bannerbannerbanner
полная версияTheological Essays and Other Papers — Volume 1

Томас де Квинси
Theological Essays and Other Papers — Volume 1

It is impossible to suppose that any truth, launched by God upon the agitations of things so unsettled as languages, can perish. The very frailty of languages is the strongest proof of this; because it is impossible to suppose that anything so great can have been committed to the fidelity of anything so treacherous. There is laughter in heaven when it is told of man, that he fancies his earthly jargons, which, to heavenly ears, must sound like the chucklings of poultry, equal to the task of hiding or distorting any light of revelation. Had words possessed any authority or restraint over scriptural truth, a much worse danger would have threatened it than any malice in the human will, suborning false copyists, or surreptitiously favoring depraved copies. Even a general conspiracy of the human race for such a purpose would avail against the Bible only as a general conspiracy to commit suicide might avail against the drama of God's providence. Either conspiracy would first become dangerous when first either became possible. But a real danger seems to lie in the insensible corruption going on for ever within all languages, by means of which they are eternally dying away from their own vital powers; and that is a danger which is travelling fast after all the wisdom and the wit, the eloquence and the poetry of this earth, like a mountainous wave, and will finally overtake them—their very vehicles being lost and confounded to human sensibilities. But such a wave will break harmlessly against scriptural truth; and not merely because that truth will for ever evade such a shock by its eternal transfer from language to language—from languages dying out to languages in vernal bloom—but also because, if it could not evade the shock, supreme truth would surmount it for a profounder reason. A danger analogous to this once existed in a different form. The languages into which the New Testament was first translated offered an apparent obstacle to the translation that seemed insurmountable. The Latin, for instance, did not present the spiritual words which such a translation demanded; and how should it, when the corresponding ideas had no existence amongst the Romans? Yet, if not spiritual, the language of Rome was intellectual; it was the language of a cultivated and noble race. But what shall be done if the New Testament wishes to drive a tunnel through a rude forest race, having an undeveloped language, and understanding nothing but war? Four centuries after Christ, the Gothic Bishop Ulphilas set about translating the Gospels for his countrymen. He had no words for expressing spiritual relations or spiritual operations. The new nomenclature of moral graces, humility, resignation, the spirit of forgiveness, &c., hitherto unrecognised for such amongst men, having first of all been shown in blossom, and distinguished from weeds, by Christian gardening, had to be reproduced in the Gothic language, with apparently no means whatever of effecting it. In this earliest of what we may call ancestral translations, (for the Goths were of our own blood,) and, therefore, by many degrees, this most interesting of translations, may be seen to this day, after fourteen centuries and upwards have passed, how the good bishop succeeded, to what extent he succeeded, and by what means. I shall take a separate opportunity for investigating that problem; but at present I will content myself with noticing a remarkable principle which applies to the case, and illustrating it by a remarkable anecdote. The principle is this—that in the grander parts of knowledge, which do not deal much with petty details, nearly all the building or constructive ideas (those ideas which build up the system of that particular knowledge) lie involved within each other; so that any one of the series, being awakened in the mind, is sufficient (given a multitude of minds) to lead backwards or forwards, analytically or synthetically, into many of the rest. That is the principle;[Footnote: I am afraid, on reviewing this passage, that the reader may still say, 'What is the principle?' I will add, therefore, the shortest explanation of my meaning. If into any Pagan language you had occasion to translate the word love, or purity, or penitence, &c., you could not do it. The Greek language itself, perhaps the finest (all things weighed and valued) that man has employed, could not do it. The scale was not so pitched as to make the transfer possible. It was to execute organ music on a guitar. And, hereafter, I will endeavor to show how scandalous an error has been committed on this subject, not by scholars only, but by religious philosophers. The relation of Christian ethics (which word ethics, however, is itself most insufficient) to natural or universal ethics is a field yet uncultured by a rational thought. The first word of sense has yet to be spoken. There lies the difficulty; and the principle which meets it is this, that what any one idea could never effect for itself (insulated, it must remain an unknown quality for ever), the total system of the ideas developed from its centre would effect for each separately. To know the part, you must first know the whole, or know it, at least, by some outline. The idea of purity, for instance, in its Christian altitude, would be utterly incomprehensible, and, besides, could not sustain itself for a moment if by any glimpse it were approached. But when a ruin was unfolded that had affected the human race, and many things heretofore unobserved, because uncombined, were gathered into a unity of evidence to that ruin, spread through innumerable channels, the great altitude would begin dimly to reveal itself by means of the mighty depth in correspondence. One deep calleth to another. One after one the powers lodged in the awful succession of uncoverings would react upon each other; and thus the feeblest language would be as capable of receiving and reflecting the system of truths (because the system is an arch that supports itself) as the richest and noblest; and for the same reason that makes geometry careless of language. The vilest jargon that ever was used by a shivering savage of Terra del Fuego is as capable of dealing with the sublime and eternal affections of space and quantity, with up and down, with more and less, with circle and radius, angle and tangent, as is the golden language of Athens.] and the story which illustrates it is this:—A great work of Apollonius, the sublime geometer, was supposed in part to have perished: seven of the eight books remained in the original Greek; but the eighth was missing. The Greek, after much search, was not recovered; but at length there was found (in the Bodleian, I think,) an Arabic translation of it. An English mathematician, Halley, knowing not one word of Arabic, determined (without waiting for that Arabic key) to pick the lock of this MS. And he did so. Through strength of preconception, derived equally from his knowledge of the general subject, and from his knowledge of this particular work in its earlier sections, using also to some extent the subtle art of the decipherer, [Footnote: An art which, in the preceding century, had been greatly improved by Wallis, Savilian professor of geometry at Oxford, the improver of analytic mathematics, and the great historian of algebra. Algebra it was that suggested to him his exquisite deciphering skill, and the parliamentary war it was that furnished him with a sufficient field of practice. The King's private cabinet of papers, all written in cipher, and captured in the royal coach on the decisive day of Naseby (June, 1645), was (I believe) deciphered by Wallis, proprio marte.] now become so powerful an instrument of analysis, he translated the whole Arabic MS. He printed it—he published it. He tore—he extorted the truth from the darkness of an unknown language—he would not suffer the Arabic to benefit by its own obscurity to the injury of mathematics. And the book remains a monument to this day, that a system of ideas, having internal coherency and interdependency, is vainly hidden under an unknown tongue; that it may be illuminated and restored chiefly through their own reciprocal involutions. The same principle applies, and a fortiori applies, to religious truth, as one which lies far deeper than geometry in the spirit of man, one to which the inner attestation is profounder, and to which the key-notes of Scripture (once awakened on the great organ of the heart) are sure to call up corresponding echoes. It is not in the power of language to arrest or to defeat this mode of truth; because, when once the fundamental base is furnished by revelation, the human heart itself is able to co-operate in developing the great harmonies of the system, without aid from language, and in defiance of language—without aid from human learning, and in defiance of human learning.

