bannerbannerbanner
полная версияКоран. Богословский перевод. Том 4

Религиозные тексты
Коран. Богословский перевод. Том 4

54:45

Сборище [безбожников и язычников] потерпит поражение [сколь бы ни объединяли усилия], и они повернутся спинами [покидая поле битвы униженными и проигравшими. Они бессильны пред волей Господа миров].

54:46

Нет же [пусть не думают, что Божье возмездие произойдет в одночасье по их требованию]! Час [то есть Конец Света, вслед за которым начнутся глобальные вселенские преобразования, Воскрешение и начало Судного Дня] – место их [судьбоносной на целую вечность] встречи [с тем, к чему они столь безудержно стремились – Адом]. И Час этот более ужасен и горек [чем они могут себе представить, находясь в границах земных законов и закономерностей].

54:47

Поистине, грешники (преступники) – в заблуждении и помешательстве [только потерявший ориентиры и сошедший с ума может отрицать веру в Бога, посягать на чужую жизнь или имущество, может притеснять слабого или порабощать свободного, может спокойно совершать то, что является очевидным грехом и преступлением].

54:48

В День, когда их потащат в Ад лицами [волоча по земле, им скажут:] «Вкусите прикосновение Преисподней»556.

54:49

Воистину, Мы [говорит Господь миров] абсолютно все сотворили определенно [то есть все имеет свои размеры, границы, сроки, обстоятельства, последовательность, которые выстраиваются и устанавливаются в соответствии с мудростью Творца и Его изначальной осведомленностью]557.

54:50

Повеление Наше [говорит Господь миров, если хотим что-то изменить, преобразить, повернуть вспять либо ускорить] – это лишь один [приказ, без какого-либо повторения]! В мгновение ока [без намека на малейшее промедление или замешательство].

54:51

Подобных им [живущим в твое, Мухаммад, время либо в последующие века язычников и безбожников] Мы [говорит Господь миров] уничтожили ранее. Может, кто припомнит [и извлечет для себя полезное наставление из многочисленных историй о том, как завершалась жизнь грешников и безбожников на этой земле, и о том, что ждет их после Судного Дня]?!

54:52

И все, что они делали, зафиксировано [ангелами, не забыто и не потеряно, а вернется к ним после Воскрешения в целости и сохранности].

54:53

Все маленькое и большое [как мелкое, незначительное, так и важное глобальное] записано [в их личном деле].

54:54

[Что же касается верующих, имеющих хотя бы частичку набожности в своих сердцах, покидая сей бренный мир, то они рано или поздно окажутся в обители вечного блаженства.] Поистине, набожные [пребудут в вечности] в райских садах [окруженные] реками [изобилием, которое здесь, на земле, себе даже не представить].

54:55

[Они окажутся] на месте (территории) правды [в обители Божественной щедрости, где воочию увидят правдивость обещанного пророками и Священными Писаниями. Гостить на протяжении целой вечности они будут] у Правителя, Который в состоянии сделать абсолютно все!

***

Милостью Всевышнего тафсир пятьдесят четвертой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 55. «ар-Рахман» (Всемилостивый)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

55:1

[Он, Господь миров] Всемилостивый.

55:2

Он научил [человека] Корану.

55:3

Он сотворил человека [даровал ему жизнь, а это является невероятным чудом и бесценно].

55:4

Он [Творец] научил [человека] красоте речи [дал ему возможность излагать должным образом свои мысли; даровал ему тот инструмент – мозг, который можно развивать в пределах земных законов до бесконечности].

55:5

Солнце и луна [движутся] с определенной временной периодичностью.

***

Всевышний Творец дал людям два небесных тела, благодаря периодичности видимых движений которых человек рассчитывает большие промежутки времени, – это Солнце и Луна: «Он [Господь миров] сделал ночь временем спокойствия [отдыха], а солнце и луну – средством исчисления времени» (см. Св. Коран, 6:96).

«Ни солнце не может настигнуть луну [столкнуться с нею или перенять ее цикличность], ни ночь не в состоянии обогнать день [сбить регулярный и точный процесс смены ее приходом нового дня]. Все [находится в гармонии и] плавает [вращается] во Вселенной [спокойно и безмятежно]» (Св. Коран, 36:40).

55:6

Трава (кустарники)558 и деревья совершают поклон [покорности пред Богом].

55:7

Небо Он [Господь миров] поднял и установил Весы [справедливости; установил равновесие в природе, баланс во всем, что происходит на земле и в небесах].

