bannerbannerbanner
полная версияКрасивый Путь Огненного Фазана

Лиза Лим
Красивый Путь Огненного Фазана

Глава 5

На следующее утро Велисия проснулась чуть свет. Она не могла усидеть на месте, зная, что в это самое время войска Северной Вершины и Белой Империи идут к границам Синих Драконов. А что же с Иртаном, Анджином и близнецами…

Не в силах больше оставаться одной в огромных покоях, Велисия отправилась бродить по дворцу. Весь он был отделан в таком же вычурном стиле, как ее покои. А ведь мать Хару даже не императрица, а только вторая жена. В прошлом году Велисия посещала вместе с Хару верхний дворец – резиденцию императора, тот вопреки ожиданиям выглядел намного проще. Мать тринадцатого принца слыла весьма экстравагантной женщиной.

Брелина вышла на большую террасу, с которой в ясные дни открывался вид на раскидывавшуюся внизу долину. Этим утром все было затянуто густым, белым, как молоко, туманом. Оставалось только самой представлять, как колышутся верхушки деревьев, а далеко впереди виднеются горы.

С другой стороны дворца Велисия вышла на широкий балкон, откуда было видно небольшой внутренний дворик. По двору перемещалась туда-сюда девушка, держащая в руках меч. Старшая сестра тринадцатого принца, Дара. Девушка была облачена в мужскую одежду: черные штаны и длинную темно-синюю рубаху с широким поясом на талии. Ее длинные, серебристые, как у ее тетки, волосы были заплетены в четыре косы вдоль всей головы, словно у воительниц дикарей, портреты которых брелина видела в старинных книгах. Движения принцессы были четкими и точными, она перемещалась быстро, ловко управляясь с оружием.

Велисия почувствовала некоторую зависть по отношению к девушке. Вместе с волками фазанка тоже упражнялась в различных видах боевых искусств. Лучше всего ей удавалась стрельба из лука, а хуже всего владение мечом. Оружие было слишком тяжелым для ее рук. Дара была немного выше нее, но имела довольно стройное телосложение с узкими плечами и изящными руками. Она была на год старше Хару, ей недавно исполнилось двадцать. Невозможно было предположить, что за этим обликом скрывается сила.

Дара остановилась перевести дух, и Велисия решила ее окликнуть. Девушка подняла голову на звук своего имени и, заметив брелину, заулыбалась ей и помахала свободной рукой.

– Эй! Давно не виделись, сестренка! А ну, спускайся сюда! – позвала ее Дара.

Велисия спустилась вниз. Девушка положила меч на землю и крепко обняла брелину.

– Я слышала новости, ты в порядке?

– Да, благодаря твоему брату, – через силу улыбнулась брелина.

– Хм-м… – Дара задумчиво потерла кончик своего вздернутого носа. – Хочешь, сразимся? Меня это всегда отвлекает от грустных мыслей! Давай, а?

– Я не очень в этом хороша… – замялась Велисия, – вернее даже, совсем уж плоха.

– Тогда используем тренировочные мечи! – хлопнула в ладоши Дара и стремглав метнулась внутрь маленькой пристройки, вернувшись оттуда через пару минут с двумя деревянными мечами.

Велисия почувствовала, как поджилки трясутся от позабытого страха. Она не любила поражения, а в бое на мечах проигрывала почти всегда, за исключением тех случаев, когда в противниках у нее был кто-то физически слабее.

Фазанка взяла в руки меч. К ее удивлению, он был довольно увесистым, должно быть, драконы использовали для изготовления какую-то иную породу дерева, чем ту, что применяли северовершинцы. Велисия покрепче ухватила оружие и встала в боевую позу.

Дара напала первой. Она использовала простую атаку в лоб, которую даже брелина смогла отразить. Тогда девушка атаковала еще раз. Мечи столкнулись с тупым звуком. Дара заулыбалась. Бой продолжался еще несколько минут, пока юная воительница все-таки не выбила меч из рук брелины.