Finally, there is another security against the suppression or distortion of any great biblical truth by false readings, which I will state in the briefest terms. The reader is aware of the boyish sport sometimes called 'drake-stone;' a flattish stone is thrown by a little dexterity so as to graze the surface of a river, but so, also, as in grazing it to dip below the surface, to rise again from this dip, again to dip, again to ascend, and so on alternately, a plusieurs reprises. In the same way, with the same effect of alternate resurrections, all scriptural truths reverberate and diffuse themselves along the pages of the Bible; none is confined to one text, or to one mode of enunciation; all parts of the scheme are eternally chasing each other, like the parts of a fugue; they hide themselves in one chapter, only to restore themselves in another; they diverge, only to recombine; and under such a vast variety of expressions, that even in that way, supposing language to have powers over religious truth—which it never had, or can have—any abuse of such a power would be thoroughly neutralized. The case resembles the diffusion of vegetable seeds through the air and through the waters; draw a cordon sanitaire against dandelion or thistledown, and see if the armies of earth would suffice to interrupt this process of radiation, which yet is but the distribution of weeds. Suppose, for instance, the text about the three heavenly witnesses to have been eliminated finally as an interpolation. The first thought is—there goes to wreck a great doctrine! Not at all. That text occupied but a corner of the garden. The truth, and the secret implications of the truth, have escaped at a thousand points in vast arches above our heads, rising high above the garden wall, and have sown the earth with memorials of the mystery which they envelope.

