянец не скрывал вожделения. Роуз смущенно опустила глаза, хотя внутри ей было не по себе. – Не могу больше ждать.

С этими словами мужчина поставил стакан на полку, забрал бокал у Кларк, вытащил недокуренную сигарету из ее пальцев и бросил в шампанское. Роуз замерла в растерянности, а Розалини схватил ее и вновь поцеловал. Его руки блуждали по ее телу. Кларк не могла пошевелиться от страха и неожиданности. Ситуацию спас телефонный звонок. Мужчина отстранился, достал гаджет из кармана и, взглянув на экран, выругался:

– Черт, как всегда некстати! Нужно ответить, крошка. Жди меня в спальне, – он посмотрел на экран телефона с раздражением, тот продолжал звонить. И сними это дурацкое платье, – итальянец экспрессивно махнул рукой, голос звучал агрессивно.

Роуз кивнула в ответ и поспешила в комнату. Ее так трясло, что каблуки ходили ходуном.

Неизвестно, сколько мог продлиться разговор, но Кларк обязана была успеть привести себя в чувства. Любой, даже не самый проницательный человек, догадался бы, что с ней что-то не так: глаза на мокром месте, сбивчивое дыхание, дрожь. Это не было поведением страстной соблазнительницы. Заперев за собой дверь, она закрыла лицо руками и сделала глубокий вдох и выдох, только потом сообразив, что могла размазать макияж. Кларк убеждала себя, что осталось совсем немного: сейчас мерзавец войдет в комнату, и она сразу обезвредит его. Если она не сможет совладать с собой, то всех подведет. Кроме того, неизвестно чем все закончится. Пытки, смерть или что-то страшнее?

Роуз поспешила к зеркалу, поправила макияж и дрожащими руками стащила с себя платье. Больше в отражение она не смотрела. Кларк решила, что нужно выключить верхний свет и отойти подальше от входа, к окну. Так казалось безопаснее – меньше вероятности, что он успеет распознать страх. Дрожащими пальцами она нащупала нужную шпильку со снотворным и немного вытащила ее из прически.

Кларк услышала шаги и отвернулась к окну, обхватив себя руками, пытаясь то ли прикрыть тело, то ли защититься. Мужчина подошел и шумно выдохнул рядом с ее ухом, затем провел по талии и положил руку на бедро. Роуз будто очутилась в другом измерении, тело больше не принадлежало ей. Она словно наблюдала со стороны за происходящим, не чувствуя ничего, кроме шума в ушах. Отвечать взаимностью и не выдавать дрожь стоило нечеловеческих усилий. Оставалось лишь выждать удобный момент, чтобы вколоть снотворное. Для этого нужно было усыпить бдительность мерзавца, сделать так, чтобы он расслабился. Розалини был далеко не глуп и, скорее всего, всегда оставался настороже. Кларк не рассчитывала, что будет просто.

Мужчина перешел к решительным действиям, схватил Роуз и потащил к кровати. Она ловко вывернула руку из крепких объятий и, сделав вид, что распускает прическу, вытащила шпильку. Все случилось быстро. Кларк отломила кончик заколки со снотворным и когда итальянец повалил ее на кровать, выставила руку так, чтобы он укололся, но решил, что ударился о ее массивное кольцо с острыми уголками. Шпилька была тонкой, а укол еле ощутимым, чтобы заострять на этом внимание. Розалини продолжил домогательства, но, спустя несколько секунд, обмяк, глаза стали стеклянными, а затем закатились. Роуз с силой столкнула с себя тело, перекатив его на другую сторону кровати, вскочила и поспешила натянуть платье.