– Сдаюсь! – запыхавшись, сказала Велисия, подняв руки вверх. Дара рассмеялась.

– А твоя техника совсем не плоха! – с искренним удивлением сказала девушка. – Нужно только научиться использовать собственный вес, хочешь, научу?

– Конечно, хочу! – оживленно ответила Велисия.

– Может, еще разок?

– Давай! – смелее сказала брелина, сняв верхний громоздкий наряд и оставшись в нижнем платье и рубашке, закрывающей руки, но не сковывающей движения.

– О! Вот это настрой!

– Чем это такие прелестные юные дамы занимаются в столь ранний час? – послышался сверху мужской голос.

Девушки огляделись, тут же встав по струнке, увидев, кто наблюдает за ними. На балконе были трое: во главе процессии вторая жена императора, Йии Фэй, по бокам от нее Госпожа Шу и четвертый принц, старший брат Хару, Тенг Риёку. Йии Фэй не удостоила девушек взглядом. Велисия видела лишь ее профиль, женщина смотрела вдаль с непроницаемым выражением лица. К такому обращению брелина привыкла. Мать Хару считала брак своего сына с Велисией унизительным и не раз пыталась уговорить императора изменить решение. По ее мнению, он мог найти для Хару намного более выгодную партию из дочерей влиятельных семей, а не «эту толстую девчонку из какой-то маленькой и безвестной страны». Фраза была сказана в присутствии самой брелины, когда та впервые посетила Драконью Пасть пять лет назад. Тогда это ее очень расстроило, но со временем девушка научилась не придавать оскорблениям женщины значения. Велисия прекратила попытки изменить ее мнение о себе. Вторая жена никогда не принимала будущую невестку у себя, когда та приезжала в столицу, несмотря на то, что поприветствовать мать жениха требовал этикет.

– Здравствуйте, матушка! – поклонилась Дара.

– Доброе утро, Ваше Величество! Госпожа Шу, четвертый принц, – поочередно поклонилась фазанка.

– О, если это не очаровательная Велисия! – певуче произнес Риеку. – Вы похорошели с нашей последней встречи, стали прекрасной молодой особой.

Вторая жена полностью проигнорировала приветствия девушек и скрылась во дворце, госпожа Шу поспешила за ней. Дара тяжело вздохнула, с опаской глядя на фазанку. Сестра тринадцатого принца относилась к брелине с теплотой.

– Не возражаете, если я присоединюсь? – спросил четвертый принц.

– Конечно, нет, – отозвалась Велисия.

– Вообще-то возражаем! У тебя разве нет дел? Иди куда шел! – воскликнула Дара.

– Как грубо с твоей стороны, сестра! – с поддельным укором ответил принц, спускаясь по белокаменной лестнице легкой, немного ленивой, но грациозной поступью, как кот.

Он подошел к девушкам, слегка улыбнувшись Велисии с высоты своего роста, и тут же отобрал у Дары меч.

Девушка в раздражении топнула ногой:

– Эй! Ну это что за наглость? Не видишь, у нас тут девичьи забавы, тебя не приглашали!

Риеку не обращал на сестру внимания.

– Ты же не откажешь старшему брату жениха? – манерно произнес он, приподняв брови.

Сердце брелины ушло в пятки. Она растерянно посмотрела на Дару. Ладони девушки вспотели, она крепче сжала рукоять меча, чтобы его не выронить.

– Она не хочет! Что тут не понятного! – драконья принцесса закатила глаза.

– Я хочу услышать ответ от Велисии, – Риеку сверлил брелину глазами.

– Я совсем ничего не смыслю в бое на мечах, не хотелось бы смущать принца поединком с тем, у кого настолько плохие навыки, – девушка попыталась как можно вежливее отказаться.

– Меня уже давно мало что может смутить, однако, если вы так себя ощущаете, я не стану настаивать, – мужчина небрежно отбросил меч в сторону, – вместо этого, не прогуляетесь со мной?