 

The final inference is this—that scriptural truth is endowed with a self-conservative and a self-restorative virtue; it needs no long successions of verbal protection by inspiration; it is self-protected; first, internally, by the complex power which belongs to the Christian system of involving its own integrations, in the same way as a musical chord involves its own successions of sound, and its own resolutions; secondly, in an external and obvious way, it is protected by its prodigious iteration, and secret presupposed in all varieties of form. Consequently, as the peril connected with language is thus effectually barred, the call for any verbal inspiration (which, on separate grounds, is shown to be self-confounding) shows itself now, in a second form, to be a gratuitous delusion, since, in effect, it is a call for protection against a danger which cannot have any existence.

There is another variety of bibliolatry arising in a different way—not upon errors of language incident to human infirmity, but upon deliberate errors indispensable to divine purposes. The case is one which has been considered with far too little attention, else it could never have been thought strange that Christ should comply in things indifferent with popular errors. A few Words will put the reader in possession of my view. Speaking of the Bible, Phil. says, 'We admit that its separate parts are the work of frail and fallible human beings. We do not seek to build upon it systems of cosmogony, chronology, astronomy, and natural history. We know no reason of internal or external probability which should induce us to believe that such matters could ever have been the subjects of direct revelation.' Is that all? There is no reason, certainly, for expectations so foolish; but is there no adamantine reason against them? It is no business of the Bible, we are told, to teach science. Certainly not; but that is far too little. It is an obligation resting upon the Bible, if it is to be consistent with itself, that it should refuse to teach science; and, if the Bible ever had taught any one art, science, or process of life, capital doubts would have clouded our confidence in the authority of the book. By what caprice, it would have been asked, is a divine mission abandoned suddenly for a human mission? By what caprice is this one science taught, and others not? Or these two, suppose, and not all? But an objection, even deadlier, would have followed. It is clear as is the purpose of daylight, that the whole body of the arts and sciences composes one vast machinery for the irritation and development of the human intellect. For this end they exist. To see God, therefore, descending into the arena of science, and contending, as it were, for his own prizes, by teaching science in the Bible, would be to see him intercepting from their self-evident destination, (viz., man's intellectual benefit,) his own problems by solving them himself. No spectacle could more dishonor the divine idea. The Bible must not teach anything that man can teach himself. Does the doctrine require a revelation?—then nobody but God can teach it. Does it require none?—then in whatever case God has qualified man to do a thing for himself, he has in that very qualification silently laid an injunction upon man to do it, by giving the power. But it is fancied that a divine teacher, without descending to the unworthy office of teaching science, might yet have kept his own language free from all collusion with human error. Hence, for instance, it was argued at one time, that any language in the Bible implying the earth to be stationary, and central to our system, could not not have been a compliance with the popular errors of the time, but must be taken to express the absolute truth. And so grew the anti-Galilean fanatics. Out of similar notions have risen the absurdities of a polemic Bible chronology, &c. [Footnote: The Bible cosmology stands upon another footing. That is not gathered from a casual expression, shaped to meet popular comprehension, but is delivered directly, formally, and elaborately, as a natural preface to the history of man and his habitation. Here, accordingly, there is no instance of accommodation to vulgar ignorance; and the persuasion gains ground continually that the order of succession in the phenomena of creation will be eventually confirmed by scientific geology, so far as this science may ever succeed in unlinking the steps of the process. Nothing, in fact, disturbs the grandeur and solemnity of the Mosaical cosmogony, except (as usual) the ruggedness of the bibliolater. He, finding the English word day employed in the measurement of the intervals, takes it for granted that this must mean a nychthemeron of twenty-four hours; imports, therefore, into the biblical text this conceit; fights for his own opinion, as for a revelation from heaven; and thus disfigures the great inaugural chapter of human history with this single feature of a fairy-tale, where everything else is told with the most majestic simplicity. But this word, which so ignorantly he presumes to be an ordinary human day, bears that meaning only in common historical transactions between man and man; but never once in the great prophetic writings, where God comes forward as himself the principal agent. It then means always a vast and mysterious duration—undetermined, even to this hour, in Daniel. The heptameron is not a week, but a shadowy adumbration of a week.] Meantime, if a man sets himself steadily to contemplate the consequences which must inevitably have followed any deviation from the usual erroneous phraseology, he will see the utter impossibility that a teacher (pleading a heavenly mission) could allow himself to deviate by one hair's breadth (and why should he wish to deviate?) from the ordinary language of the times. To have uttered one syllable for instance, that implied motion in the earth, would have issued into the following ruins:—First, it would have tainted the teacher with the suspicion of lunacy; and, secondly, would have placed him in this inextricable dilemma. On the one hand, to answer the questions prompted by his own perplexing language, would have opened upon him, as a necessity, one stage after another of scientific cross-examination, until his spiritual mission would have been forcibly swallowed up in the mission of natural philosopher; but, on the other hand, to pause resolutely at any one stage of this public examination, and to refuse all further advance, would be, in the popular opinion, to retreat as a baffled disputant from insane paradoxes which he had not been able to support. One step taken in that direction was fatal, whether the great envoy retreated from his own words to leave behind the impression that he was defeated as a rash speculator, or stood to these words, and thus fatally entangled himself in the inexhaustible succession of explanations and justifications. In either event the spiritual mission was at an end: it would have perished in shouts of derision, from which there could have been no retreat, and no retrieval of character. The greatest of astronomers, rather than seem ostentatious or unseasonably learned, will stoop to the popular phrase of the sun's rising, or the sun's motion in the ecliptic. But God, for a purpose commensurate with man's eternal welfare, is by these critics supposed incapable of the same petty abstinence.