55:8

[Он повелевает вам] чтобы не переходили границ [дозволенного, помня] о Весах [то есть в вопросах справедливости и беспристрастия, спокойствия и порядка. Творец напоминает о важности баланса во всем, ведь нарушая границы морали, нравственности, игнорируя понятные и общепризнанные мерила и критерии, не включая благоразумия, проявляя ненасытность и безудержность, вы, люди, можете нарушить баланс, равновесие в природе, и тогда последствия не заставят себя долго ждать]559.

55:9

Будьте [также] справедливы при взвешивании [в торговых операциях; не обвешивайте, не обманывайте покупателя], не портите весы (мерила) [дабы обманным путем извлечь выгоду].

55:10

Землю Он [Господь миров] установил для людей (для всего живого) [со всеми необходимыми условиями, дабы благополучно жили].

55:11

На ней [планете Земля, произрастают самые разные] фрукты [фруктовые деревья] и пальмы с чашечками.

55:12

[Также растут] зерна [пшеницы, ячменя и т. п., стебли которых] имеют сухую часть [как солома], и благоухающие растения.

55:13

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы560 считаете ложными?!

***

Однажды посланник Господа вышел к сподвижникам и прочитал перед ними 55-ю суру «ар-Рахман» с самого начала ее и до конца. Те молча выслушали. После Пророк произнес: «Я зачитал ее перед джиннами, и ответ их был лучше, чем ваш [чем ваше молчание]. Каждый раз, когда я произносил слова: «Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!», они говорили: «Ни одно из проявлений милости Твоей, о Господи! Мы Тебя восхваляем (благодарны Тебе за все)»561.

55:14

Он [Господь миров, чудесным образом] сотворил человека [прародителей человечества] из гончарной (белой) глины, подобно гончарному изделию (глиняной посуде).

55:15

И сотворил [чудесным образом] джиннов [прародителей мира джиннов] из чистого пламени огня [высокой температуры, без дыма].

55:16

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:17

[Он] Господь двух востоков (восходов) и двух западов (заходов) [то есть восход и заход солнца полностью под Его управлением].

 

55:18

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:19, 20

Он [Господь миров] выпустил [в свободное движение] два моря [два источника воды – соленый и пресный], они встречаются, [но] из-за [невидимой] преграды между ними не переходят границ [не смешиваются]562.

55:21

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:22

Из них обоих [двух разных по составу и не смешиваемых между собою морей] выходит жемчуг и кораллы.

55:23

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:24

Ему [Господу миров, наряду со всем, что есть на земле и на небесах] принадлежат [находятся под Его контролем] корабли с парусами, похожие на горы, [величественно] движущиеся по [опасным] морям.

55:25

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:26

[Сколь бы прекрасной и многообразной, продолжительной и продуктивной ни была жизнь на земле] все, кто на ней [на планете Земля], смертны (бренны, тленны) [как бы ни старались, чего бы ни делали, все равно стареют и умирают].

55:27

[И когда после Конца Света перед всеобщим Воскрешением все, включая ангела смерти, будет умерщвлено, то] останется лишь Лик563 Божий [останется лишь Господь миров, ни одно из качеств и ни одна из характеристик Которого не имеют ни начала, ни конца], Обладатель [бескрайнего и присущего лишь Богу] величия и уважения (почета). [Он бесконечно выше всего и вся.]

55:28

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:29

Просят у Него [Господа миров] те, кто на небесах, и те, кто на земле. Каждый день Он в делах. [Он, Творец всего сущего, ни в ком не нуждается, а вот огромное число творений в трех глобальных мирах (люди, джинны, ангелы) постоянно нуждаются в Нем, прося о том или ином как своими устами, так и своим состоянием, стремлениями, стараниями, делами. Он кому-то дает, а кого-то лишает564.]

55:30

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:31

[В мирской обители вы, люди и джинны, во многом свободны, например, возмездие не настигает вас сразу после совершения злодеяния, но] наступит время, и Мы [говорит Господь миров] полностью займемся вами [когда в Судный День вы ответите за земные злодеяния, а благодеяния вернутся к вам невообразимой Божественной щедростью]. [Будьте готовы к этому] о два отяжеляющих [земную обитель] (драгоценных) творения [о люди и джинны]!

55:32

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:33

О джинны и люди! Если вы сможете проникнуть (пройти, пробиться) сквозь толщу [семи] небес и земли [пройти все это насквозь], то [пожалуйста] проникайте (проходите, пробивайте). [Но учтите, что] не сможете проникнуть (пройти, пробить), кроме как с властью (с серьезным аргументом) [на это вам потребуется неимоверное количество силы, мощи, энергии].

