bannerbannerbanner
Ночь в моей голове

Анастасия Ронис
Ночь в моей голове

Больница. День 4

– Дедушка, а ты правда мог научиться видеть цвета? – Чарльз не прерывал рассказ мистера Дрима, пока тот не замолчал. Воспользовавшись паузой, мальчик решил задать ему все накопившиеся вопросы.

– Что? – не расслышал Лилиан Дрим. Он несколько рассеянно смотрел снова на подоконник, будто ожидая кого.

– У озера желаний ты же мог попросить о возможности видеть все цвета на свете!

– Все цвета на свете невозможно увидеть, мой дорогой Чарли, – дедушка снова посмотрел на него. – Это же настолько большой спектр оттенков, что некоторые просто трудно заметить. Поэтому моя особенность не так сильно отличает меня, например, от тебя. Мой спектр просто очень узкий и ограниченный, – он слегка подмигнул Чарльзу.

– Я это понимаю, дедушка, но ты же мог увидеть цвет солнца! То, о чём ты так мечтаешь!

– Да, так и есть, я мечтаю об этом всю свою жизнь.

– Тогда почему? Почему же ты не попросил морского духа исполнить эту твою просьбу?

– Чарльз, наши самые заветные желания таятся в самых дальних уголках наших сердец, – он положил свою руку ему на грудь. – Где-то там, в скрытом иногда и от себя месте мы прячем от всего мира то, чего действительно желаем больше всего на свете. Боясь, что даже мысль об этой мечте может уничтожить её, разбить на мелкие кусочки. В этом своём страхе иногда мы просто забываем о ней, пока она снова не позовёт, совсем тихо, но очень настойчиво. Главное, не прослушать её.

Он улыбнулся. Затем, откинувшись снова на спинку кровати, продолжил:

– Я правда полностью был уверен в том, что сильней мечты увидеть цвета у меня нет. Но, услышав голос морского духа, я вдруг понял, что это не самое важное для меня. Тогда мне было важно сделать то, что я когда-то не успел, – попрощаться со своей матушкой. Именно поэтому я втайне мечтал, каждый день грезил о том, чтобы снова её увидеть, хоть на минуточку, чтобы сказать ей то, что так хотел. Обнять ее ещё разок, почувствовать ее тёплый и нежный запах. Морской дух понял это. За что я ему бесконечно благодарен.

– И ты не жалеешь?

– Конечно, нет. Я в тот вечер осознал, что могу спокойно двигаться дальше, дыша полной грудью. Моя жизнь всегда будет принадлежать только мне, даже если я никогда не увижу цвета солнца.

Чарльз встал и подошёл к окну.

– Он тёплый, как объятия мамы или как любимый плед на мягком диване, в который ты укутываешься в вечернюю прохладу. Он тёплый, как поцелуй папы перед сном, когда ты не видел его весь день. Он вкусный, как шоколадное, нет, лимонное мороженое, такое же сочное и яркое. Он греет, тихонько щекоча, как папа и мама щекочут тебя, после того как ты залез к ним в постель рано утром, – Чарльз изо всех сил старался описать цвет солнца.

– Спасибо, Чарли, это одни из самых замечательных слов, которые я когда-либо слышал, – Лилиан улыбнулся, тронутый заботой своего внука. – Мистер Че тоже любил мне рассказывать про цвета. Например, синий он сравнивал со вкусом черничного пирога. Он говорил, что синий цвет такой же сочный, яркий и холодный, правда, если пирог давно остудили.

– Деда, а ты испугался, когда очутился в бездне? – Чарльз вернулся к нему.

– Конечно! Даже очень, это было настолько страшно, что я постоянно чувствовал дрожь по всему телу, будто по мне бегали мурашки, как куча маленьких муравьев, – Лилиан Дрим протянул руки к Чарльзу и начал его тихонько щекотать. – Спасибо мистеру Че, он тогда помог мне успокоиться и взять себя в руки.

Чарльз засмеялся, пытаясь высвободиться. После того как у него это получилось, мальчик решился на самый важный для него вопрос:

– Деда, а это всё правда? Твои путешествия, мистер Че? – медленно и вдумчиво произнес он.

– А ты всё ещё не веришь? – хитро посмотрел на внука мистер Дрим.

