bannerbannerbanner
полная версияНовые приключения Шерлока Холмса

Юрий Валерьевич Литвин
Новые приключения Шерлока Холмса

– Как хотите! – отозвался Ватсон, гремя ведром и весело отфыркиваясь.

– Ладно расскажу, но только после того, как вы, Мортимер, объясните мне, что значит весь этот балаган.

Мортимер вдруг изменился в лице и выхватил из-под халата револьвер.

– А-ну к стене, ищейка! Вот мы и поквитаемся джентльмены. Хотя какие из вас джентльмены, подлые похитители собак! Это я заставил сэра Генри вызвать вас сюда. Это я зомбировал его супругу, теперь послушно выполняющую все мои приказы, это я изобрел вакцину которая…

Вошел Ватсон, с него капало. Он недоуменно уставился на Холмса, тот пожал плечами и покрутил пальцем у виска:

– И все это из-за какой-то дрянной собачонки. Я вас предупреждал, доктор.

– Вы еще смеете насмехаться надо мной! – взвизгнул Мортимер, пистолет в его руках запрыгал.

– Он нас убьет? – спросил Ватсон.

– Нон писсуар, мон шер, как говорят французы,– отозвался Холмс и громко чихнул,– ну холодно же здесь!

Через миг флигель наполнился топотом ног и шумом голосов. Казалось. В него набилась вся лондонская полиция одновременно. Мортимер моментально был скручен и обезоружен. Не весть откуда взявшийся Лестрейд получал поздравления от Шерлока Холмса. Ватсон, как обычно, ничего не понимал.

– Я хочу поздравить вас инспектор. Вы прекрасно провели операцию! Вашими стараниями обезврежен опаснейший преступник современности, доктор Мориарти – младший. Он скрывался под фамилией Мортимер.

Лестрейд несколько раз открыл и закрыл рот, причем совершенно беззвучно. Ватсон в точности повторил его действия. Холмс с чувством пожал инспектору руку, приобнял Ватсона и поволок его к выходу. На улице Ватсон обрел, наконец, дар речи и спросил:

– Когда вы успели вызвать полицию?

– Ха-ха! – отвечал Холмс.

– Ладно, а как вы догадались, что Мортимер сын Мориарти?

Холмс немного смутился:

– На эту мысль меня навело сходство их фамилий. Мориарти… Мортимер… Каково? Ну, а остальное я додумал сам. И вообще, хватит дурацких вопросов. Я тут раздобыл бутылочку отличного шотландского виски. Скоротаем время до утра, и в Лондон! Вы же не хотите в темноте наткнуться на бедолагу Бэрримора? Не правда ли, мой друг?

Ватсон глубоко вздохнул и друзья отправились будить сэра Генри…

РАЗГОВОРЫ О ПОЛИТИКЕ

Сидели как-то у камина Шерлок Холмс, Доктор Ватсон, инспектор Лестрейд и сэр Генри Баскервиль. Нормально так сидели, по-мужски. С картами, выпивкой и сигарами. Холмс еще и укололся разок на фарт, имел такую слабость. А потом еще и доктор Мортимер подвалил. Скучно ему стало, видите ли, на болотах, решил столицу проведать, ну и как водится старых друзей.

Карты ради него никто откладывать не стал, разумеется. Спасибо, что добрейший Ватсон кофе предложил. И миссис Хадсон позвал, эдак: «Соблаговолите кофе для доктора Мортимера!» На что ему резонно ответили, что ей, в смысле, миссис, которая, стало быть, Хадсон, и так одного доктора выше крыши хватает, и не хватало всяких провинциальных проходимцев кофеем выпаивать, а они-то со срущими, где попало собаками, приходят, то трости разбрасывают по всей квартире, убиться можно через них…

Замяли вопрос, короче. Мортимер за камин забился и зыркал оттуда в четыре глаза вместе со своим новым спаниелем, который теперь не то, что покакать, просто пописать боялся.

Тут сэр Генри, как самый нетерпеливый и говорит:

– А вот скажите мне милостивые государи, в смысле сэры… Отчего это лейбористы не желают отделения Шотландии?