Сознание вернулось, чувства были такими сильными, что Кларк боялась не справиться. Нижняя губа тряслась, руки и ноги не слушались. Она упала на колени и схватилась за голову. На глазах выступили слезы. Сложно было понять, было это облегчение, что ничего страшного в итоге не случилось, или отвращение оттого, что все-таки пришлось испытать. Немного успокоившись, Роуз сняла неудобные сапоги. Ноги ныли от высоких каблуков и натертых мозолей. Кларк подошла к кровати и решила проверить, действительно ли мужчина отключился. Он едва дышал, глаза оставались открытыми, но неподвижными. Роуз провела рукой рядом, чтобы проверить реакцию, которой не последовало. Убедившись, что Розалини в отключке, она дрожащими пальцами включила динамик.

– Генри? – не сумев подавить всхлип, выдавила из себя Роуз не своим голосом.

– Он не на связи, сосредоточься Кларк. Ты в норме? – Роберт говорит отстраненно и четко. Кларк ожидала услышать не его.

– В порядке, все под контролем. Нужно выйти из комнаты. Что с камерами? – Роуз быстро сосредоточилась на задании.

– Пару минут, Рози. Работаем над отключением, – раздался в динамике голос Тома. – Готово, можешь выходить.

На поиски флешки ушло время. Кларк сильно нервничала и боялась ошибиться, она четко следовала инструкциям боссов. Когда артефакт был обнаружен, она наконец немного выдохнула. Мысли об отсутствии Генри не покидали.

Роуз сделала все, как велел Томас, и пока данные с компьютера Розалини летели в SWORD по глобальной сети, а агенты подчищали следы операции, она заметала следы на месте. Кларк пришлось вернуться обратно в спальню. В той комнате стоял отдельный бар, она схватила бутылку виски, и большую часть вылила в раковину, включив холодную воду, чтобы смыть запах алкоголя. Практически пустой сосуд расположился на прикроватной тумбе. Проснувшись, Розалини должен был решить, что сильно перебрал. Это было для него не ново. Он часто выпивал до беспамятства, поэтому такой сценарий был выбран агентами. Последнее, самое страшное, что оставалось сделать – это раздеть мерзавца и уложить в кровать. Кларк так хотела поскорее убраться оттуда, что выключила все чувства и машинально выполняла действия. После Роуз навела беспорядок в комнате – сорвала штору, разбила бокал, перевернула кресло и скинула на пол вазу с цветами. Бардак нужен был для истории. На утро итальянец проснется в хаосе, увидит практически пустую бутылку, не обнаружит свою спутницу и захочет узнать подробности прошедшей ночи. Он непременно позвонит Стоундж и попытается выяснить, что произошло. Владелица клуба деликатно объяснит, что тот увлекся, подробности сообщать не станет, ведь она не хочет потерять клиента. Госпожа Стоундж будет в курсе, потому что Рита Белл напишет ей сообщение: «Ваш клиент сумасшедший, ни за какие деньги я не подписывалась на такое! Посмотрите, что он устроил в белой горячке! Неизвестно, когда я теперь смогу не то, что работать, а без страха смотреть на мужчин! Прошу больше никогда меня не беспокоить!». К сообщению будут прилагаться фото побоев. Такие люди не хотят огласки, поэтому с удовольствием забудут Риту. А даже если не забудут, найти все равно не смогут.

 

Из потайного кармана платья Кларк достала грим для кровоподтека и искусственную кровь. Быстро нарисовала следы рукоприкладства и растрепала волосы, чтобы как можно надежнее скрыть ими лицо.

– Роуз, мы закончили! – в динамике раздался голос Тома.

– Я как раз тоже.

– Забирай флэшку, убирай все на места и не забудь, что надо записать твой уход, если они вдруг захотят проверить по камерам. Потом я сотру и заменю записи твоих перемещений по номеру.

Кларк вернулась в кабинет, забрала свою флэшку, другую аккуратно запечатала обратно в конверт и убрала в сейф. Все осталось на прежних местах, будто Роуз никогда не было в кабинете. Она вернула все на свои места.

– Я готова уходить, – сосредоточенно произнесла она, оглядывая помещение.

– Окей, тогда возвращайся в спальню и записываем выход, – Роберт снова вышел на связь.