– Если честно, не совсем, я сомневаюсь, – он запнулся, помолчав минуту. – Просто… пойми меня, мне хочется тебе верить, правда, да и имя мистера Че мне почему-то сильно знакомо. Но у меня не получается, уж очень это всё похоже на выдумку, какую-то сказку. Надеюсь, я не обидел тебя…

– Чарли, дорогой мой, – Лилиан Дрим широко улыбнулся, – все в порядке. Я очень благодарен тебе, что ты поделился со мной своими переживаниями. Придёт время, и ты поверишь всему, что услышал от меня. И сам вспомнишь всё, что когда-то видел. Я нисколько не давлю на тебя. И, да, я нисколько не обиделся, – Лилиан немного лукавил. На самом деле, ему стало грустно от слов Чарльза. Но он прекрасно понимал, почему мальчик всё ещё не верит ему. Мистер Дрим несколько лет назад серьёзно подвёл своего внука, отвернувшись от него тогда, когда следовало поддержать.

Его импульсивное решение, страх за то, что королевства будут раскрыты, толкнули Лилиана к обману. Но всё было беспочвенно. Теперь он это понимает. Рано или поздно последнее 14-е королевство вспомнит о том, что оно не единственное, девять лун и четыре солнца снова взойдут на небосвод, и миры изменятся навсегда.

– Чарли, если тебе проще относиться к моим рассказам как к вымыслам, пускай будет так. Насильно верить не заставишь, верить надо захотеть, и потом, понемногу, вера появится там, где была надежда.

– Спасибо, деда, – Чарльз чувствовал, что ему стало легче слушать Лилиана Дрима. Мальчик ощутил себя более спокойно, он радовался, что ему больше не нужно забивать себе голову вопросом реальности происходящего.

– Мистер Дрим, вам пора на процедуры, – Эмма улыбнулась Чарльзу, приветствуя его в палате Лилиана.

Мальчик поздоровался в ответ.

– Ох, деда, мне уже пора! – увидев, что солнце озарилось красным огнем, предвещая завершение дня, Чарльз засобирался домой.

Возможно, сегодня он вечер проведёт не один, поэтому надо спешить, вдруг кто из родителей уже вернулся.

– Пока, деда, до завтра!

– До свидания, Чарли, до завтра, – нежно произнес мистер Дрим. – Эмма, дорогая, не пора ли нам ехать? – подмигнул он медсестре.

Но с Чарльзом Лилиан увиделся лишь через пару дней. Рано утром у него остановилось сердце. Его срочно перевели в реанимацию. В палату он вернулся лишь после всех пристальных наблюдений врачей, которые не спускали с него глаз в течение суток. Когда же состояние Лилиана нормализовалось, он снова оказался в просторной белой палате с большим окном, выходящим в город. Всё это время Чарли ждал, боясь покинуть больницу и не успеть попрощаться с дедушкой.

– Мама и папа только что ушли. Прости, что они не дождались твоего возвращения. Их снова вызвали, – Чарльз сидел у палаты мистера Дрима с самого утра, но дедушку перевели только к обеду.

Мальчик очень испугался за Лилиана. В своих переживаниях он даже представил несколько кошмаров, которые пытаются утащить дедушку в бездну. Чарли никак не мог найти себе место, постоянно проверяя сообщения от Эммы. Когда девушка написала ему, что Лилиана Дрима переводят в палату, Чарли бегом помчался в госпиталь. Грегори с женой тоже старались быть рядом, но из-за занятости им пришлось вернуться на работу.

– Я принес торт, – мальчик улыбнулся и показал дедушке слегка помятый круглый пирог с кремом, – он лимонный как солнце.

– Спасибо, Чарли. Наверное, тебе придется съесть его самому, мои наблюдатели, боюсь, этого мне не простят, – он хитро улыбнулся. – Хотя, маленький кусочек солнца мне точно не повредит.

Чарльз распаковал торт и зачерпнул большой ложкой. Нож, которого и так не было, им совсем был не нужен. Поедая сладость, они смеялись, весело обсуждая приключения мистера Дрима.

– А ты ещё чего-нибудь боялся в 14 королевствах?

– Конечно, тогда многое меня пугало. Например, пустынные гиены, заполонившие земли Утраченной страны.