– А разве они не желают? – тихонько поинтересовался Мортимер из своего уголка.

Холмс задумчиво поглядел на свою погасшую трубку, потом по-очередно оглядел собравшихся и как всегда неожиданно поинтересовался:

– Шотландцев среди нас нет?

– Никак нет, сэр, только один ирландец, но и он нем как рыба, говорите же! – неудачно пошутил Ватсон и смешался, видя, как темнеет взгляд великого сыщика.

– Не люблю ирландцев, – поморщившись, произнес тот, – но от них никуда не деться.

Лестрейд вежливо захихикал.

– И ищеек я не люблю, – погрозив ему трубкой, добавил Холмс.

– Вам осталось только высказать свое мнение об американцах, и сельской медицине! Кстати у меня король и дама, – потирая руки в предвкушении очередной дозы шотландского виски, – произнес сэр Генри. – В одном я с вами согласен дорогой Шерлок, шотландцы годны только на то, чтобы делать виски. Да и то… Впрочем пусть убираются, посмотрим как они без нас проживут.

– Осмелюсь заметить, – пискнул из-за камина доктор Мортимер, – Что в Шотландии находится большая часть всей британской промышленности, и если мы ее лишимся…

– То кто-то получит в надбровную дугу! – огрызнулся Холмс, – дама треф!

– Охо-хо! – тут же заворчал Ватсон, – ладно принимается. А вот меня больше волнует судьба наших колоний. В частности индийских. Это их что же тоже придется делить?

– Черта с два! – рявкнул сэр Генри, – колонии пойдут по американской модели и немедленно потребуют независимости. Британская империя превратится в мыльный пшик!

– В смысле в пузырь! – поправил его Лестрейд и добавил, – я пас.

– Нет, господа, именно в пшик!

– Это у вас так говорят? В колониях?

Сэр Генри взвился словно пружина:

– Не сметь назвать великие штаты колонией! Я не потерплю!

– Туалет там! – Холмс трубкой указал направление и все мерзко захихикали, кроме сэра Генри, особенно мерзко хихикало из-за камина.

Генри обреченно махнул рукой и принялся молча и сердито тасовать колоду. Ему сегодня не везло.

– Будет война, непременно будет война! – сказал Ватсон.

– Кого и с кем? – поинтересовался Лестрейд, рассматривая прикуп.

– Хм… Семерочка! Да уж будет, поверьте мне… – ирландский доктор ухмыльнулся в усы и отхлебнул шотландского.

– Давненько мы не драли задницу французам! – пробурчал сэр Генри.

– А причем тут французы? – удивился Лестрейд и обернулся к доктору, – Ватсон разве вы имели ввиду французов?

– Его имели французы, – пошутил Холмс и все кроме Ватсона заулыбались.

– Где в Индии?

– Да нет, не так далеко и не так давно, – пояснил сыщик, – в среду на Черринг-кросс. Представляете, идет наш доблестный доктор по улице к пациенту за деньгами и тут…

– О боже! Холмс! Ну сколько можно, я же просил никому не рассказывать.

– А я и не рассказываю, – разгоняя дым вокруг стола, произнес Шерлок, – я просто констатирую факт. Что вы им сказали насчет понаехали тут?

– Ба! – хлопнул себя по лбу Лестрейд, – так это были вы? Мне звонил мой агент, кажется, в среду… Да-да именно в среду и рассказал, что какого-то доктора привязали вместо лошади к кэбу…

– Довольно! – завопил Ватсон, – эти иностранцы в конец обнаглели!

– К кэбу? – вытаращил глаза сэр Генри, – за это стоит выпить.

– Непременно, – Холмс разлил виски по бокалам, – теперь наш доблестный Ватсон собирается объявить войну лягушатникам.

Из-за камина прыснули тихим подленьким смехом. Ватсон налился свекольным цветом и ткнул в направлении смеющегося тростью. Смех прекратился.

– Их было семеро, – выдавил ирландский доктор.