Дара уже было раскрыла рот, чтобы возразить, но принц остановил ее движением ладони.

– Тебя ищет учитель.

– Он приехал с тобой? Что ж ты сразу не сказал? – ахнула принцесса.

Четвертый принц рассмеялся, довольно глядя, как девушка устремляется во дворец, оставляя его и брелину вдвоем.

– Вы, полагаю, еще не видели новый фонтан в переднем саду? – бархатисто произнес мужчина.

Сад во дворце второй жены был не менее роскошным, чем сам дворец. Там росли всевозможные цветущие деревья и растения, привезенные из разных стран. Повсюду были небольшие фонтаны, порой соединенные между собой маленькими мостиками. От дворца до самой крайней точки сада была построена стена, похожая на акведук, ширина которой позволяла пройти по ней одновременно трем людям. Стена расходилась в две стороны длинными ответвлениями. Вторая жена любила прохаживаться по ней, возвышаясь над садом. Низ стены был испещрен проходными арками, через одну из которых прошли Велисия и Риеку.

– Я забыла, какое это впечатляющее место, – голос брелины отскочил от потолка арки, разливаясь гулким эхом.

– Я ненавидел эту стену в детстве, мать нарочно сделала ее слишком гладкой, чтобы мы не могли забраться по ней наверх.

Велисия глянула на своего собеседника. Ей было чудно, что они прогуливаются вдвоем. Раньше фазанка видела четвертого принца лишь на праздниках и официальных мероприятиях в верхнем дворце и никогда прежде не оставалась с ним наедине, они всегда разговаривали в присутствии Хару или других его братьев. Четвертому принцу было двадцать семь, он был женат, но не имел детей. Его супруга была хрупкой женщиной со слабым здоровьем, ее брелина видела лишь однажды. Разница во внешнем облике Риеку и его жены поразила юную фазанку. Четвертый принц был очень хорош собой. Высокий, статный, с лицом, которое пленяло сердца юных дев. Было нечто загадочное в его глазах, что-то искушающее в его улыбке. Жена его, напротив, была совсем обыкновенной. Ее фигура полностью соответствовала драконьим канонам красоты: она была небольшого роста, очень худенькая с крошечными как у ребенка ступнями. Черты ее лица не вызывали неприязни, но и восхищения тоже, все в облике ее было каким-то невыразительным, бледным. Однако, ее глаза загорались, когда она смотрела на Риеку. Тринадцатилетняя Велисия устыдилась собственных недобрых, высокомерных мыслей о внешности девушки, увидев это пылкое выражение ее глаз. Брелина смутилась, даже вспомнив его сейчас. В ее воображении глаза смотрели теперь не на мужа, а на нее, будто обжигая ревностью, говоря: «Кто ты такая? Как смеешь оставаться с ним наедине? Он мой!». Погруженная в воспоминания, Велисия перебирала пальцами ленты своего платья, устремив взор к очередному фонтану. Она почувствовала на себе взгляд.

 

Риеку внимательно наблюдал за девушкой. Его глаза скользили по лицу фазанки, словно ощупывая. Брелина поежилась, ей отчего-то сделалось ужасно неловко. То ли от воспоминания о жене принца, то ли от огонька, который зажегся в его собственном взоре. Было что-то в облике четвертого принца, что вызывало в сознании Велисии некое несоответствие. Он был одет в строгое формальное мужское платье с вышитым на груди золотым гербом императорской семьи. Его темные волосы были убраны на затылке в тугой жгут, заколотый шпилькой: прическа, которую носили все женатые драконы. Но его лицо было по юношески свежим, отчего трудно было воспринимать его как взрослого мужчину. Это лицо…на нем всегда была улыбка, усмешка или хитрая ухмылка. Брелина никогда не видела на этом лице выражения злости, печали, растерянности или удивления. От этого становилось не по себе. Зачем он позвал ее сюда сегодня?

– Я нахожу вас весьма любопытной особой, Велисия, – мягко проговорил он, его низкий голос смешался с негромким звуком переливающейся воды.