Лилиан Дрим продолжил рассказ, так и не узнав, что Чарли оказался прав в своём предчувствии. Кошмары из Страны вечной ночи уже давно присматривали за ним, выискивая в нём слабости. В этот раз они потерпели неудачу, слишком рано схватившись за потерянную душу Лилиана. Мистер Дрим пока ещё был силён духом и смог сам, втайне от самого себя, избавиться от тёмных похитителей. Но на этом охота за его душой не закончилась. Кошмары всё ещё сидели в тени, выжидая другой, более подходящий момент для нападения.

Глава 7
Утраченная страна. Королевство Третьего солнца

Перед тем как использовать кинжал истины, мы проговорили свой план с Моной. Пока я и мистер Че добываем ключ, королева луны продолжает поиски оружия против чёрного короля. Мы же постараемся быть аккуратными и не попасться Ламарку снова.

Перед отбытием, для того чтобы защитить себя от ужасов темноты, следующей за пустотами, Мона дала мне лунный фонарь, который закрывался плотной рамкой из ажурного металла. Его свет казался холодным и стеклянным.

– Иногда в темноте очень сложно отыскать даже маленький отблеск света. Надеюсь, что мой фонарь поможет тебе в этом. И ты всегда сможешь найти дорогу обратно, – Мона подошла ко мне и поцеловала меня в щёку. Её губы были чуть тёплые. – Я жду вашего возвращения!

Мистер Че достал кинжал истины. Найдя подходящий угол, он провёл им по бескрайнему небу, полному звёзд. Затем достал трость и нарисовал новые символы, напоминающие лук, готовый выстрелить, а рядом – двух младенцев. После этого перед нами открылся портал, в который мы не без сомнений вошли.

На этот раз тоннель сверху донизу покрылся деревянными досками, на которых висели совершенно разные, непохожие друг на друга настенные часы, большие, маленькие, круглые, плавающие, квадратные, с кукушкой и без неё. Только они все стояли, ни одна стрелка ни на одних часах не шевелилась.

– Лилиан, этот тоннель – мой главный помощник и друг. Обладая сознанием и знанием тонкой материи предчувствия, он ощущает грядущий мир, приобретая некоторые его свойства, – мистер Че заметил моё любопытство. – Именно поэтому каждый раз ты видишь вокруг себя новое, – он провел руками по стенке. – Сейчас мы находимся в окружении всевозможных часов. Утраченная страна когда-то славилась лучшими мастерами по часовому механизму, они создавали таких невероятных существ из дерева и металла, заставляя их летать, ходить и даже плавать. Но сейчас все часы стоят, королевство Третьего солнца утратило своё время, потеряв его в глубинах пустоты.

 

– Значит, я был прав, – сказал я громко, довольный собой.

– В чём? – не понял мистер Че.

– В том, что это огромный змей. Мы идём по нему внутри, а потом он выплёвывает нас, – я попытался изобразить весь процесс, отчего мистер Че рассмеялся.

– А ведь ты, действительно, прав! Именно так всё и происходит! Змей выплёвывает нас! Да же, друг? – мистер Че почесал стену возле себя, как маленького котёнка.

В ответ тоннель прошелся вибрацией, что-то мурлыкнув. Я к этому не был готов и немного вздрогнул.

– Ты очень наблюдательный парень, Лилиан. Ты прав почти во всём, за исключением того, что это змей. На самом деле, это кот. Длинный пушистый и очень мягкий полосатый кот. Его красно-фиолетовые полоски при свете звёзд и луны переливаются всеми цветами радуги. Он плавает в глубинах космоса миллионы лет. Это самое древнее существо на всём свете. Раньше таких, как он, были тысячи. Десятки тысяч пространственных котов свободно плавали по просторам космоса и миров за счёт особенности своей шерсти, способной перемещаться сквозь полотно времени. Но когда об этом прознали другие обитатели вселенной, некоторые захотели обладать такой же властью и объявили войну этим милейшим и добрейшим созданиям. Ночные охотники жестоко обманывали и уничтожали котов на протяжении длительного времени, чтобы завладеть их магической шерстью. Но ничего не выходило. Сначала никто не понимал, почему после того, как шкура кота доставалась им, они не могли телепортироваться и путешествовать по времени. Но потом стало ясно: с угасанием жизни исчезает и волшебная сила шерсти пространственных котов. К огромному сожалению, когда это поняли все, уже было поздно, почти весь вид этих удивительных животных исчез. Их истребили, остались единицы. Некоторые иногда появляются в наших мирах, но большинство навсегда его покинули, помня о боли и потерях, которые они пережили. Мой друг остался здесь.