– Хм, вот валетик, пожалуйста, – хмыкнул Лестрейд, – странно, а мне сообщили о двух нечастных подростках.

– Браво! – зааплодировал Баскервиль.

– Девятка пик… – начал, было, Ватсон, но его грубо прервали.

– Ага, бухаете! – донеслось из прихожей и там что-то грохнуло.

«Вешалка!» – подумал Ватсон.

Раздался женский крик и площадная отборная ругань.

« И старая, к тому же!» – снова подумал ирландский доктор.

– Кажется это ваш братец Майкрофт! – произнес проницательный Лестрейд.

– И кажется он не в духе… – добавил предусмотрительный сэр Генри и на всякий случай подвинул поближе к себе кочергу.

Он оказался прав. Майкрофт Холмс был действительно не в духе, а к тому же еще и нетрезв. Вообще последнее время его поведение трудно было назвать адекватным, хотя бы потому, что он просил называть себя Петровичем, чем немало напугал любезного братца и иже с ним.

– Майкрофт? Рады вас видеть! – доктор Ватсон как всегда первым изобразил радушие.

– К чертям Майкрофта! Я же ясно просил вас больше так себя не называть. Петрович и точка!

– Ах! Это так по-русски! – восхитился простодушный Лестрейд.

– Вот именно! – старший Холмс поднял в потолок руку с зажатой в ней бутылкой. – А почему?

Видя, что все молчат, он продолжил развивать свою мысль:

– Когда я пью русскую водку, я русский! А я пью русскую водку! Да! С русскими матросами. В кабаке. И нечего на меня так смотреть!

Младший Холмс поднялся из кресла и тихонько шепнул брату:

– Ширинку застегни…

Лицо Майкрофта налилось дурным цветом:

– Молчать! Не сметь делать мне замечания! Молокосос!

Появилась испуганная миссис Хадсон:

– Ваш кофе мистер Холмс…

– К черту кофе! – заорал Майкрофт, – Хадсон, бутерброд!

Домохозяйка поспешно ретировалась на кухню.

Майкрофт упал в кресло и немедленно расстегнул штаны.

– Фуф! Как утомительны на Темзе вечера! – немузыкально пропел он и неожиданно рассмеялся.

– Ватсон, а кто это у нас там за камином?

– Это ммм… – Ватсон начисто забыл, как зовут своего коллегу по медицине.

Но это было уже и не нужно.

– Ага! – завопил старший Холмс, – а-ну вылезай немедленно владелец невоспитанных собак!

Доктор Мортимер смущенно высунулся на свет.

– Я…

– Пряжка от ремня! Ты собаку свою утопил?

– Я…

– Не я, а утопил или нет? Представляете, пришел я к этому недоноску на прием. Он собирался выровнять мне надбровные дуги. По вашему, кстати, совету дорогой доктор Ватсон. И что? Пока мы спорили с ним насчет гонорара, его подлая собака нассала мне в туфли. И еще господа он говорил, что у него приличная клиника и надо переобуваться в тапочки!

– И? – едва сдерживая смех, попросил продолжения сэр Генри.

 

– Вам смешно? А мне было совсем не смешно. Хадсон! Где мой бутерброд?

– Несу, несу… – донеслось из кухни.

– Неси, неси. Не урони только… Короче говоря, я приказал ему избавиться от собаки. И что?

Вместо ответа в комнату влетел симпатичный, весело тявкающий, коккер-спаниель. Все присутствующие молча воззрились на него. Спаниель смутился и умчался в прихожую.

– Сейчас он и вам нассыт, – пообещал Майкрофт и добавил, – это не собака – это какой-то монстр.

– Эх! Дорогой мой мистер Майкрофт Холмс! – хлопнул в ладоши неунывающий сэр Баскервиль, – жаль не были вы у нас болотах. Вот у нас там монстры так монстры водились! Всем монстрам монстры, скажу я вам! Не правда ли Лестрейд?

Лестрейд истово перекрестился.

