bannerbannerbanner
полная версияСильвия и Петракл

Анна Ивановна Петрова
Сильвия и Петракл

Глава 4. Разговор.

На следующий день они встретились на центральной площади, где Теодорус начал свою экскурсию. Он указал на фонтан, из которого, как будто выпрыгивают кованые рыбки, и сказал, что это его рук дело. Мужчина показал Сильвии печать своей кузницы, по которой можно узнать работы его мастерской. Сильвия открыто выразила своё восхищение, когда выяснилось, что Теодорус был не только кузнецом, но и скульптором. Его произведения были, казалось, повсюду: на центральной площади, на набережной, на больших улицах и маленьких проулках, на воротах и флигелях разных лавок.

Через какое-то время, когда Тео понял, что произвёл должное впечатление на Сильвию, он спросил у нее:

– А как ты оказалась здесь? Что тебя привело к нам в Адам?

И Сильвия, впервые за всё время своего пребывания в Адаме, поведала ему историю: про то, как уехала из дома и отправилась в путешествие, про Петракла и его гибель, про свои чувства и переживания, поиск работы и библиотеку.

Тео в очередной раз заверил её в своей помощи по поводу работы и сказал, что в библиотеке к ней относятся неправильно.

– Ты необычная женщина, ты достойна восхищения за свою смелость! Твоя мать, наверняка, гордится тобой, и твой отец гордился бы, я уверен!

Сильвия опустила глаза и заплакала. Теодорус обхватил её за плечи. Они гуляли по берегу, направляясь в сторону его мастерской.

– Мой отец работал скульптором и городским архитектором, в семье нас было четверо детей, – начал Тео, – когда он ушёл из жизни, мне стукнуло двенадцать лет – я был самый старший. Матери не легко пришлось одной. Правда, у отца остались хорошие друзья, которые нам помогали. Меня быстро устроили работать, и в шестнадцать я уже полностью обеспечивал семью. Дальше сестëр выдали замуж, наш младший брат выбрал путь художника и вскоре они вместе с матерью уехали на большой континент. Присылали мне письма, что брат разбогател, женился, у него родилась дочь. Давно я их не видел. Сёстры живут недалеко: одна на соседней улице, вторая перебралась в Зенан, торгует там овощами и фруктами – её муж садовник.

– А я могла видеть твою сестру в Зенане! Она ведь похожа на тебя? На лицо – ну совсем, как ты, только волосы рыжие!

– Да правда! Неужели… ты покупала у неё фрукты?

– Было дело! – Сильвия засмеялась, – Она приветствовала меня словами: «Добро пожаловать в Зенан», когда уплыл мой корабль.

На этот раз засмеялся Тео:

– Она любит пошутить!

Теодорус пригласил Сильвию зайти за ограду его дома, и они вместе сели на скамью, которая стояла во дворе. Перед героями открылся невообразимо красивый вид на закатное море.

Сильвия устроилась рядом с Тео на скамье и зевнула – тот показал жестом, что она может прилечь. Сильвия положила голову ему на колени. Теодорус вздохнул и начал говорить:

– В целом, я доволен своей жизнью, только одно мне ещё нужно для счастья, – он замолчал, выдержав паузу, и затем продолжил, – хочу жениться на прекрасной женщине, создать семьюсемью и завести детей, – закончил Тео с небольшим придыханием и снова замолк.

Повисла тишина, Сильвия лежала с открытыми глазами у него на коленях и смотрела на закат, не проронив ни слова.

И тут девушка, наконец, произнесла:

– А ты хочешь поехать и навестить своего брата и мать?

– До этого я не хотел на кого-то оставлять мастерскую, но теперь я мог бы – у меня есть доверенные работники. Туда путь не близок, ведь континент раза в три дальше, чем твой порт Руни, как минимум.

– Я подумала, что, должно быть, довольно скучно сидеть всё время на одном месте, даже, если ты женишься – разве однообразие не надоедает?

– Почему однообразие? – обескураженно спросил Тео.

Сильвия задумалась.

– Жить, как другие люди, когда всё предсказуемо – не пробовать ничего нового, неизвестного.

Тео хотел ей возразить, но передумал и сказал вместо этого:

– Ты предлагаешь, когда у меня появилось естественное и предсказуемое желание жениться и завести детей, вместо этого бросить всё и уехать в неизвестность?

Собеседница кивнула ему, улыбаясь:

– В общем-то да, хотя ты, безусловно, сильно преувеличил мои слова!

Теодорус засмеялся.