Кларк последний раз вошла в спальню, взяла сапоги, перевела дух и выбежала из комнаты словно ошпаренная. Она схватила сумочку и распахнула дверь номера. Охранник удивленно посмотрел на убегающую даму. Она задержала на нем взгляд лишь на мгновение, чтобы тот заметил синяк на скуле и кровь, и побежала к лифту.

– Эй! – крикнул мужчина и бросился вовнутрь, набирая попутно номер на телефоне. Секьюрити должен был в первую очередь убедиться, что его босс в порядке и тогда Роуз перестанет быть ему интересной.

Кларк тем временем влетела в открывшийся лифт и ударила по кнопке первого этажа. Когда двери закрылись, она осела на пол, едва дыша, затем натянула на уставшие ноги неудобные сапоги и приготовилась доиграть роль Риты. Наклонив голову в пол и прихрамывая, Роуз прошла вестибюль отеля и тут же нырнула в машину, которая ожидала прямо у входа. Оказавшись в безопасности, она обмякла и шумно выдохнула.

– Все отлично, Рози, операция прошла успешно. Ты справилась! – тихо произнес Роберт. Она молча отключила связь и закрыла глаза, беспомощно уронив руки на кресло.

Когда пришло осознание того, что все закончилось, из груди вырвался вздох облегчения и жалость к себе моментально накрыла с головой. Роуз свернулась калачиком на сидении и смотрела в одну точку. Думать о том, что произошло, было страшно. В сознании всплывали касания мерзавца. Кларк запретила себе поддаваться воспоминаниям. Хватило пары минут, чтобы вернуть самообладание. Роуз взяла себя в руки, вскочила и, увидев отражение в зеркале заднего вида, пришла в ужас. Она вспомнила о Генри, который ждет ее, и от одной мысли о том, что он встретит ее в таком виде, стало не по себе. Кларк открыла окно, и прохладный ночной воздух приятно ударил в лицо. Усталость и эмоциональное перенапряжение вылились в бессилие и ощущались теперь особенно сильно. Мимо проплывали витрины, яркие вывески. Кларк вдруг крикнула:

– Остановите машину! Пожалуйста.

Автомобиль резко затормозил и припарковался у тротуара. Роуз схватилась за ручку, но замерла в нерешительности, рассматривая себя в зеркало.

– Сэр, могу я попросить вас об услуге? – виновато прохрипела она. Сил не осталось и для того, чтобы говорить. Кларк не любила просить о помощи, даже в мелочах, но сейчас это было необходимо.

– Конечно, мисс. Все что угодно.

– Вы можете купить что-то, чтобы я смыла все это? – Роуз показала на лицо и искусственную кровь на теле.

– Конечно. Круглосуточный супермаркет за углом. Я мигом вернусь.

Кларк кивнула в знак благодарности, а мужчина вышел из салона и направился к магазину. Роуз сняла парик и распустила волосы. Кожа головы болела, но было приятно избавиться хотя бы от части неприятного образа. Стащить сапоги было сложнее, чем первый раз. Ноги распухли и гудели. На соседнем сидении Роуз нашла сумку с вещами, в которых вышла из своего отеля и решила переодеться, пока не вернулся водитель. Избавившись от платья, она с трудом натянула лосины и толстовку. Кроссовки надевать не стала, казалось, что ноги попросту не влезут в обувь.

Роуз вспомнила, что мельком видела сообщение от Роберта на экране телефона и поспешила прочитать послание. Она уже догадалась, что что-то пошло не так, раз он не сказал при всех. Ведь они постоянно были на связи. На экране светилось смс: «Генри все знает. Он в ярости. Звонил Квилл и сболтнул лишнего.». Земля ушла из-под ног. Голова закружилась. Генри знал, что случилось с Роуз в детстве. Ей было стыдно, будто это она сделала что-то плохое. Она не хотела, чтобы он знал о том происшествии. Может быть, когда-то она бы рассказал ему сама, но сейчас была не готова открыть правду. Кларк боялась и думала только о том, что с хорошими девочками не происходят плохие вещи. Вдруг Генри перестанет ее любить? Как теперь она посмотрит ему в глаза? Ей захотелось сбежать.