– Да, Шерлок рассказывал мне о той собаке, – задумчиво кивнул Майкрофт Холмс, – эта… – он ткнул пальцем в сторону прихожей, – вымахает ничуть не хуже, а то еще и лучше той.

– Кстати, анекдот! – провозгласил Ватсон, видимо, желая сменить тему, – Собрались как-то лорд Гемпширский и …

– К черту ваши анекдоты док! – грубо оборвал его Майкрофт. – Анекдот был когда мы с миссис Хадсон из-под стола крутили пластмассовую куклу моего дебильного братца. Крутим мы ее крутим, крутим крутим, а этот недоносок Моран все не стреляет и не стреляет… Да где же этот чертов бутерброд?

Вошла миссис Хадсон.

– Ваш бутерброд сэр!

– Ага! Наконец-то. Миссис Хадсон, я как раз рассказываю джентльменам про то, как мы крутили…

– Вы постоянно про это рассказываете, – усмехнулась домовладелица, – могли бы уже и что-нибудь по-новее вспомнить.

– По-новее? – захлебнулся слюной от ненадкушенного бутерброда Майкрофт, – Как по-новее? Мы же больше не крутили пластмассовых кукол!

– Не крутили! – подтвердила мисс Хадсон, – А виноват мистер Лестрейд, который арестовал Морана и упек его за решетку. И потому больше некому охотиться на вашего братца. А стоило бы!Но увы, перевелись в Британии Робин Гуды!

– Так, довольно! Я ушел, – объявил Шерлок Холмс и стал собираться, – Ватсон вы не видели мой пиджак?

– Нет, Холмс, а вы куда?

Сыщик пробурчал что-то невнятное, в котором меж тем отчетливо проскользнуло слово «труда».

– А стоило бы! – повысила голос миссис Хадсон. – Потому что некоторые так называемые жильцы потеряли не то что джентльменский облик, но и последний стыд.

– Та прямо, – огрызнулся младший Холмс, – подумаешь, разок прошелся из душа в свою комнату в неглиже. Большое дело!

– Дело как раз небольшое, – уточнила домохозяйка, при этом Холмс густо покраснел, – но я приличная женщина и мне ваши анчоусы рассматривать не интересно. Это Ватсон пусть рассматривает, он хотя бы называет себя доктором.

– Шерлок, я с вами! – Ватсон резко подскочил и тоже стал собираться. – Только возьму инструменты.

– И совесть свою прихватите. Завтра первое число, вы не забыли про сто фунтов которые мне задолжали? А вы Майкрофт, кстати, могли бы и напомнить, иногда, своему братцу, на правах старшего, что если домохозяйка один разок спасла его дурацкую жизнь, то это не значит, что она когда-нибудь не проткнет его вязальной спицей. Ночью. Если он не прекратит свои дурацкие и давно никому не нужные химические опыты.

В гостиную снова с лаем вбежал коккер-спаниель.

Мортимер бросился ему наперерез. Поскользнулся на каминном коврике и распластался поперек комнаты.

– Наверное и мне пора! – радостно и немного испуганно сообщил собравшимся сэр Генри и надел на голову ковбойскую шляпу, – после того случая на болотах я не переношу собак.

– Гав! – крикнул Майкрофт в его удаляющуюся спину, он был совершенно пьян, шотландский виски и тепло от камина сделали свое дело, – Гав! Гав! Иуииу!

Он попытался изобразить вой собаки Баскервилей, но неудачно потянул шею и заткнулся перепугав при этом спаниеля.

– Я в курсе, – обронил, не оборачиваясь, наследник Баскервиль-холла и исчез за портьерой.

– Скучища! – пожаловался встающему с пола Мортимеру Майкрофт, – нынче я непременно напьюсь с русскими матросами. Они обещали взять меня с собой в Петергоф, и тогда…

Фраза осталась неоконченной, и мощный храп новоиспеченного Петровича заполнил гостиную.

Доктор выловил из-под стола перепуганного спаниеля, сунул его под мышку и незаметно выскользнул под хмурый лондонский дождь…

Рейтинг@Mail.ru