– Отчего же? – брелина напряглась.

– Что вы думаете о моей родне? О матери и сестре, о Хару? – спросил Риеку, не отрывая от брелины испытующего взгляда.

– Я очень рада, что мне предстоит стать частью вашей семьи, ко мне здесь все относятся с теплотой и пониманием, – осторожно ответила девушка.

Риеку улыбнулся с легким смешком.

– О, вы очень высокого мнения о моих родственниках, к сожалению, не могу сказать того же о себе.

– Почему? – спросила брелина тише прежнего, у нее перехватило дыхание, и возникло желание убежать.

– Эта семья – змеиное гнездо. У меня четырнадцать братьев и десять сестер и каждый из них, не важно, показывает он это или нет, претендует на престол. Возможно, Хару не настолько глубоко в этом замешан, он все-таки лишь тринадцатый наследник, но я-то сполна ощутил всю силу этих уз, – голос Риеку стал холодным как лесной ручей, но на лице все еще была улыбка. – Вы, должно быть, счастливы, что выходите замуж за такую незначительную фигуру как мой брат. Сможете в спокойствии дожить до старости.

Велисии стало крайне неприятно от слов мужчины. Она всегда думала, что Хару в хороших отношениях со старшим братом. Почему Риеку говорит о нем в такой уничижительной манере?

– Я вас расстроил? Прошу прощения, – принц изобразил на лице раскаяние. – Я лишь хочу быть уверен, что вы знаете о существовании других возможностей… если по какой-то причине вас перестанет устраивать ваше положение. К сожалению, мне пора, надеюсь на скорую встречу, Велисия, – мужчина откланялся и удалился прежде, чем девушка смогла что-либо ответить.

Брелина долго бесцельно слонялась по саду, не чувствуя желания возвращаться во дворец. Ей хотелось немного побыть наедине со своими мыслями. Здесь, среди грушевых деревьев никто не увидит ее, никто не будет оценивать ее выражение лица или насколько благородная у нее осанка. Никто не скажет, что она недостаточно ценит оказанную ей честь расположиться в резиденции императорских детей. Ей казалось, она могла не замечать едких высказываний второй жены, но это был лишь самообман. Фазанка могла заставить себя поверить в то, что мнение матери Хару для нее ничего не значит, но в такие моменты, как сейчас, ей обязательно вспоминалось что-нибудь гадкое. Зачем Дару искал ее учитель боевых искусств? Неужто увезет ее куда-нибудь для тренировок? Если принцесса уедет, в этом месте станет на одно приветливое лицо меньше.

День разгорался все ярче, проливая на верхушки деревьев желтый свет тепла и жизни. Брелина увидела вдалеке еще один фонтан. В самом деле, сколько же их тут? Этот был украшен небольшой статуей птицы с раскрытыми крыльями. Солнечные лучи искрились в потоках воды, льющихся из отверстий по бокам постамента. Из-за этих переливающихся струй Велисия не сразу заметила, что на белом каменном бортике кто-то сидит. Она лишь увидела какое-то движение. Заинтересованная фазанка подошла ближе.

Тихий вздох сорвался с губ брелины. Перед ее взором возникла птица, почти такая же как на фонтане. В холке она была чуть ниже половины человеческого роста. Длинные сильные ноги переходили в худое, изящное тело и длинную шею. На голове у птицы был хохолок. Хвост кончался длинными перьями, золотистые, они буквально светились в лучах солнца. Никогда еще брелина не видела ничего красивее. Сперва она подумала, что птица ненастоящая, что это статуя, но вот та подняла крыло, чтобы почистить перья. Девушка продолжала восхищенно смотреть. Раньше она не видела таких птиц ни в этих краях, ни у себя на родине. Ей думалось, такие водятся лишь в южных землях.