– У него есть имя? – я с изумлением слушал эту историю об удивительной, но печальной судьбе пространственных котов.

– Есть, но я не могу тебе его назвать, он не готов тебе представиться, – мистер Че снова погладил туловище-тоннель. – Пространственные коты очень ранимые и со временем совсем разучились доверять кому-то. Мы с ним друзья, потому что он спас меня когда-то. А спустя время и я оплатил ему тем же, спрятав его от ночных охотников. С тех пор прошло не одно тысячелетие, но мы всё ещё вместе. Он помогает мне, делая перемещения в миры комфортными и интересными. С того момента как мы познакомились, больше я никогда не был один. Он поддерживал меня даже в самые сложные периоды моей жизни.

– Я надеюсь, что заслужу твоё доверие, дружок, – я захотел его пощекотать. – Можно? – моя рука остановилась в ожидании разрешения мистера Че.

– Ну, что, ты не против, если Лилиан тебя погладит? – тоннель отозвался урчанием. – Погладь, он разрешил.

Я прикоснулся к пространственному коту и аккуратно погладил его. В ответ я почувствовал лёгкое брюзжание, которое постепенно превратилось в мурлыканье.

– Ты на верном пути, Лилиан. Ты начинаешь ему нравиться, – подмигнул мне мистер Че.

Мы двинулись дальше.

– Мона дала мне свой фонарь, но я думаю, что она сделала это не просто так. Её слова о том, что мы можем встретить пустотных чудовищ, беспокоят меня, – после некоторой паузы начал я.

– Лилиан, мой дорогой друг, я понимаю, ты испытываешь страх из-за того, что не знаешь, что впереди, – граф посмотрел мне в глаза. В его космическом взгляде я ощущал спокойствие. – Я признаюсь тебе, Лилиан, я тоже чуточку боюсь, – он улыбнулся мне, затем встал. – Бояться нормально. Тем более пустоты обладают огромной тёмной энергией, которая даже после того, как разбилась на 12 ключей, всё ещё способна притягивать к себе самых мерзких существ 14 королевств. Эти чудовища созданы из той же темноты, что и пустоты. Поэтому они не чувствуют никакого давления, комфортно перемещаясь в замерших королевствах.

– Фонарь поможет? – я почувствовал дрожь по всему телу.

– Да, несмотря на свою мощь, многие из них боятся света. Твой свет очень сильный, заряженный теплотой и верой той, кто тебе его дала. Поэтому с ним ты в безопасности.

Я немного успокоился, несколько неловко почувствовав себя при словах о Моне. Тут пасть кота, теперь я это знаю, начала раскрываться, и мы шагнули вниз навстречу неизвестности.

Я и мистер Че приземлились посередине пустыни, утонувшей в плотной серой дымке, граничащей с темнотой. Вдали виднелись еле различимые чёрные скалы, утопающие в грузной серой грозовой туче, время от времени озаряющейся молнией. Тяжесть и отчаяние чувствовались везде, казалось, воздух наполнился неподъёмными булыжниками, тянущими вниз. Я почувствовал, как грусть сковывает меня, мне хотелось зарыться в эти холодные пески под ногами и провести там целую вечность, вытирая слёзы рукавом своей рубахи.

– Лилиан! Темнота съедает тебя, пытаясь пробраться внутрь, открой фонарь! – мистер Че дёрнул меня за плечо, доставая трость.

Я очнулся и вытащил фонарь. Его свет очень быстро привел меня в чувство. Я подумал о Моне, о том, что она нас ждёт. И мне сразу стало тепло, внутренний свет согрел меня.

– Лилиан, видишь скальные горы вдалеке? Нам туда. Иди рядом, шаг в шаг, и постарайся не отставать.

Скалы, которые звенели впереди своей чернотой, я видел очень чётко. Наверное, впервые в жизни я очутился в таком же сером мире, как и тот, что был в моей голове. Ни одного цвета, ни одного малейшего оттенка, только серость и чернота, разбавляемая светом наших фонарей. Это событие радовало и пугало меня одновременно.