The same line of argument applies to all the compliances of Christ with the Jewish prejudices (partly imported from the Euphrates) as to demonology, witchcraft, &c. By the way, in this last word, 'witchcraft,' and the too memorable histories connected with it, lies a perfect mine of bibliolatrous madness. As it illustrates the folly and the wickedness of the biliolaters, let us pause upon it.

The word witch, these bibliolaters take it for granted, must mean exactly what the original Hebrew means, or the Greek word chosen by the LXX.; so much, and neither more nor less. That is, from total ignorance of the machinery by which language moves, they fancy that every idea and word which exists, or has existed, for any nation, ancient or modern, must have a direct interchangeable equivalent in all other languages; and that, if the dictionaries do not show it, that must be because the dictionaries are bad. Will these worthy people have the goodness, then, to translate coquette into Hebrew, and post-office into Greek? The fact is, that all languages, and in the ratio of their development, offer ideas absolutely separate and exclusive to themselves. In the highly cultured languages of England, France, and Germany, are words, by thousands, which are strictly untranslatable. They may be approached, but cannot be reflected as from a mirror. To take an image from the language of eclipses, the correspondence between the disk of the original word and its translated representative is, in thousands of instances, not annular; the centres do not coincide; the words overlap; and this arises from the varying modes in which different nations combine ideas. The French word shall combine the elements, l, m, n, o—the nearest English word, perhaps, m, n, o, p. For instance, in all words applied to the nuances of manners, and generally to social differences, how prodigious is the wealth of the French language! How merely untranslatable for all Europe! I suppose, my bibliolater, you have not yet finished your Hebrew or Samaritan translation of coquette. Well, you shall be excused from that, if you will only translate it into English. You cannot: you are obliged to keep the French word; and yet you take for granted, without inquiry, that in the word 'witchcraft,' and in the word 'witch,' applied to the sorceress of Endor, our authorized English Bible of King James's day must be correct. And your wicked bibliolatrous ancestors proceeded on that idea throughout Christendom to murder harmless, friendless, and oftentimes crazy old women. Meantime the witch of Endor in no respect resembled our modern domestic witch.[Footnote: 'The domestic witch.'—It is the common notion that the superstition of the evil eye, so widely diffused in the Southern lands, and in some, not a slumbering, but a fiercely operative superstition, is unknown in England and other Northern latitudes. On the contrary, to my thinking, the regular old vulgar witch of England and Scotland was but an impersonatrix of the very same superstition. Virgil expresses this mode of sorcery to the letter, when his shepherd says—