55:34

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:35

[Если в Судный День наиболее дерзкие из триллионов людей и джиннов захотят куда-то бежать от Суда и прятаться, то ангелы быстро вернут их на место. Как?] Будет направляться к вам огненное пламя [высоких температур, без дыма] и [расплавленная] медь [польется на головы злополучных беглецов], и вы [люди и джинны, как бы ни объединяли усилия] друг другу не поможете (не защитите)565.

55:36

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:37

Когда [с началом глобальных разрушений и преобразований Конца Света] небо расколется, оно [начиная плавиться от высокой температуры] станет розой [багровым, красным, как роза], подобно краске (маслу) [по вязкости и цвету].

55:38

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:39

В тот День никто из числа людей или джиннов не будет спрошен о своих грехах.

***

А зачем спрашивать? Все зафиксировано ангелами, личные дела с минуты смерти закрыты и в полной сохранности; видео- и аудиоматериалы в наличии; все освидетельствовано тем, что было рядом, будь то воздух или земля, люди или животные; а главное – основные характеристики будут «прописаны» на лбу у восставшего из могилы и ожившего с возвращением к нему души. Его внешний облик в Судный День – его истинная суть, мирское состояние души, истинное положение его мирских дел и поступков.

Если и будет предоставлено слово, то лишь в период Суда, когда человек станет держать ответ за дела и поступки, но не в смысле «было ли это совершено тобою?», а именно «почему ты это сделал?»566.

55:40

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:41

Грешники [в Судный День] будут узнаваемы по их знакам (признакам) (по выражению лица) [на их лицах – чернота, а глаза сини]. [Ангелы] возьмут их за чуб (хохол), за ступни (ноги) [и бросят в Ад после окончательного Божьего вердикта].

55:42

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:43

Это – Ад, который грешники (преступники) [безбожники, живя в границах земного мироздания] считали ложью [выдумкой Божьих посланников и неправдоподобной притчей Священных Писаний].

55:44

[Оказавшись в мучительном пекле Ада] они станут ходить кругами между ним (Адом) [его огненными камерами пребывания] и неимоверных температур кипятком [за неимением чего-либо иного утоляя им, разрывающим их внутренние органы, жажду].

55:45

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:46

Кто [из людей и джиннов] страшится положения [своего] пред Богом [в День Суда, а потому сторонится явных грехов, посягательства на чужое и преступлений, совершает в меру сил и возможностей обязательное, не обожествляя чего-либо иного, помимо Господа миров], тем – два Рая (два райских сада) [то есть двукратно большие возможности, дарования и наслаждения в райской обители].

***

Пророк Мухаммад (да благословит его Всевышний и приветствует) изрек: «Человек не сделает и шага [не получит итогового относительно себя решения] в Судный День, пока не будет спрошен по четырем пунктам: жизнь – как реализовал ее возможности; знания – где и каким образом применил; достаток (доходы) – как заработал и на что потратил; собственная телесная оболочка (тело) – ради чего она изнашивалась им и использовалась»567.

55:47

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:48

Оба [этих райских сада] будут полны разновидностей [изобилия всего, что возможно и невозможно себе представить].

55:49

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:50

В них обоих будет два источника бегущих (текущих) [и никогда не высыхающих].

55:51

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:52

В них обоих [в этих двух райских садах] каждого фрукта – по паре [по два сорта].

55:53

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:54

[Уют окружит обитателей этих садов со всех сторон, и будут они] восседать на [удобных] ложах [диванах, креслах невообразимо модного дизайна с расцветкой и отделкой по их вкусу]. Подкладка их [сделана] из парчи [а внешне они просто невообразимо прекрасны]. [Желанные] для сбора [и употребления в пищу] плоды [с деревьев] будут приближены. [Не вставая, не утруждая себя, человек сможет взять их.]

55:55

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:56

В них [в этих садах] (на этих ложах) спутницы [для женщин – обитательниц Рая – спутники], которые своими прекрасными глазами ни на кого [чужого] не смотрят (не поднимают свои очи, кроме как на своего спутника).

Ранее не лишил их девственности ни человек, ни джинн.

55:57

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:58

Они подобны корунду (яхонту)568 и кораллам [то есть обладают неописуемой красотой и привлекательностью]569.