Размышления прервал водитель, который вернулся с салфетками и жидкостью для удаления макияжа. Роуз яростно принялась смывать краску с густо накрашенных глаз и кожи. Все стереть не удалось – макияж был слишком ярким и требовал более тщательного удаления. Но стало лучше. Кларк словно возвращалась к себе. Когда она закончила, вокруг глаз еще виднелась подводка, но от ненавистного образа не осталось и следа.

Автомобиль подъехал к отелю. Генри стоял у входа, оперевшись спиной на перила. Несколько мгновений Роуз не решалась выйти, а затем прямо босиком на подгибающихся ногах побрела к другу навстречу. Генри мигом подлетел к Кларк. Вид у него был обеспокоенный. Когда он приблизился, Роуз, не говоря ни слова, уткнулась ему в грудь.

– Мне очень жаль, – прошептал он.

Силы совсем покинули Роуз и колени подогнулись. Генри крепко обнял ее и подхватил на руки. Кларк не заметила, как они преодолели холл и поднялись на их этаж. Как только пара оказалась в номере, она произнесла:

– Хочу принять душ.

Генри молча отнес ее в ванную и опустил на пол, устроившись рядом.

– Могу я чем-то помочь тебе?

– Нет, хочу немного побыть одна. Нужно смыть с себя все это.

– Роуз, – прошептал он и провел рукой по ее волосам.

– Я в порядке. Правда, – обессиленно произнесла она.

Кларк взяла его руку и прижала к губам. Она не была в порядке, но Генри понял, что сейчас лучше уйти и, грустно улыбнувшись, поднялся и вышел. Еще какое-то время Роуз сидела на полу и старалась ни о чем не думать. По глазам Генри она видела, что он переживает и хочет как-то помочь. Но сейчас ей нужно было позаботиться о себе самой. Собрав остатки сил, Кларк поднялась, скинула одежду и включила горячий душ. Тело трясло скорее не от холода, а от нервного перенапряжения. Роуз зашла под струи воды и наслаждалась потоком, который смывал грязь прошедшего дня. Она не обращала внимания на то, как от воды жгло натертые ноги. Больше никогда она не хотела чувствовать на своем теле чужие руки. Она смогла – справилась с заданием, но этого стоило многого. Было так больно, что Кларк боялась отпустить чувства, боялась, что это сломит ее окончательно.

Калейдоскоп воспоминаний кружил в голове: ей четырнадцать, и дружок матери пытается ее изнасиловать, мать предает ее – бьет и называет малолетней шлюхой. Она была ребенком и не заслуживала такого. Тогда мир рухнул. Попав в Blackhills, она тщательно выстраивала его вновь. Теперь все грозило сломаться снова. Судьба обошлась с ней жестоко, подготовив такое задание, где ей опять придется испытать страх и беспомощность перед мужчиной.

Кларк буквально сходила с ума, опустилась на колени и расплакалась, закрыв лицо руками. Вода стекала по телу и волосам, смывая боль, страх и отвращение. Очевидно, прошло много времени, Кларк вздрогнула от прикосновения и голоса Генри. Он выключил воду:

– Эй, Рози, как ты? Прости, я стучал, но ты не отвечала. Я начал волноваться.

Слез уже не было. Роуз обрадовалась, что он пришел, сама она не могла найти сил, чтобы подняться с пола. Генри осторожно накинул на нее полотенце и помог встать. Он укутал ее, промокнул волосы и вытер кожу, а затем переодел в халат и проводил к кровати. Друг был рядом, от этого стало спокойнее. Кларк разрешила себя обнять и, почувствовав родное плечо, сразу же уснула. Задание буквально выпотрошило ее эмоционально и физически.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21 
Рейтинг@Mail.ru