– Чем же тебе так не угодила спокойная, семейная жизнь?

– Тем, что ты становишься рабом этой привычной, устоявшейся жизни. Сначала ты выбрал её по своей воле, а потом уже не можешь отказаться от того, к чему привык – от того, что ты имеешь.

Тео с удивлением смотрел на неё:

– Ты бунтарка, Сильвия!

– Это Петракл помог мне осознать! Он очень любит свободу.

Тео кивнул ей, а девушка продолжала свою речь:

– Ты знаешь, мне кажется, мой отец не хотел так жить. Всю жизнь он занимался тем, чем должен был, не позволяя себе свободу. У него была ферма, мама и я. Он не мог просто бросить всё это и сказать, что он совсем не хочет этим заниматься, что он хотел бы уйти.

Тео слушал её.

– Он рано ушёл из жизни. Я думаю, возможно, отчасти поэтому? Он просто ушёл таким способом от нас.

– Мне жаль, Сильвия, – сказал Теодорус.

Она всплакнула.

– А твоя мать – она любит свою ферму и размеренную жизнь?

– Да! Она рождена для этого! Это её призвание.

– Но ты не такая?

– Я хочу быть свободной от этого.

– Библиотеку свободой не назовёшь!

– Но я ищу своё место!

Тео погладил девушку по плечу:

– Ты потрясающая, Сильвия! Ты вызываешь восхищение у меня!

Сильвия перевернулась на спину и лежала, глядя в небо.

– Наверное, красиво смотрится звёздное небо ночью на корабле! – сказал Теодорус.

– Да.

– У меня есть своё большое морское судно – его арендуют в Зенане для рыбалки. Но оно вполне подойдёт для путешествия!

Сильвия раскрыла от изумления рот:

– У тебя есть корабль?

– Ты готова стать вторым капитаном, Сильвия?

– Даже не помощницей, а вторым капитаном?

С лица Тео не сходила улыбка.

– Да! Ты ходила в море уже и искушена в этом!

– Конечно, я кое-что могу и знаю!

– Значит, отправимся на континент?

– А по маршруту мы можем ещё куда-то заехать? – спросила Сильвия.

– Думаю, можем, если это путешествие, то стоит посетить разные места!

– Значит, я тебя уговорила?

– Ты права, засиделся я в мастерской. В своём ремесле я уже всё узнал, а в мире много чего ещё есть интересного!

– Твои работы правда великолепны, поэтому ими украшен весь город!

– У меня сейчас появилась идея новой скульптуры, пожалуй, это будет фигура девушки, – Теодорус смотрел на Сильвию, – со вьющимися волосами, прекрасной улыбкой и такими же круглыми щëчками, – мужчина погладил девушку по лицу.

– А что, если сделать её из золота? – спросила Сильвия.

– Откуда же я возьму столько золота? – Тео не переставал удивляться ей.

– Ну, например, из сокровищ острова Сизу!

Сильвия уже рассказывала ему историю про остров и сокровища.

– Ты предлагаешь заехать туда?

– Петракл больше не сможет мне помешать.

– А как же его предупреждение об опасности?

– Я думаю, что это предубеждения. Мы с тобой не разбойники и не будем друг друга убивать из-за драгоценностей. Андреас тоже бы не стал, я в этом уверена.

– Андреасу повезло – ему досталась лодка!

– Мы же можем навестить его в Зенане.

– Согласен с тобой, Сильвия. Я бы сходил с ним на рыбалку в море.

Сильвия прикрыла рот рукой, вспомнив запах от улова.

– Ты можешь остаться на берегу, – поспешил добавить Тео.

– Нам надо составить план путешествия!

– У меня в доме есть карта! – ответил ей Тео.

Сильвия подскочила и захлопала в ладоши.

– Пожалуй, уже поздно, и мы этим займёмся завтра! – сказала Сильвия, переводя дух после своего радостного ликования.

– Я провожу тебя, – глаза Тео излучали тепло.

– Нет, я сама дойду до дома, – Сильвия испугалась, что Теодорус мог увидеть ее скромное жильё. Она хотела ассоциироваться у него с красивой белой библиотекой, с большими залами и высокими потолками, а не с маленькой, тесной комнаткой постоялого двора средней свежести.

– Ты знаешь, всюду горят ночные фонари и сторожевые стоят, я дойду!

Теодорус недоверчиво покачал головой.

– Я доведу тебя до ворот твоего дома, согласна?

– До библиотеки.

– Немного дальше.

Сильвия опустила глаза и сказала:

– Пошли!