55:59

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:60

Разве на превосходно прожитую [с верой] (полную благодеяний и добра) [жизнь] можно ответить чем-то иным, кроме как превосходным?! [На столь высокий уровень земных стараний и благодетельности разве можно ответить чем-то средним, а тем более плохим?!]

55:61

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:62

И помимо упомянутых двух [там, но уже на ином уровне, относящиеся к иной категории] еще два райских сада.

 

55:63

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:64

Они оба полны зелени [все там зелено и цветет].

55:65

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:66

Там два источника, обильно все орошающие.

55:67

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:68

Там [бесконечное изобилие] фруктов [фруктовых деревьев], финиковых пальм и гранатов (деревьев и плодов граната).

55:69

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:70

В них [этих садах, изобилие] самых разных прекрасных даров.

55:71

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:72

[В них, этих двух садах] черноокие (черноглазые) [спутницы для мужчин и спутники – для женщин], которые смотрят лишь на свою вторую половинку [и ни на кого другого не заглядываются]. [Находятся они] в [невообразимых по роскоши и размеру] шатрах.

55:73

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:74

Ранее не лишил их девственности ни человек, ни джинн.

55:75

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:76

[Уют окружит обитателей этих садов со всех сторон, и будут они] восседать [на удобных ложах, диванах, креслах невообразимо модного дизайна с расцветкой и отделкой по их вкусу, расположенных] на зеленых [райских] возвышенностях, которые исключительно хороши.

55:77

Какие же из проявлений милости Господа вашего [о люди и джинны] вы считаете ложными?!

55:78

Бесконечно далеко от всего несовершенного, величественно и полно блага имя Господа твоего, Обладателя [бескрайнего и присущего лишь Ему] величия и уважения (почета).

***

Милостью Всевышнего тафсир пятьдесят пятой главы Священного Корана подошел к концу.

Сура 56. «аль-Вакы‘а» (Событие)

Именем Аллаха [именем Бога, Творца всего сущего, Одного и Единственного для всех и вся], милость Которого вечна и безгранична.

56:1

Когда наступит определенное [Богом изначально] Событие [День всеобщего Воскрешения]…

56:2

[Услышьте и поймите!] Нет лжи в его наступлении [а потому подготовьте себя к этому].

56:3

[Это Событие кого-то] опустит [на уровни Ада, вне зависимости от положения, которое они занимали когда-то в земной жизни, сколь бы богаты и влиятельны ни были], а кого-то поднимет [на уровни и степени Рая – благодаря их мирским усилиям, стараниям, преодолению и Божественному благословению на вечность в райском блаженстве].

56:4

[А до этого] содрогнется земля сотрясением [то есть начнется всеразрушающая тряска неимоверной силы].

56:5

[От такого землетрясения все] горы будут раскрошены (раздроблены) на мелкие кусочки.

56:6

И [раскрошатся горы настолько, что] превратятся в рассеянную [легко уносимую ветром] пыль.

56:7

И вы [люди, джинны] будете распределены на три группы. [Одни – на невообразимо огромной площади Суда справа от самого великого творения Господа – Трона570. И здесь – большинство обитателей Рая571. Другие – слева от Трона572. Их ожидает прямая дорога в Ад. Третьи – перед Троном, они займут высшие уровни в Раю.]

56:8

Те, кто справа, кто они [каково их положение дел]?!

56:9

Те, кто слева, кто они [каково их положение дел]?!

56:10

[И третьи – это] опережающие, опережающие… [кто, живя в земной обители, спешил уверовать и совершать благодеяния, опережал других, обгонял в своей сосредоточенности на главном в земной и вечной перспективе, кто брал первенство, был для других примером в благом].

56:11

Они [то есть опережавшие других в благом и праведном] приближены [к Богу в Судный День, приближены к Его милости и щедрости].

56:12

[И несомненно, пребудут] в садах Рая [вечно, расположившись на его высших уровнях].

56:13

[Среди них] много (большая группа) из первых [этапов религиозного развития человечества; или – из тех, кто относился к первым поколениям после пророка или посланника Божьего того или иного периода религиозного развития человечества].

56:14

И мало из последних. [То есть на начальных этапах истории человечества573 таковых было много, а вот ближе к Концу Света их, обитателей высших райских уровней, становилось все меньше и меньше.]

56:15

[Сядут они] на ложах, расшитых [золотом, украшенных жемчугами].

56:16

Сядут на них [удобных ложах, диванах, креслах невообразимо модного дизайна с расцветкой и очень дорогой отделкой по их вкусу], повернувшись друг к другу лицом [а не спиной].