Велисии захотелось подойти ближе, но она приросла к земле как вкопанная, даже дышать старалась бесшумно, чтобы не спугнуть столь красивое существо. Вдруг птица подняла голову и внимательно посмотрела на девушку. Пернатая словно рассматривала брелину, будто та ее тоже заинтересовала. Внезапно каким-то внутренним чутьем Велисия поняла, что птица не улетит, если она подойдет к ней поближе. Птица продолжала смотреть на девушку, будто ожидая чего-то. Фазанка медленно подошла, остановившись лишь в паре шагов от фонтана. Пернатая глядела на нее одним глазом, который, к удивлению брелины, горел в свете солнца зеленым.

Девушка медленно опустилась на бортик в нескольких сантиметрах от птицы. Та, повернула голову и смотрела теперь на статую, возвышавшуюся над их головами. В этот момент брелину посетила слегка безумная мысль, но она могла поклясться, что птица была чем-то сильно расстроена. Будто, если бы она могла, то сейчас бы плакала. Девушка тоже подняла взор к постаменту. Под статуей была выгравированная надпись, потемневшая от времени. Прочесть ее Велисия не смогла, она не видела раньше таких символов, это был определенно не драконий язык.

– Хотела бы я знать, что здесь написано, – сказала брелина как бы про себя. – Это твой знакомый?

Вдруг фазанку поразило осознание: птица как будто оплакивала кого-то. В течение нескольких секунд они смотрели друг на друга.

Со стороны дворца до девушки донесся женский голос. Птица тут же взметнула золотистыми крыльями и вмиг взлетела, обдав Велисию волной теплого воздуха, пахнущего сухой травой, морем и в то же время чем-то сладковато-пряным.

– Молодая госпожа, Госпожа Фэй просит вас к себе, – пролепетала юная служанка, склонившись перед брелиной в поклоне.

Велисия проследовала за служанкой в глубь дворца, чувствуя, как холодок проходится по ее спине. За 5 лет женщина ни разу не позволила ей даже переступить порог своих покоев…

Слуги распахнули перед Велисией двери, и перед взором девушки предстало самое дорого обставленное помещение, которое она когда-либо видела. Вычурность отделки личных покоев второй жены императора резала глаз. Фазанка представить себе не могла, как можно было отдыхать в такой обстановке. В центре за небольшим обеденным столом сидели Фэй и Риеку.

– Велисия! Мы как раз тебя ждали. Не откажешься позавтракать с нами? – с теплой улыбкой обратилась к ней Фэй.

Брелина застыла на месте, как громом пораженная. Неужели женщина обращается к ней? Девушка недоуменно продолжала смотреть на вторую жену, улыбка которой стала больше насмешливой, чем теплой.

Риеку поднялся из-за стола и подошел к Велисии. Выражение его лица было непроницаемым, привычная ухмылка застыла на губах.

– Прошу, – он легонько коснулся кончиками пальцев ее локтя. Брелина послушно прошла к столу, всеми силами пытаясь сохранять спокойствие, хотя ей казалось, что ее ведут на заклание.

Риеку услужливо отодвинул для девушки стул. Велисия села, опустив взгляд вниз. Ее лицо горело под пристальным взглядом Фэй. Без дальнейших предисловий мать и сын принялись за еду. Брелина же неловко сцепляла пальцы под столом, решительно не понимая, зачем ее сюда пригласили.

– У тебя проблемы с аппетитом или, быть может, стесняешься? – спросила Фэй. Велисия подняла на женщину затравленный взор. Фэй усмехнулась, перегнулась через стол и подцепив своими приборами кусочек рыбы положила его на тарелку Велисии. – Попробуй, это очень вкусно, слава о нашей треске доходит до самых отдаленных земель.

У Велисии в буквальном смысле побежали мурашки по коже.

– Спасибо, – выдавила она и дрожащими руками взяла со стола две металлические палочки – столовые приборы, которыми пользовались в Империи. Фазанка нервничала теперь еще и от того, что за все годы не научилась управляться палочками так же ловко, как драконы. Кое-как подняв с тарелки кусок трески, она принялась жевать его. Ее глаза встретились с глазами Риеку. Тот явно находил сию ситуацию забавной, ведь теперь он улыбался шире.