Мы шли медленно. В лицо нам дул холодный, сухой ветер. Вдруг совсем рядом с нами послышался злобный ядовитый смех.

– Будь осторожен, Лилиан! Пустыня кишит голодными гиенами, я узнаю их скрежет, – мистер Че схватил меня за руку.

Как мне позже рассказал граф, смеялись пустынные гиены, которые как прилипалы иногда следовали за пустотами. Падальщики, питающиеся страхом, от живой плоти не отказывались совсем никогда.

Знойный холодный ветер раздувался вместе с приближением жуткого смеха гиен. Я изо всех сил спешил за мистером Че. Ветер становился все сильнее, фонарь в моей руке дребезжал. Я сжал его что было сил и схватил советника за край его длинного пиджака. Всё это время мы молчали – сквозь ветер, который дул уже ледяным песком, невозможно было говорить. Внезапно я почувствовал резкую боль в ноге.

Одна из пустынных гиен решилась броситься сквозь свет и схватить нас. Не повезло мне. Она сжала свою пасть у меня на лодыжке. Я почувствовал, как её острые зубы разрывают мою ногу. Я закричал, машинально направив поток света прямо ей в морду. Теперь визжала гиена. Свет ошпарил её, словно кипяток, она отскочила в темноту, бросив свою добычу.

– Лилиан! – мистер Че направил трость на место укуса.

Я сел, скорчившись от боли. Ногу тянуло. Я увидел серую кровь и разорванные куски мяса. Мне становилось дурно.

– Лилиан, держись, только не теряй сознания! Я сейчас я помогу, – он прошептал какие-то слова вроде «светом густым ослепи нас вокруг, в дорогу направь, наш серебряный друг».

Вдруг из его трости разжёгся ослепляющий фейерверк, который постепенно сошёл в плотный купол над нами. Гиенам теперь точно было не пробиться. Позже мистер Че достал маленькую склянку с прозрачной водой и открыл её.

– Это исцеляющая вода Курасадо, живого озера, которое много тысячелетий назад пропало в королевстве Восьмой луны. Все эти годы я хранил последние капли его волшебной воды. И сегодня настало время ею воспользоваться.

Он брызнул несколько капелек мне на рану. Кровь закипела и буквально на глазах начала скатывается, а порванная ткань восстанавливаться. Я почувствовал, что боль отступает и что я могу подняться. Но, сделав пару шагов, мы поняли, что окружены. Почуяв кровь, гиены возбудились, пытаясь проскочить окружавший нас свет. Казалось, мы были в западне. То с одной стороны, то с другой гиены кидались на нас, но ошпаренные светом отскакивали обратно с душераздирающими взвизгами. Их вопли оглушали, выбивая почву из-под ног.

– Лилиан, Лилиан, Лилиан Дрим! – я кое-как разглядел лицо мистера Че. – Лилиан, у нас нет выбора, кроме как идти дальше. Прижмись ко мне, пойдём. Совсем скоро мы преодолеем пустыню.

Он направил свою трость вперёд, медленно перемещая световой купол. Но, несмотря на сильный поток света вокруг, я всё равно не отпускал фонарь и старался держать его очень крепко.

Минуты превратились в часы. Мы шли, а скалы к нам не приближались. Кажется, только к утру, когда темнота немного рассеялась, а пустынная буря стихла, гиены отступили. Но их вой вперемежку с диким смехом всё ещё преследовал нас.

Но, пока хищников не было поблизости, мы немного расслабились и смогли перевести дух.

– Лилиан, я понимаю, что ты устал, – мистер Че с сочувствием посмотрел в мои пустые обессиленные глаза, – но пока мы находимся здесь, окружённые хищными гиенами, нам нельзя останавливаться. Боюсь, дни тут слишком коротки, и мы чересчур быстро снова окажемся в центре ночной пустынной бури.

Его слова не вселяли никакого оптимизма. Хотелось рыдать от боли и усталости. Но я понимал, что назад дороги не было. Мы дойдём до конца пути, я старался верить в это, всё крепче сжимая фонарь Моны. Мистер Че осмотрел мою ногу. Она была уже в полном порядке.