56:17

[Те из них, кто не имел в мирской обители детей или потерял их при своей жизни, смогут испытать высокие и добрые родительские чувства, находясь в Раю.] И ходят вокруг них дети вечные [которые не будут взрослеть].

56:18

[Ходят] с чашами, кувшинами и кубком [наполненными напитками] из [райского] источника [самых разных источников].

56:19

[Обитатели этих неописуемо выразительных и прекрасных мест] не будут испытывать головной боли от этого [райского напитка; учитывая разнообразие и фантастический вкус] (им это не надоест), и они не будут истощаться [пьянеть от райского вина]574.

56:20

И [станут угощать их в райской обители] фруктами на их вкус [без каких-либо сезонных или иных ограничений].

56:21

И [станут угощать их в райской обители] мясом птицы из того, что захотят [на любой вкус].

56:22

[К тому же, если пожелают, смогут найти себе пару из числа] чернооких (черноглазых) [спутниц для мужчин и спутников – для женщин]575.

56:23

Они подобны жемчугу, скрытому [в раковине, то есть идеально чисты от всего лишнего из слов или движений, тихи, скромны; защищены от всякого вредного внешнего воздействия].

56:24

[Все это предоставлено обитателям данных уровней] в качестве воздаяния за то [доброе, правильное], что они делали [живя и созидая в земной обители].

56:25

Они не услышат там [в Раю] ни болтовни [пьяной или иной] (ни пустословия), а также [их слух не будут раздражать] обвинения друг друга в грехе (побуждения совершить грех, преступление).

56:26

Лишь слова [с пожеланием] мира, мира [и благополучия].

56:27

[Были упомянуты те, кто займет высшие райские уровни. А вот теперь о тех, кто на огромной площади Суда оказался справа от самого великого творения Господа – Трона.]

Те, кто справа, кто они [каково их положение дел]?!

56:28, 29

[Пребудут они в райской обители] среди деревьев дикой ююбы576, лишенных [шипов и сгибающихся под тяжестью многочисленных очень вкусных плодов], а также [среди] райских банановых деревьев [которые снизу доверху полны плодов], сложенных друг на друга (висящих большими гроздями)577.

56:30

В длинной (простирающейся) [на огромные расстояния прохладной] тени.

56:31

И [в окружении] льющейся [из источников чистейшей райской] воды.

56:32, 33

[Среди огромного] разнообразия фруктов, которые не заканчиваются и в полной мере доступны (никто никаких запретов не устанавливает).

56:34

И [пребывают обитатели этих райских уровней на] возвышенных (приподнятых) ложах [с которых открывается прекрасный вид на огромные и неописуемые по красоте райские просторы].

56:35–37

Поистине, Мы [говорит Господь миров] сотворили их [то есть пару для обитателей и обитательниц этих уровней] сотворением [Божьим повелением «будь», и они вмиг появились, то есть никто их не рожал, не растил, как это бывает в земной жизни]. Они не имели ранее интимных отношений с кем-либо (девственники). Они [всем своим состоянием] выражают чистоту (воспитанность и любовь) [к своей второй половине], и все – одного возраста [между собой] (сверстники)578.

56:38

[Они] для тех, кто [оказался в Судный День] справа [то есть для верующих, следовавших заветам пророков и Божьих посланников своего времени, будь это времена пророка Адама или последние минуты существования человечества, то есть период пророка Мухаммада].

56:39

[Среди них] много (большая группа) из первых [этапов религиозного развития человечества; или – из тех, кто относился к первым поколениям после пророка или посланника Божьего того или иного периода религиозного развития человечества].

56:40

И много (большая группа) из последних. [То есть как на начальных этапах истории человечества579, так и на последующих до Конца Света их было одинаково много.]

56:41

[Были упомянуты те, кто займет высшие райские уровни, и те, кто окажется в Раю уровнями ниже. А вот теперь о тех, кто на огромной площади Суда оказался слева от самого великого творения Господа – Трона.]

Те, кто слева, кто они [каково их положение дел]?!

56:42

[Они окажутся в Аду] среди горячего ветра и кипятка [то есть в условиях полного отсутствия прохлады, уюта, удобств, комфорта].

56:43

[Спрятаться они смогут лишь] в тени черного [адского] дыма.

56:44

[Она, эта тень] не прохладная и не приятная [в ней все также невыносимо жарко и устрашающе темно].