Глава 5. Новый сон и следующая глава жизни.

Теодорус вёл Сильвию по улицам ночного города – он пошёл окружным путем, так как от его дома до библиотеки было рукой подать, Тео договорился с ней, что проведёт через самые красивые места ночью. Он показывал девушке свои статуи при свете звёзд и бледной луны, другие украшения города: фонтаны и арки с узорами – всё приобрело особое мистическое настроение. Сначала Сильвии всё нравилось, как и днём, она была в восторге, но внезапно на неё напало чувство тоски – девушка вспомнила Петракла, их ночные свидания и то, как она вглядывалась в темноту в поисках знакомого силуэта.

Теодорус заметил её состояние:

– Ты выглядишь грустной – недавно хлопала в ладоши, а теперь твои глаза не улыбаются. Что-то случилось, Сильвия?

– Это не имеет значения, разве ты всегда в хорошем настроении?

– Нет, но этому есть причина.

– Пожалуй, нам пора прощаться, отсюда я дойду сама. Спасибо, что проводил меня.

Тео попытался заглянуть ей в глаза, но девушка опустила голову и поспешно ушла.

Сильвия добралась до своей гостиницы и, не медля, легла спать. В голове её роилось множество мыслей: о Тео, их будущем мореплавании, её матери, о том, что она скажет в библиотеке про свой отъезд и, в конце концов, о том, что бы сказал Петракл о её путешествии.

Сильвия много вспоминала о сне, который ей показал Петракл: когда он, будучи человеком, убил её супруга и выпрыгнул из окна. «Если он переродился оборотнем-птицей после того раза, то сейчас он мог бы стать кем угодно, даже человеком! Встречу ли я его вновь, узнаю ли? И кем он будет?» – с такими мыслями Сильвия заснула.

 

Спала она недолго, так как ей приснился настолько необычный сон, после которого девушка сразу открыла глаза, встала с кровати и, не раздумывая, покинула комнату.

Сильвия выбежала на ночную улицу: город спал, стояла тишина, во дворе городской смотритель спросил, всё ли с ней в порядке. Сильвия кивнула и бегом помчалась в сторону библиотеки, затем повернула за угол, и вот она – мастерская Тео, там же и его дом. Девушка неловко замялась у входа, но всё-таки постучалась в дверь – тишина.

«Тео спит», – Сильвия хотела, было, уйти, но вдруг в окне загорелась ночная лампа, послышались шаги, и широкая, массивная дверь мастерской с шумом открылась. Перед ней предстал заспанный Теодорус:

– Что ты здесь делаешь, Сильвия? – спросил мужчина и, не дожидаясь ответа, жестом пригласил её войти.

– Тео, я должна тебе рассказать – мне приснился странный сон! Там были я и Петракл, и я летала!

Теодорус предложил ей сесть и выпить пряный, фруктовый напиток.

– Так почему ты пришла – не могла уснуть?

– Ты знаешь, мне кажется, он передал мне послание через сон!

Тео заинтересовался:

– Расскажи!

– Спасибо, что впустил меня, – Сильвия засмущалась.

– Да что ты, я не мог уснуть – всё думал про наш план, – он взял её за руку.

Сильвия вздохнула и начала:

– Там, во сне, я сидела на краю скалы: вокруг были гнёзда – большие птичьи гнёзда из прутьев! Они стояли пустые. Вдруг я осознала, что и сама сижу в одном из этих гнёзд! Обернувшись, я увидела справа от себя огромного орла. Он сидел и смотрел вверх – в небо, гордо подняв голову. Я тоже посмотрела в небо – мы сидели высоко, вид открывался захватывающий. Я спросила большого орла о том, где сейчас находится Петракл. «В тебе,» – ответил орёл. Я не поняла. И тогда он повернулся ко мне и сказал: «Ты и есть Петракл». Я снова подняла глаза в небо, пытаясь понять его слова, и тут в небесной синеве появился и стал летать чёрный ворон. Я знала, что это и есть он – мой потерянный друг. И ворон общался со мной через мысли, он сказал: «Я свободная птица! И ты свободна, Сильвия! Ты также свободна!». И тут случилось самое интересное: я встала из гнезда, прыгнула в это бескрайнее небо и тоже полетела. Я парила на своих крыльях какое-то время, пока не осознала, что я птица. Я испугалась и стала снижаться – я не могла поверить, что я птица, а не человек, и стала падать вниз. От ужаса, что могу разбиться, я проснулась. Затем я сразу пришла к тебе. Я хочу с тобой поговорить о том, что же это был за сон.