Он взглянул вперёд, надеясь определить расстояние от нас до чёрных скал, которые продолжали мелькать впереди под густой чёрной тучей. Несмотря на пройденный путь, они все так же находились далеко, будто мы и шагу не ступили и по направлению к ним. Я и граф поняли, что пустыня обманывала нас. Но другого выбора, как идти вперёд, у нас не было. Мы собрали волю в кулак, решив бороться с пустыней до последнего.

– Свет всегда помогал защититься от теней. Даже самые маленькие малыши знают, что, когда становится страшно, нужно просто зажечь свет, – он повернулся ко мне, – нам пора.

Мы двинулись дальше.

Ещё три коротких восхода и три длинных ночи нам пришлось сражаться с пустынными гиенами, отгоняя их светом своих фонарей. На вторую ночь мистер Че уже более ожесточённо давал им отпор, ловко раскидывая тростью диких монстров. Мы видели их голодные огромные пасти с острыми грязными зубами и гнилым запахом. Они дышали нам вслед, смеясь жутким гнусным голосом. Костлявые, с ободранной в куски шерстью, в потоке света они напоминали полуразрушенный скелет обозлённой брошенной собаки. Когда гиены отдалялись от нас, прячась в густой темноте, их глаза горели, словно сотни зловещих огней, предвещавших только боль и смерть.

Мы продолжали идти, голодные, утомлённые, страдающие от жажды и от отсутствия сна. Наши силы находились на исходе. Но мы продолжали двигаться, стараясь не впадать в отчаяние. Чёрные скалы по-прежнему казались далёкими и недостижимыми.

На четвёртый день, когда ветер снова начинал набирать обороты, впитывая в себя лежачие холодные пески, внезапно для себя мы уткнулись в каменную стену. Резко и совсем неожиданно. Казалось, что скалы всё ещё недосягаемы. Но мы стояли рядом с ними, и я ощущал холод их голого камня. Я искренне обрадовался этому. Мне больше не хотелось переживать ещё одну ночь среди монстров.

Надеясь, что это не мираж – слишком внезапно скалы появились перед нами, мы стали внимательно ощупывать стену. Вроде всё сходилось, пустыня пыталась нас обмануть, но мы смогли её преодолеть. Я и мистер Че стояли рядом с началом чёрных скал.

Теперь нам осталось найти вход. Но вдруг вдалеке снова раздался дикий смех стекающихся к нам гиен. Судорожно мы принялись искать хоть что-то, камни, выступы, расщелины, надеясь вскарабкаться вверх, подальше от пустынных хищников. Всё было тщетно. Ничего. Стена была полностью пологая. Тогда, прижавшись спиной к скале, мы всмотрелись в темноту. Крошечные злобные глаза уже горели пламенем, изо рта исходил душный жар дыхания, за которым слышалось противное лязганье острых зубов разъярённых гиен. Мы замерли, крепко сжимая фонари. От ужаса я закрыл свои глаза, когда внезапно почувствовал, что проваливаюсь в какое-то пустое пространство. Мистер Че упал следом за мной.

Внутри стояла темнота и сырость. Всё напоминало бездну в Стране вечной ночи. Я отогнал от себя эти мысли и принялся искать потерянный при падении погасший фонарь. Спину от удара немного тянуло, но сломано ничего не было. Я решил, что мне повезло. Тут нашёлся и фонарь. Я поднялся и снова его зажёг, пытаясь разглядеть то место, куда попал из отверстия в скале.

– Мистер Че, где ты? Мистер Че? – больше всего я боялся остаться один и того, что гиены последуют за нами.

 

– Я тут! – услышал я его голос.

– Все в порядке? Как мы здесь оказались? – я медленно шёл на голос, отыскивая при свете фонаря графа.

– Мне кажется, мы наткнулись на какой-то рычаг. Он сработал, и мы вдвоём полетели вниз, – Мистер Че уже поднялся. Отряхивая свой костюм, он пытался отыскать упавшую трость. – Надеюсь, дверь захлопнулась сразу и нам не встретится здесь ни одна гиена.

– Вот она, – я увидел лежащую трость недалеко от мистера Че.

После того как он выпустил из трости свет, мы стали размышлять, где оказались.

– Вероятно, это был потайной вход в какую-то пещеру или замок внутри скалы. Думаю, следует идти по этому тоннелю дальше вглубь, – он показал на узкий тёмный коридор совсем рядом с нами.