56:45

Они [оказавшиеся в Аду], поистине, до этого были [в земной обители] изнеженными (избалованными, привыкшими к роскоши) [вне зависимости от достатка, они не желали напрягаться, трудиться, терпеть, преодолевать, а потому зарабатывали на жизнь обычно преступными способами, обманом, воровством, либо жили за чужой счет, ведя паразитический образ жизни; они не хотели дисциплинировать себя в обязательности пред Богом, обществом или другими людьми, ведя праздную, безмятежную жизнь].

56:46

Они упорно [не думая даже покаяться и раскаяться] нарушали великую клятву [пред Богом о том, чтобы уверовать, сторониться греха и делать в меру возможностей обязательное, а также относились легкомысленно к клятвенно взятым на себя обязательствам перед другими людьми] (вели себя вероломно в отношении других) [то есть себя, свой комфорт они не подвергали риску, даже если ради сохранения собственного уюта и достатка приходилось клясться Творцом и преступным путем посягать на чужое].

56:47, 48

Они ранее [окруженные земным временным уютом, уверенно] заявляли: «Если мы умрем, превратимся в землю и кости [которые постепенно сгниют], разве можно будет нас воскресить?! Да к тому же и предков наших?!»

56:49, 50

Скажи: «Поистине, и первые [жившие на планете Земля люди], и последние [умершие с началом Конца Света] будут непременно собраны в назначенное время известного Дня.

56:51–55

Затем, поистине, вы, сошедшие с верного пути и считавшие ложью [все то, о чем вам говорилось через пророков и посланников Божьих, а также Священные Писания, будете после Судного Дня отправлены в Ад, где] непременно станете есть с дерева заккум580. И наполните им [его плодами] животы. Поверх этого будете пить [никогда не остывающий] кипяток, и пить его станете подобно [людям, постоянно] испытывающим жажду [то есть утолить ее им вы никогда не сможете]».

56:56

Это – «гостеприимное» угощение для них в День Суда [и на весь последующий период пребывания в Аду].

56:57

Мы [говорит Господь миров] сотворили вас [изначально], почему бы вам не поверить [в Воскрешение после смерти, ведь для Нас, даровавших вам жизнь в первый раз, не составит труда вернуть вас к жизни]?!

56:58

Видели вы то, что испускаете из семени [сперматозоид, который оплодотворяет яйцеклетку и дает начало новой жизни]?!

56:59

Разве вы творите его [этот сперматозоид и тот эмбрион, что чудесным образом формируется в утробе женщины] или [все-таки] Мы [говорит Господь миров] творим это?!

56:60, 61

Мы [продолжает Творец] определили между вами смерть [которая рано или поздно в определенный момент постигнет каждого, никуда от нее не убежать и не деться]. И Нас никто не опередит (Нам никто не помешает), если захотим заменить вас на подобных [будь то рождение нового поколения людей либо кардинальная замена вида человеческого на иной похожий]. И [Нам никто не помешает] воссоздать вас в том, чего вы не знаете [(1) в еще неизвестном и не предполагаемом вами доселе виде на земле либо (2) воссоздать из оставшегося на земле праха в день Воскрешения. Эти процессы творения находятся за границами вашего знания, сколь бы далеко ни ушел научный прогресс]581.

56:62

Вы хорошо знакомы с первым [изначальным] творением [как человеческого вида вообще, так и отдельного человека в частности]. Почему бы вам не призадуматься [и не понять, уяснить наконец, что Сотворивший изначально из ничего без труда может воссоздать из праха]?!

56:63

Вы видели то, что обрабатываете [из пахотных земель]?!

56:64

Разве это вы сажаете [даете семени прорасти, пустить корни и начать активный рост с последующим цветением и плодоношением] или Мы – сажающие [благословляя на необходимые преобразования (семя, росток и т. д.) и взаимодействия (вода, земля, воздух)]?!

56:65

Если пожелаем [продолжает Господь миров], то можем превратить этот [ожидаемый вами урожай] в [бесполезные] остатки [то есть в мусор, от которого нет какой-либо пользы], и вы лишь удивитесь [произошедшему, ведь, несмотря на все затраченные усилия, остались ни с чем, у разбитого корыта].

56:66, 67

[Вы воскликнете:] «Поистине, мы понесли потери (убытки)! Нет же [все намного хуже], мы лишились всего [оказались несчастными неудачниками]!»

56:68

Вы [люди] видели воду, которую пьете?!

56:69

Разве это вы спускаете ее с дождевых туч или [все-таки] Мы [говорит Господь миров] спускаем?!