– Матушка, через несколько дней я собираюсь посетить Тихие Состязания, не составите мне компанию?

Вторая жена изобразила удивление на лице, от чего тонкая фарфоровая кожа ее лба натянулась.

– Разве это не обязанность твоей жены?

– Лин сейчас очень слаба, ей всегда особенно тяжело в это время года, из-за жары ей трудно дышать.

– Я ожидаю посетителей, так что не смогу выполнить твою просьбу, однако, я знаю одну молодую особу, у которой наверняка найдется уйма свободного времени.

Велисия едва ли не поперхнулась. Риеку просиял.

– И правда, матушка, как я сам до этого не додумался. Вы ведь не откажетесь? – принц приподнял брови с абсолютно невинным выражением лица, от которого у брелины внутри все сжалось.

– Почту за честь, – выдохнула она. Фазанка была уверена, что с губ второй жены слетел смешок, хотя та скрыла его, прижав к алым губам бокал с вином.

Наконец трапеза-испытание подошла к концу, брелина вернулась в свои покои с твердым намерением выйти оттуда, только если ее вытащат силком. С тихим вздохом облегчения она опустилась на мягкую кровать, только чтобы с воплем тут же с нее спрыгнуть. Под потолком, уцепившись ногами за толстую мраморную перекладину, вниз головой висел Рейдок в своем «человеческом» обличии.

– Что ты здесь делаешь? Как же ты меня напугал! – брелина опустилась на край кровати, пытаясь отдышаться.

– Прости, – крякнул Рейдок, спрыгивая на пол.

– Как ты здесь очутился?

– Я летел за тобой и тем крылатым, но он был очень быстр, поэтому я добрался сюда только сейчас, – скрипуче ответил вороненок, почесав лохматую голову.

– Зачем ты за нами летел? – недоверчиво спросила брелина. Сегодня все ей казалось подозрительным.

– Ну…это…я думал, он тебя похитил…и хотел помочь, – вороненок стыдливо опустил глаза в пол.

Брелина по-доброму рассмеялась, чувствуя, как раздражение и недоверие отступают, и теперь уже искренне радуясь встрече. Она поднялась на ноги и подошла к низкому столику, на котором стояло большое блюдо со сладостями. Девушка взяла со стола маленькое блюдце и положила на него несколько кусочков рисового пуддинга и сладкого хлеба.

– Вот, держи, ты, наверное, проголодался, – сказала она, наклонившись к Рейдоку, – прости, это все, что у меня сейчас есть.

Рейдок обрадовано просиял и с благодарностью принялся уплетать предложенное угощение. Содержимого блюдца ему было мало, и он принялся за остальное.

– Эй, не ешь так много, тебе будет плохо! – отчитала его брелина.

Рейдок обиженно положил десерт обратно. Брелина вновь рассмеялась и потрепала малыша по голове. Как оказалось, маленький варисс видел, как на Велисию и ее спутников напали птицы-великаны. Он хотел помочь, но было слишком поздно, появился «крылатый» и украл брелину. Рейдок сразу же последовал за ним, но на полпути упустил их из виду, и остаток дороги летел по запаху Велисии. Поэтому, вопреки надеждам девушки, вороненок не знал, что сталось теперь с ее друзьями.

– Ты можешь найти кого-то по запаху? – заинтересовалась фазанка.

– Если знаю, где примерно искать, – сонно ответил варисс и зевнул, – мне повезло, что ветер дул в мою сторону, он приносил твой запах.