'Nescio quis teneros oculus mihi fascinat agnos?'

Precisely in that way it was that the British witch operated. She, by her eye, blighted the natural powers of growth and fertility. By the way, I ought to mention, as a case parallel to that of the Bible's recognising witchcraft, and of enlightened nations continuing to punish it, that St. Paul himself, in an equal degree, recognises the evil eye; that is, he uses the idea, (though certainly not meaning to accredit such an idea,) as one that briefly and energetically conveyed his meaning to those whom he was addressing. 'Oh, foolish Galatians, who hath bewitched you?' That is, literally, who has fascinated your senses by the evil eye? For the Greek is, tis umas ebaskanen? Now the word ebaskanen is a past tense of the verb baskaino, which was the technical term for the action of the evil eye. Without having written a treatise on the Æolic digamma, probably the reader is aware that F is V, and that, in many languages, B and V are interchangeable letters through thousands of words, as the Italian tavola, from the Latin tabula. Under that little process it was that the Greek baskaino transmigrated into the Latin fascino; so that St. Paul's word, in speaking to the Galatians, is the very game word as Virgil's, in speaking of the shepherd's flock as charmed by the evil eye.] There was as much difference as between a Roman Proconsul, surrounded with eagle-bearers, and a commercial Consul's clerk with a pen behind his ear. Apparently she was not so much a Medea as an Erichtho. (See the Pharsalia.) She was an Evocatrix, or female necromancer, evoking phantoms that stood in some unknown relation to dead men; and then by some artifice (it has been supposed) of ventriloquism,[Footnote: I am not referring to German infidels. Very pious commentators have connected her with the engastrimuthoi (εγγαστριμυθοι) or ventriloquists.] causing these phantoms to deliver oracular answers upon great political questions. Oh, that one had lived in the times of those New-England wretches that desolated whole districts and terrified vast provinces by their judicial murders of witches, under plea of a bibliolatrous warrant; until at last the fiery furnace, which they had heated for women and children, shot forth flames that, like those of Nebuchadnezzar's furnace, seizing upon his very agents, began to reach some of the murderous judges and denouncers!

 

Yet, after all, are there not express directions in Scripture to exterminate witches from the land? Certainly; but that does not argue any scriptural recognition of witchcraft as a possible offence. An imaginary crime may imply a criminal intention that is not imaginary; but also, which much more directly concerns the interests of a state, a criminal purpose, that rests upon a pure delusion, may work by means that are felonious for ends that are fatal. At this moment, we English and the Spaniards have laws, and severe ones, against witchcraft, viz., in the West Indies, and indispensable it is that we should. The Obeah man from Africa can do no mischief to one of us. The proud and enlightened white man despises his arts; and for him, therefore, these arts have no existence, for they work only through strong preconceptions of their reality, and through trembling faith in their efficacy. But by that very agency they are all-sufficient for the ruin of the poor credulous negro; he is mastered by original faith, and has perished thousands of times under the knowledge that Obi had been set for him. Justly, therefore, do our colonial courts punish the Obeah sorcerer, who (though an impostor) is not the less a murderer. Now the Hebrew witchcraft was probably even worse; equally resting on delusions, nevertheless, equally it worked for unlawful ends, and (which chiefly made it an object of divine wrath) it worked through idolatrous agencies. It must, therefore, have kept up that connection with idolatry which it was the unceasing effort of the Hebrew polity to exterminate from the land. Consequently, the Hebrew commonwealth might, as consistently as our own, denounce and punish witchcraft without liability to the inference that it therefore recognised the pretensions of witches as real, in the sense of working their bad ends by the means which they alleged. Their magic was causatively of no virtue at all, but, being believed in, through this belief it became the occasional means of exciting the imagination of its victims; after which the consequences were the same as if the magic had acted physically according to its pretences. [Footnote: Does that argument not cover 'the New England wretches' so unreservedly denounced in a preceding paragraph?—ED.]