56:70

Если Мы захотим, то сделаем ее соленой (горькой) [непригодной для питья и орошения почвы]! Может, вам стать благодарными [ведь столько всего чудесного и удовлетворяющего ваши потребности вы получаете абсолютно бесплатно с небес и из-под земли]?!

56:71

Взгляните на огонь, который вы получаете из искры!

56:72

Разве это вы взрастили дерево для него (огня) или [все-таки] Мы [продолжает Господь миров] взрастили?!

56:73

Мы сделали это напоминанием [о том, сколь заботливы о вас; напоминанием об огне Ада, высокие температуры которого веки-вечные будут мучить безбожников и грешников] и [сделали] предметом, используемым путниками [используемым всеми нуждающимися в нем].

56:74

Восхваляй (возвеличивай) же имя Господа твоего, Великого582.

56:75

Нет! [Коран не является ни колдовством, ни стихами, ни выдумкой Мухаммада!]

Я [говорит Господь миров] клянусь местоположением звезд [созвездиями; местом падения звезд].

56:76

И поистине, эта клятва, если бы вы знали, велика (важна, серьезна).

56:77

Воистину, оно [Писание, низведенное Мухаммаду] – щедрый [по смыслу и проявлениям Божественной милости] Коран.

56:78

[Он] в скрытой (охраняемой) Книге [в Хранимой Скрижали на небесах, откуда и был поэтапно низведен в период миссии заключительного Божьего посланника]583.

56:79

Не дотрагиваются до него [на небесах], кроме как наичистейшие [ангелы].

***

ПРИКОСНОВЕНИЕ К КОРАНУ И ЧТЕНИЕ ЕГО

Вопрос. В аннотации к данной книге прочитал, что наличие ритуальной чистоты не является обязательным, хотя в других источниках я находил слова о том, что при наличии на листе хотя бы одного аята без омовения к нему (листу) прикасаться нельзя. Объясните, пожалуйста, в каких случаях омовение требуется, а в каких нет при прикосновении к листу с аятами.

Ответ. В Коране сказано: «Не дотрагиваются до него, кроме как наичистейшие» (см. Св. Коран, 56:79). В этом аяте, в частности, говорится об ангелах, но в общем контексте Корана, проецируя смыслы Священного Писания на повседневную практику, а также с учетом некоторых упоминаний в Сунне, ученые-богословы прокомментировали это так: «На небесах до текста Священного Писания (Корана), содержащегося (наряду со всей информацией о прошлом, настоящем и будущем мира сего) в Хранимой Скрижали, могут дотрагиваться лишь чистейшие от всех форм греха и ошибок – ангелы, а на земле – те, кто имеет ритуальную чистоту»584. Последнее проистекает из смысла аята не столько прямо, сколько косвенно585.