Других вариантов у нас все равно не было, и мы пошли по нему. Вскоре я и граф увидели на стенах факелы, вспыхивающие с нашим приближением. Выключив фонарь, я почувствовал себя более уверенно. Коридор оказался не слишком длинным, и вскоре впереди замелькала огромная захламленная зала, наполненная упавшими колоннами. Посреди залы лежали самые большие часы, которые я когда-либо видел, их размер достигал размеров огромного дома. Мы подошли ближе и увидели, что они расколоты на три части.

– О да, мы на правильном пути, мой дорогой друг! Это храм вечного времени. Мне посчастливилось побывать здесь разок, ещё до Великой войны. Когда-то это было очень красивое место. Величественные золотые колонны удерживали главный часовой механизм королевства Третьего солнца, – он показал на разбитые часы. – В день начала нового цикла тут устраивались чудесные приёмы, золотые балы, которые завершались запуском часов. Они шли ровно 333 дня 33 часа 33 минуты и 33 секунды, каждый раз требуя нового запуска. Эти часы олицетворяли всю жизнь Утраченной страны, – мистер Че замолчал, внимательно всмотревшись в механизм, вернее, в то, что от него осталось. – Лилиан, помоги мне, их надо перевернуть.

Вдвоём мы кое-как перевернули все части часов.

– Я так и знал, здесь должен быть магнит, именно он поддерживал весь этот мир. И ещё не хватает внутреннего механизма. Давай осмотримся, возможно, мы сможем их починить, – мистер Че обошел всё вокруг, но ничего не нашёл. – Странно, они же должны где-то быть, если только их кто-то не взял с собой.

– Мистер Че, тут лестница, – я увидел её в углу, спрятанную за упавшей колонной, она уходила резко вверх.

– Любопытно, не припомню, чтобы здесь была лестница. Но давай попробуем подняться по ней. Всё равно в зале больше ничего полезного нет, – он поспешил ко мне.

Лестница, круто завёрнутая, тянулась далеко вверх. Мы приступили к подъёму, быстро поняв, что и она была совсем непростой. После третьего пролета я сильно запыхался. Остановившись, я поднял голову – казалось, ей не будет конца.

– Мистер Че, тут время, оно какое-то другое.

– Маслянистое, тягучее?

– Да, точно. Будто оно бесконечно тянется, а мы стоим на месте. Но потом вдруг мы всё преодолели! Я это заметил, когда мы шли к чёрной скале. Она же постоянно была далёкой, недосягаемой, всегда, когда бы ни посмотреть на неё. Но потом мы внезапно уткнулись лицом прямо в стену. Я даже не понял, как нам удалось добраться до неё, ведь она всё время казалась очень далёкой. И с этой лестницей то же самое, ей нет конца! – я снова посмотрел в бесконечность ступенек, убегающих вверх.

– Это иллюзия времени, Лилиан, некий защитный механизм, когда время пытается обмануть, заставить поверить в то, что ты ещё очень далёк от своей цели. Как бы говоря, что стоит всё бросить и вернуться. Потому что всё равно ты никогда её не достигнешь.

– Иллюзия? Значит, лестница может закончиться через пару проёмов, а мы об этом узнаем только тогда, когда пройдём их?

– Да, примерно так. А теперь вставай, мы уже почти пришли, – мистер Че протянул мне руку и помог подняться.

Лестница закончилась где-то на проёме пятом. Носом мы уткнулись в толстую дверь. Поднажав на старый механизм, мы распахнули её, оказавшись в очень странном месте, небольшом плато, полностью погружённом в серый туман. Внизу был обрыв, который заканчивался холодной пустыней с голодными гиенами, их злобный смех эхом отдавался в ночи. А сверху, внутри тумана, было какое-то дребезжание, будто старые машины пытались завести сами себя, но у них ничего не получалось.

– Лилиан, давай сюда! – мистер Че показал на ещё одну лестницу, уходившую в туман.

На её ступеньках лежал раскрошенный в мелкий песок камень, неровно мерцавший через толщу тумана. С любопытством взглянув на него, мистер Че поспешил подняться, я старался не отстать.