II. Development, as applicable to Christianity, is a doctrine of the very days that are passing over our heads, and due to Mr. Newman, originally the ablest son of Puseyism, but now a powerful architect of religious philosophy on his own account. I should have described him more briefly as a 'master-builder,' had my ear been able to endure a sentence ending with two consecutive trochees, and each of those trochees ending with the same syllable er. Ah, reader! I would the gods had made thee rhythmical, that thou mightest comprehend the thousandth part of my labors in the evasion of cacophon. Phil. has a general dislike to the Puseyites, though he is too learned to be ignorant, (as are often the Low-Church, or Evangelical, party in England,) that, in many of their supposed innovations, the Puseyites were really only restoring what the torpor of the eighteenth century had suffered to go into disuse. They were reforming the Church in the sense sometimes belonging to the particle re, viz., retroforming it, moulding it back into compliance with its original form and model. It is true that this effort for quickening the Church, and for adorning her exterior service, moved under the impulse of too undisguised a sympathy with Papal Rome. But there is no great reason to mind that in our age and our country. Protestant zealotry may be safely relied on in this island as a match for Popish bigotry. There will be no love lost between them—be assured of that—and justice will be done to both, though neither should do it to her rival; for philosophy, which has so long sought only amusement in either, is in these latter days of growing profundity applying herself steadily to the profound truths which dimly are descried lurking in both. It is these which Mr. Newman is likely to illuminate, and not the faded forms of an obsolete ceremonial that cannot now be restored effectually, were it even important that they should. Strange it is, however, that he should open his career by offering to Rome, as a mode of homage, this doctrine of development, which is the direct inversion of her own. Rome founds herself upon the idea, that to her, by tradition and exclusive privilege, was communicated, once for all, the whole truth from the beginning. Mr. Newman lays his corner-stone in the very opposite idea of a gradual development given to Christianity by the motion of time, by experience, by expanding occasions, and by the progress of civilization. Is Newmanism likely to prosper? Let me tell a little anecdote. Twenty years ago, roaming one day (as I had so often the honor to do) with our immortal Wordsworth, 1 took the liberty of telling him, at a point of our walk, where nobody could possibly overhear me, unless it were old Father Helvellyn, that I feared his theological principles were not quite so sound as his friends would wish. They wanted repairing a little. But, what was worse, I did not see how they could be repaired in the particular case which prompted my remark, for in that place, to repair, or in any respect to alter, was to destroy. It was a passage in the 'Excursion,' where the Solitary had described the baptismal rite as washing away the taint of original sin, and, in fact, working the effect which is called technically regeneration. In the 'Excursion' this view was advanced, not as the poet's separate opinion, but as the avowed doctrine of the English Church, to which Church Wordsworth and myself yielded gladly a filial reverence. But was this the doctrine of the English Church? That I doubted—not that I pretended to any sufficient means of valuing the preponderant opinion between two opinions in the Church; a process far more difficult than is imagined by historians, always so ready to tell us fluently what 'the nation' or 'the people' thought upon a particular question, (whilst, in fact, a whole life might be often spent vainly in collecting the popular opinion); but, judging by my own casual experience, I fancied that a considerable majority in the Church gave an interpretation to this Sacrament differing by much from that in the 'Excursion.' Wordsworth was startled and disturbed at hearing it whispered even before Helvellyn, who is old enough to keep a secret, that his divinity might possibly limp a little. I, on my part, was not sure