556См. также: Св. Коран, 17:97, 25:34.
557Данная определенность истолковывается мусульманскими учеными как «изначальная и полная осведомленность Творца обо всем и вся». И это никоим образом не подразумевает предопределенность для человека поступить так, а не иначе. Индивидуум живет по собственному выбору, используя имеющиеся вокруг него обстоятельства. За этот выбор, за сказанные слова и совершенные дела ему и отвечать пред Богом в День Суда. См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 14. С. 199.
558Альтернативный перевод — «звезда [что в небе]». См., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 416.
559См. также: Св. Коран, 57:25.
560Обращение в этом аяте и подобных ему, следующих далее, стоит в двойственном числе и по утверждению всех комментаторов Корана обращено к двум мирам: миру людей и миру джиннов.
561См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Рияд: аль-Афкяр ад-давлийя, 1999. С. 521, хадис № 3291, «хасан»; Ибн Кясир И. Тафсир аль-кур’ан аль-‘азым [Комментарии к Великому Корану]. Бейрут: аль-Хайр, 1991. Т. 4. С. 284; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 415.
562О двух видах вод, соленой и пресной, см. также: Св. Коран, 25:53 и комментарий к нему.
563Слово «лик» является подстрочным переводом. Писание излагает нам все не на языке, соответствующем Богу, а на языке мира людей и джиннов, то есть приближенно к нашему сознанию. И всякий мало-мальски верующий знает, что Господь трансцендентен, не ограничен ни местом, ни временем и «нет ничего подобного Ему» (Св. Коран, 42:11).
564См. также: Св. Коран, 3:26, 3:140.
565Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 419.
566Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 420.
567См., например: ат-Тирмизи М. Сунан ат-тирмизи [Свод хадисов имама ат-Тирмизи]. Бейрут: Ибн Хазм, 2002. С. 691, хадис № 2422, «хасан сахих».
568Корунд – очень твердый и абразивный минерал; прозрачные разновидности: драгоценные камни I класса (рубин, сапфир и др.). Яхонт – устаревшее название рубина, иногда сапфира и некоторых других драгоценных камней.
569Подробнее о райских красавицах для мужчин и райских красавцах для женщин см.: Св. Коран, 44:54.
570См.: Св. Коран, 7:54 и комментарии.
571Cправа они получат свои личные дела, в которых будет подробно изложено все совершенное ими в земной обители.
572Они получат свои личные дела слева, что укажет на наличие у них серьезных проблем касательно вечной перспективы.
573На начальных этапах истории человечества либо в первых поколениях после миссии пророка или посланника Божьего того или иного периода.
574В других аятах сказано: «К каждому из них время от времени будут подходить с сосудом [наполненным вином, напитком] из [райского] источника. [Напиток этот] необычайно чист и невероятно вкусен для пьющих его. [Некоторые подробности, о райском вине: оно, бьющее прямо из-под земли и предоставляемое обитателям Рая, невероятно чисто, без осадка или каких-либо примесей, и оно – само наслаждение для пьющих его]. Нет в нем алкоголя [нет того, что вредило бы, губило бы, подобно мирским алкогольным напиткам], и пьющие не истощаются от него [интеллектуально или физически; не пьянеют, не теряют разумение, рассудок]» (Св. Коран, 37:45–47). В очередной раз напоминаю: «Если в мирской обители и есть что-то, что может относиться к райской, то это лишь названия». Природа, суть, состав, вкус, запах, эффект… – абсолютно другие. См.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 115; аль-Кардави Ю. Аль-мунтака мин китаб «ат-таргыб ват-тархиб» лиль-мунзири. Т. 2. С. 476, хадис № 2351.
575Подробнее о райских красавицах для мужчин и райских красавцах для женщин см.: Св. Коран, 44:54 и комментарии.
576Ююба – кустарники, реже деревья, с очередными, цельными листьями, с прилистниками, часто превращенными в колючки.
577Подробнее см., например: ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 431, 432; аль-Му‘джам аль-‘араби аль-асаси [Фундаментальный толковый словарь арабского языка]. Министерство воспитания, культуры и наук: Ларус, [б. г.]. С. 615, 796; аль-Хамсы М. Тафсир ва баян [Комментарий и объяснение]. Дамаск: ар-Рашид, [б. г.]. С. 535.
578Важно понимать и осознавать, что мирские критерии, развратные ощущения и настроения здесь неуместны. Параллели с публичными домами и беспорядочной половой жизнью – дурачество и слабоумие. В очередной раз напоминаю: «Если в мирской обители и есть что-то, что может относиться к райской, то это лишь названия». Природа, суть, состав, вкус, запах, эффект… – абсолютно другие. См.: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 1. С. 115; аль-Кардави Ю. Аль-мунтака мин китаб «ат-таргыб ват-тархиб» лиль-мунзири. Т. 2. С. 476, хадис № 2351.
579На начальных этапах истории человечества либо в первых поколениях после миссии пророка или посланника Божьего того или иного периода.
580Подробнее об этом дереве см., например: Св. Коран, 37:62–68 и 44:43–46.
581См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 14. С. 286; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 436, 437; аль-Хамсы М. Тафсир ва баян. С. 536.
582Например, говоря: «Субхаанал-лаахи ва би хамдихь, субхаанал-лаахиль-‘азыым».
583Можно перевести и так: «[Коран, текст его, оказавшись на земле, пребывает] в Книге скрытой (охраняемой, защищаемой) [от каких-либо человеческих вмешательств в текст оригинала и искажений]». Подробнее см., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 14. С. 297; ас-Сабуни М. Мухтасар тафсир ибн кясир. Т. 3. С. 439; аль-Хамсы М. Тафсир ва баян. С. 537.
584См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. В 17 т. Т. 14. С. 302.
585См., например: аз-Зухайли В. Ат-тафсир аль-мунир. Т. 14. С. 306; аль-Куртуби М. Аль-Джами‘ ли ахкям аль-кур’ан [Свод установлений Корана]. В 20 т. Бейрут: аль-Кутуб аль-‘ильмийя, 1988. Т. 17. С. 146.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32 
Рейтинг@Mail.ru