Теодорус с серьёзным лицом смотрел на неё.

– Твой мистический друг пришёл к тебе во сне, чтобы сказать что-то важное!

– Да, – подтвердила его слова Сильвия, – Но почему я – это он?

Кузнец пожал плечами на её вопрос:

– Те, кого мы любим, всегда с нами.

Сильвия опустила голову и задумалась.

– Получается, я парила над землёй.

Тео смотрел на неё со вниманием.

– Не могу понять, – расстроилась девушка.

Мужчина вновь взял её за руку:

– Самое главное – он передал, что ты свободна! Ты это ощущаешь?

– Нет, – тихо сказала она.

– Давай, ты отдохнёшь и поспишь, а завтра можешь ещё подумать над этим.

Сильвия кивнула ему в ответ – по её лицу было видно, что девушка устала.

Теодорус предложил ей занять постель в его комнате, а сам лёг в гостиной.

– Может, я пойду к себе? – спросила девушка.

– Нет, не нужно. Отдыхай, спи здесь. Завтра сможешь пойти.

Сильвия мгновенно уснула – в гостях у друга ей было спокойно и уютно, даже на незнакомой постели.

На следующее утро, когда Сильвия проснулась, она сразу стала поспешно собираться в библиотеку, но Тео остановил её:

– Тебе не обязательно туда идти!

– Почему?

– Я уже всё уладил. Сходил и договорился, что ты едешь со мной на континент в качестве сопровождающей. Меня там знают – я делал для них пару вещей. Вот твои заработанные деньги, – Тео дал Сильвии монеты, – а когда вернёшься – решишь, останешься ты в библиотеке или нет.

Сильвия не могла отвести от него взгляд.

– Ты всё это сделал для меня? – произнесла девушка в ступоре.

Теодорус слегка обнял её:

– Не переживай, всё хорошо. Давай лучше посмотрим на карту, составим план нашего путешествия, – он улыбнулся ей, и Сильвия улыбнулась в ответ.

Друзьями было решено отправиться в порт Зенан: заглянуть к сестре Тео, навестить Андреаса, а на следующее утро выехать из порта на корабле Теодоруса прямо на Сизу – за сокровищами, как просила Сильвия. Далее их путь лежал через Руни к матери Сильвии, после чего они намеревались плыть прямо на континент.

– Возможно, откроем для себя ещё города от Руни до материка, которых мы не видели, – выдвинул гипотезу Тео.

Сильвия пребывала в полном восторге от их плана на столь далёкое путешествие.

– За своё жильё тоже не волнуйся, когда мы вернёмся, я тебя устрою.

Отправляться решили на завтра, чтобы не тянуть время. Оба уже были готовы ехать. Теодорус выбрал несколько скульптур и других изделий, чтобы найти заказчиков на ближайших островах, а также кое-что в подарок для друзей и родственников.

Сильвия уходила от Тео, как будто сама не своя. Ещё вчера её жизнь была размеренной и предсказуемой, а сегодня всё поменялось: словно перевернулось с ног на голову. Она пыталась понять, как чувствует себя по этому поводу: «Сначала я уехала от матери и какое-то время скиталась, но устала от этого и захотела остановиться в одном месте, чтобы почувствовать уверенность в своей жизни и в том, что я делаю. Живя своей спокойной жизнью, я устала и от неё, а уверенность в завтрашнем дне оказалась совсем не тем, о чём я думала. Теперь же я снова отправляюсь в путь, не зная, кем буду и что меня ждёт». Сильвия держала в уме ту мысль, что она может остаться в доме у матери, у неё же работать, возможно, выйти замуж и остаться жить в том месте, где родилась. Подходит ли ей подобная судьба – она не знала, так как сама жизнь уже несколько раз успела разнести в прах её предположения, и единственным способом что-либо проверить девушка считала только возможность опробовать это на деле. «Я довольна тем, что сама предложила Тео наше мореплавание, и безумно рада, что он согласился. Такое решение – действительно то, чего я желала. Осталось только с этим смириться». Вместе с такой мудрой, на её взгляд, мыслью Сильвия стала собираться. Она уже пришла в свою комнату и оповестила хозяина гостиницы об отъезде.

Глава 6. Назад в Зенан.

На заре молодые люди отправились в Зенан в какой-то кибитке, которую Теодорус взял у друга напрокат вместе с лошадьми. Он загрузил в неё все вещи: свои и Сильвии, и также работы из мастерской для продажи, а сам сел впереди в качестве извозчика.