that it did, but I feared so; and, as there was no chance that I should be murdered for speaking freely, (though the place was lonely, and the evening getting dusky,) I stood to my disagreeable communication with the courage of a martyr. The question between us being one of mere fact, (not what ought to be the doctrine, but what was the doctrine of our Church at that time,) there was no opening for any discussion; and, on Wordsworth's suggestion, it was agreed to refer the point to his learned brother, Dr. Christopher Wordsworth, just then meditating a visit to his native lakes. That visit in a short time 'came off,' and then, without delay, our dispute 'came on' for judgment. I had no bets upon the issue—one can't bet with Wordsworth—and I don't know that I should have ventured to back myself in a case of that nature. However, I felt a slight anxiety on the subject, which was very soon and kindly removed by Dr. Wordsworth's deciding, 'sans phrase,' that I, the original mover of the strife, was wrong, wrong as wrong could be. To this decision I bowed at once, on a principle of courtesy. One ought always to presume a man right within his own profession even if privately one should think him wrong. But I could not think that of Dr. Wordsworth. He was a D.D.; he was head of Trinity College, which has my entire permission to hold its head up amongst twenty and more colleges, as the leading one in Cambridge, (provided it can obtain St. John's permission), 'and which,' says Phil., 'has done more than any other foundation in Europe for the enlightenment of the world, and for the overthrow of literary, philosophical, and religious superstitions,' I quarrel not with this bold assertion, remembering reverentially that Isaac Barrow, that Isaac Newton, that Richard Bentley belonged to Trinity, but I wish to understand it. The total pretensions of the College can be known only to its members; and therefore, Phil. should have explained himself more fully. He can do so, for Phil. is certainly a Trinity man. If the police are in search of him, they'll certainly hear of him at Trinity. Suddenly it strikes me as a dream, that Lord Bacon belonged to this College. Don't laugh at me, Phil., if I'm wrong, and still less (because then you'll laugh even more ferociously) if I happen to be right. Can one remember everything? Ah! the worlds of distracted facts that one ought to remember. Would to heaven that I remembered nothing at all, and had nothing to remember! This thing, however, I certainly do remember, that Milton was not of Trinity, nor Jeremy Taylor; so don't think to hoax me there, my parent! Dr. Wordsworth was, or had been, an examining chaplain to the Archbishop of Canterbury. If Lambeth could be at fault on such a question, then it's of no use going to Newcastle for coals. Delphi, we all know, and Jupiter Ammon had vanished. What other court of appeal was known to man? So I submitted as cheerfully as if the learned Doctor, instead of kicking me out of court, had been handing me in. Yet, for all that, as I returned musing past Rydal Water, I could not help muttering to myself—Ay, now, what rebellious thought was it that I muttered? You fancy, reader, that perhaps I said, 'But yet, Doctor, in spite of your wig, I am in the right.' No; you're quite wrong; I said nothing of the sort. What I did mutter was this—'The prevailing doctrine of the Church must be what Dr. Wordsworth says, viz., that baptism is regeneration—he cannot be mistaken as to that—and I have been misled by the unfair proportion of Evangelical people, bishops, and others, whom accident has thrown in my way at Barley Wood (Hannah More's). These, doubtless, form a minority in the Church; and yet, from the strength of their opinions, from their being a moving party, as also from their being a growing party, I prophesy this issue, that many years will not pass before this very question, now slumbering, will rouse a feud within the English Church. There is a quarrel brewing. Such feuds, long after they are ripe for explosion, sometimes slumber on, until accident kindles them into flame.' That accident was furnished by the tracts of the Puseyites, and since then, according to the word which I spoke on Rydal Water, there has been open war raging upon this very point.

Рейтинг@Mail.ru