Велисия задумалась, не попросить ли Рейдока отыскать Иртана и остальных по запаху, раз уж он смог так выследить ее, но услышала, как тот засопел. Устал, наверное. Уснув, Рейдок из пернатого мальчишки обратился вновь в ворона. Брелина тихонько подошла к кровати, взяла с нее одно из покрывал и неловко накрыла спящего вороненка, подумав про себя, как странно будет, если кто-то из слуг его увидит. Поколебавшись еще несколько секунд, она осторожно взяла птицу в руки и перенесла на пуфик между кроватью и окном. Так варисса не увидят, даже если в ее покои кто-то зайдет. Брелина ощутила, как накатывает усталость, ведь она почти не сомкнула глаз прошлой ночью. Зевнув, девушка прилегла на краешек кровати и тотчас уснула.

Брелина проснулась, от чувства, будто кто-то ее окликнул. Девушка понятия не имела, сколько времени проспала. За окном было довольно темно, но все же слабый свет проникал в окна: похоже, рассветало. Фазанка потянулась на кровати, но тут же замерла. За распахнутой дверью балкона кто-то стоял. Велисия вжалась в перину под собой, соображая, что делать.

 

Нервно сглотнув, девушка осторожно встала и на цыпочках подошла к дверному проему. Тень пошевелилась. Собрав всю отвагу, фазанка двинулась дальше, пока в проеме не увидела силуэт птицы. Это была та же золотокрылая пернатая, которую она встретила возле фонтана. Брелина облегченно выдохнула.

– Это ты? Как ты меня напугала. Решила зайти в гости? – поприветствовала она птицу. Из клюва послышался негромкий рокот. – Погоди секунду.

Брелина ушла вглубь покоев, чтобы вернуться через несколько мгновений с кусочком сладкого хлеба в руках. Она раскрошила его себе в ладонь. Несмотря на ранний час, воздух снаружи был уже очень теплым, влажным и пах сочной зеленой листвой. Фазанка подошла к краю балкона, где на широком белоснежном ограждении сидела ее гостья. Девушка вытянула вперед руку с угощением, на этот раз полностью уверенная, что птица не испугается. Пернатая посмотрела на ладонь с накрошенным сладким хлебом, потом подняла золотистую голову к брелине, словно в удивлении.

– Ты не голодна? – спросила девушка. Она уже хотела было стряхнуть крошки, но тут почувствовала колючее прикосновение к ладони. Птица ела очень аккуратно. Велисия, затаив дыхание рассматривала ее голову, которая теперь была совсем близко. Перья вокруг глаз птицы были почти такого же цвета как волосы брелины, такие же малиново-рыжие. Яркое обрамление было слегка вытянутым у внешнего уголка глаза.

– Такая красивая птичка, – благоговейно произнесла Велисия. Доев, птица упорхнула. Брелина снова почувствовала знакомый пряный запах.

Слуги принесли Велисии завтрак в покои, хвала прародителям, на этот раз ее никто не вызвал к себе. Она и Рейдок поглощали вкусности в дружеской тишине, пока варисс не придвинулся к брелине, нахмурившись.

– Чем это от тебя пахнет? – проскрипел вороненок, наклоняясь к руке девушки. Велисия озадаченно поднесла руку к носу, но ничего не почувствовала.

– Да вроде ничем…

– Ты бы была поосторожней, наследница фазана, – вдруг выдал маленький варисс.

– Почему? – удивилась брелина.

Вороненок проглотил сразу половину содержимого тарелки с маринованной редькой и только потом ответил:

– Гиблые земли здесь, много недоброжелательных существ. Но что еще хуже, они притворяются хорошими, а на деле захотят тебе худо сделать.

– Ты здесь раньше бывал?

Рейдок кивнул:

– Только пару раз, когда пролетал на пути в Северную Вершину, но и так натыкался на нежитей.

– Нежитей? Вроде кого?

– Вроде меня, только злых.

Брелина рассмеялась.

– А в Северную Вершину ты зачем летал?

Варисс внезапно стал очень серьезным. Он поставил на стол опустошенную чашку супа и стыдливо опустил глаза в пол.

– Этого я не могу рассказать. Это секрет и притом не мой.

– Хорошо, – улыбнулась Велисия и погладила вороненка по затылку, – буду впредь осторожнее.

Рейтинг@Mail.ru