Сильвия обычно спала в дороге, но в этот раз она устроилась рядом с Тео, уже привыкая к роли второго капитана.

Тео поведал ей, что давно имеет мысль поехать за заказчиками в соседние деревни и другие острова, но в Адаме его все знают и ценят, и он всегда при деле. Ещё кузнец рассказал о своей любви к природе и красивым пейзажам, и о том, что они вдохновляют его творчество.

Сильвия слушала с изумлением:

– В Руни природа тоже хороша, а ночное небо просто завораживает! В Зенане я жила в хижине прямо на берегу – казалось, что я попала в сказку! А деревья там большие, будто живые, и у них такие красивые, пышные кроны.

Тео кивал головой:

– Я сам чуть не остался жить в Зенане из-за этих видов, но город звал меня – здесь в Адаме есть много работы для кузнецов.

Сильвия вдруг засмущалась и опустила взгляд, потом проговорила быстро:

– Теодорус, вдруг тот корабль, что стоял на берегу Сизу, который мы с Андреасом забрали себе, и был твой – тот, что ты сдаёшь в аренду?

Тео рассмеялся и ответил:

– За ним следит моя сестра, и если бы что-то стряслось, она прислала бы весть. Поверь, Доротея так просто своего не оставит.

Зенан встретил их жарким, полуденным солнцем. Такой же солнечной была и улыбка сестры Теодоруса, встретившей их на въезде в город. Она сразу узнала Сильвию и сказала:

– Здравствуй, милая девушка! А не та ли ты, чей корабль уехал, не попрощавшись – не ты ли у меня фрукты покупала, а потом ушла с рыбаком местным?

Щёки Сильвии залились румянцем:

– Да, ты не ошиблась, Доротея! Я жила в Зенане и работала вместе с Андреасом.

– Ну что, дорогой брат, надолго ли ты к нам? – женщина обратилась к Тео.

– Я проездом – хочу навестить брата и мать, отправиться на континент!

Доротея всплеснула руками:

– То-то, я смотрю, и поклажу большую взял, а с тобой не невеста ли твоя?

Теодорус улыбнулся и глянул на Сильвию – та не растерялась:

– Я второй капитан на судне!

– Кто-кто? – переспросила Доротея.

– Второй капитан, – выручил подругу Тео, – бывавший в море, опытный товарищ по плаванию!

Доротея взяла небольшую паузу: с сомнением на них посмотрела, обдумывая услышанное, затем произнесла в ответ:

– В общем, не важно, как вы вдвоём это называете! Ну, пойдёмте в дом!

Дом Доротеи являл собой пример убранства практичного и неприхотливого. «Что Тео подарит сестре из своих произведений искусства, чтобы это вписалось в атмосферу её жилья? Пожалуй, вазу! Большую напольную вазу с узорами из листьев и цветов! Она прекрасно встанет в тот угол и в ней можно будет что-то хранить, а, значит – это не бесполезное украшение,» – рассуждала про себя Сильвия. И правда, Тео вскоре вошëл в дом с вазой в одной руке и горшками для приготовления еды в другой. Горшки были украшены вензелями и с боков имели витиеватые, узорчатые ручки. «Точно, и как я забыла о посуде?» – Сильвия довольно кивала головой, глядя, как Тео расставляет подарки. Доротея накрыла на стол: угощение представляло собой запечëнную рыбу с овощами. Сильвия отметила особый кулинарный талант хозяйки, а та спросила её, откуда она родом. Узнав, что детство и юношество девушка провела на виноградной ферме, сестра Тео подхватила близкую ей тему:

– А у нас, как раз, расширение плантации – много всего посадили. Исидор, супруг мой, нанял новых работников. Он уехал сегодня в соседнюю деревню договориться о поставках урожая. Посмотрим, что из этого получится.

Теодорус выразил одобрение и похлопал свою сестру по плечу.

– Жаль, что не смогу увидеться с Исидором. Но, возможно, на обратной дороге я застану его дома.

После окончания трапезы Сильвия выразила желание пойти навестить друга:

– Я так соскучилась по Андреасу! Я хочу с ним поговорить: рассказать о своей жизни, узнать, как его рыбацкое дело!

Сильвия быстро засобиралась, Тео отправился с ней. Девушка поймала себя на мысли, что на сердце у неё неспокойно: «Почему я переживаю? – спросила она сама себя, – С моим другом всё было в порядке, а сейчас должно быть ещё лучше!».

Рейтинг@Mail.ru