Я не думал, что это будет так сложно. Каждый шаг мне давался всё труднее и труднее, я чувствовал, будто все мои внутренности переворачивались в такт нашим движениям, голова наливалась кровью. Становилось дурно. Мистер Че крепко сжал мою руку в области локтя и подтолкнул идти дальше. Я с трудом шевелил ногами, надеясь, что всё скоро закончится. Последние ступеньки мне дались особенно сложно, я почти полз, силой толкая себя вперёд. Меня тошнило и переворачивало, разрывая внутренности на части. Но как только я преодолел эту лестницу, я почувствовал облегчение. Но ощущение, что я будто перевернулся верх ногами, осталось. Тогда я набрал воздуха в лёгкие и выдохнул, через минуту всё снова стало, как прежде.

– Что это было? Я думал, я… переворачиваюсь.

– Так и есть, ты перевернулся, Лилиан. Как и этот мир, – он огляделся по сторонам. – Я понял, что мы столкнёмся с чем-то подобным, когда увидел лестницу, посыпанную мелко растёртым солнечным камнем-перевёртышем. Это особенный минерал, который позволяет посмотреть на мир вверх ногами, перевернув того, кто прикоснётся к нему. И мы, как и этот мир, тоже перевернулись, – граф улыбнулся. – Теперь я понимаю, что королевство оказалось разделённым на две части, верхнюю, спрятанную высоко в тумане, и нижнюю, с пустыней и гиенами. Видимо, такой эффект вместе с рассыпанным камнем-перевёртышем дали сломанные часы и потерянный магнит.

– Почему ты не предупредил меня о том, что мы будем переворачиваться? – спросил я, вспомнив хлынувшую в мозг боль.

– Прости, я не догадался. Не подумал, что тебе так трудно дастся этот путь, – он с досадой взглянул на меня. – Надеюсь, что всё уже прошло и тебе лучше.

– Да, спасибо, – протянул я.

– Лилиан, посмотри сюда, мы в Утраченной стране, королевстве Третьего солнца, – мистер Че показал мне на город, окружавший нас. – Нам удалось найти её.

Я взглянул на город, который стоял, словно укутанный в тонкую дымку, равномерно образующую густой туман наверху, плавно спадающий вниз к городским строениям. Повсюду ощущалась пустота и безжизненность.

Мы вошли в ворота. Все выглядело так, будто мы переместились в прошлое, попав во времена Средневековья, только в усовершенствованном виде. Здесь главную роль во всем играли механизмы. Они были видны и в платьях, и в зданиях. Девушки и юноши носили плотные брюки с длинными фраками. На голове у них красовались шляпы, а на глазах – очки с одним круглым толстым стеклом, которое держалось на цепочке. На руках висели длинные металлические браслеты, то ли с часами, то ли с каким-то механизмом. Все до единого носили тяжёлую обувь. Дамы выглядели более помпезно. Пышные юбки в бесконечных рюшах украшали их талии. Также их шляпки отличались изяществом, они выглядели более гармоничными и нежными. На некоторых даже можно было разглядеть белые цветы. Правда, уже абсолютно сухие. Жители Утраченной страны казались непохожими в своих удивительных нарядах, но их всех связывала одна общая черта – они не шевелились, стояли, замершие, похожие на манекенов. Вечно молодые и застывшие.

Дома вокруг отличались своим молчанием. Но в то же время они гудели металлической отделкой, демонстрируя остановившиеся механизмы. Каменное основание заменялось металлическим пластами и заканчивалось острыми железными шпиками, на которых висели тонкие флюгера, выполненные в виде разных животных и птиц. Часть зданий была выполнена из плотного дерева, они заканчивались деревянными прилавками. Здесь висели вывески с яркими названиями бакалей, парикмахерских и салонов. Внутри через залившееся стекло мы разглядели людей в одежде попроще, но в более жёстком обмундировании. Рядом с ними стояли зацикленные машины, очень похожие на людей, только полностью сделанные из металла. Снаружи на улице тоже можно было увидеть таких металлических людей, а ещё собак, кошек, огромных птиц и свиней. На одном из поворотов нам встретилась железная лошадь, застывшая с опущенной головой. Рядом с ней стоял мужчина в выгоревшем от солнца плаще, из-под рукавов которого виднелись длинные браслеты. Он держал небольшой чайник и что-то заливал в отверстие на боку задней ноги искусственного животного.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39 
Рейтинг@Mail.ru