bannerbannerbanner
полная версияСюзанна

Роман Григорьевич Гулизаде
Сюзанна

Михаил пришел в себя лежа в кровати, обмотанный простыней. Он посчитал, что ему приснился дурной сон, и решил навестить Нину.

«Всего пару сеансов, всего пару – и закончим, довольно!» Он взял в руки телефон и набрал номер Нины. Михаил попросил у нее о встрече, но она сказала, что на работе у них увидеться не получится, сославшись на ремонт в здании, отключение водоснабжения, и назначила Михаилу прием на следующий день.

– Нет, Нина! Прошу, давай условимся на сегодня.

С удивлением в голосе Нина поинтересовалась, здоров ли он и к чему такая спешка.

– Со мной все в порядке, но нам нужно поговорить. Может, ты сможешь принять меня на дому?

– Нет, Михаил, дома я не принимаю.

– Хорошо, тогда я буду ждать тебя у себя.

– Ты уверен?

– Да, уверен! – рассерженно крикнул в трубку Гниткин, его собеседница пообещала прийти к полудню.

После телефонного разговора у Михаила сразу же пропало тревожное, раздирающее его состояние, он считал, что все наладится после встречи с Ниной.

Нина была пунктуальна и прибыла в назначенное время. Михаил по секунде разбирал свой ночной кошмар, стараясь передать Нине все, что он испытал прошедшей ночью. Нина была скупа на слова и не стала производить анализ услышанного. Вместо этого она попросила проводить ее на кухню, а Михаилу посоветовала успокоиться и прилечь.

Гниткин в обществе Нины вел себя более сдержанно, прислушивался к ней, от ее присутствия веяло удовлетворением и покоем. Нина прошла на кухню с сумкой, а Михаил лег на кровать в ожидании сеанса. Через пару минут вышла Нина со шприцем в правой руке.

– О черт! Что ты задумала? – спросил он в недоумении. – Что ты собираешься мне вколоть, наркотики?

– Нет, с чего ты это взял! Благодаря этому лекарству ты приведешь себя в порядок и все твои кошмары закончатся. Поверь, здесь те же медикаменты, что и в напитке, который мы пьем перед сеансом, я даже не собираюсь увеличивать количество препарата, просто усилю его воздействие на твой организм при помощи внутривенного ввода.

Михаилу ничего не оставалось, как согласиться на инъекцию.

– Поработай кулаком, хорошо?

Перетянув жгутом его правую руку, Нина нащупала вену. Как маньяк предвкушал смерть своей жертвы, так и Нина с замиранием сердца наблюдала за местом последующего ввода острой иглы. Словно это могло повлиять, желая достичь эффекта от инъекции, Нина ввела раствор Михаилу, и результат не заставил себя ждать.

Гниткин стиснул зубы, и тут же глаза его побелели. С обезумевшим видом Гниткин начал рассказ…

6

Гостиная в доме миссис Маргарет Дэдинтхем не представляла собой эволюцию дизайнерской мысли Викторианской эпохи, но в ней царила благоприятная атмосфера. Темно-зеленые обои на стенах, бра с синим абажуром гармонировали с прозрачными занавесями на окнах и полированными стульями. В середине комнаты находился трапезный стол, где за завтраком мы застали чету Дэдинтхем.

– Дорогой, прекрати читать эту газету и займи себя глазуньей.

– Подожди, Маргарет, в спортивной колонке этот юнец нахваливает свою кобылу, в выходные забег, и хорошие ставки ждут твоего мужа!

Миссис, не отвлекаясь, лакомилась свежей выпечкой и наслаждалась утренним чаем.

– Он кормит его отборным шотландским овсом! Насмешил, идиот.

Саймон листал газету, поглаживая свои черные завивающиеся усы. Вошедшая в комнату прислуга собрала со стола грязную посуду и освежила чай мистеру.

– Жоржета, твои булочки великолепны! – похвалила прислугу Маргарет

– Что ты сказала? – отвлекшись от чтения, спросил Саймон.

– Я сказала, что у Жоржи отличная выпечка, а тебе бы не мешало оторваться от газеты и приступить к завтраку. Ты все равно не читаешь в ней ничего, кроме этих бесполезных статей о скачках, бегах и прочем, на что спускаешь фунты. Интересно, раньше о петушиных боях тоже писали? – подколола мужа Маргарет.

– Ты спятила! Все и так знают, что побеждает не потоптавший голодный и дикий петух.

– Никогда бы не подумала, – ответила дама. – Сегодня придет тетя Сьюзи, она обещала привести строителя, который сможет отремонтировать нам крышу.

– Вот сама и встретишь тетю Сьюзи, – отбросив газету, сказал Саймон.

– Нет, меня не будет, я обещала Чарльтонам съездить к ним в поместье. Тебя тоже звали, но ты, если помнишь, отказался.

– Ты же знаешь, как я не люблю этих помещиков.

– И что они тебе такого сделали?

У Маргарет и Саймона не было детей, а миссис Дэдинтхем их обожала, потому часто проводила время с семейством Чарльтонов, у которых были три очаровательные девочки.

– Я поехала, вернусь к ужину!

Надев дорожное бордового цвета в клетку платье, миссис Дэдинтхем вышла из дома. Саймон оставался в гостиной один, наедине с остатками глазуньи в тарелке.

Ранним утром Билл Уиткинсон поймал себя на мысли, что зря дал согласие на оказание помощи мисс Глоу. «Черт, лучше бы что-нибудь провернул и заткнул ей рот деньгами!»

Мисс Сьюзен Глоу, как обычно при встрече, не могла удержаться, чтобы не подшутить над Биллом.

– Опаздываешь, Уиткинсон! Небось, всю ночь разглядывал парашюты своей тощей подружки!

Вся улица наполнилась смехом престарелой язвы, которая считала свои шутки весьма удачными.

– Ладно, старина Билли, – оборвав свой собственный смех, продолжила Сьюзен, – пойдем, нам пора.

В это самое время мистер Дэдинтхем, задрав просторный сарафан Жоржеты, пытался обдать ласками объект своего вожделения.

– Что вы делаете мистер, прошу вас!

– Я хочу откусить печеного пирога, иди же ко мне.

Жоржета стала отталкивать хозяина, но сил, чтобы справиться с настойчивым жеребцом, не хватило. За минутами противостояния последовал океан удовольствий. Жоржета, чье вспотевшее от кухни лицо зарумянилось, стала хватать воздух своими пышными губами. На теле до сих пор остались следы от «ореховых порок», но теперь ее хлестали розгами наслаждений. Орган, к которому с жадностью приник мистер Саймон, был любимым цветком в саду, за которым с отеческой любовью он приглядывал.

Жоржета замерла в неудобной позе. Открыв рот, она ничего не могла сказать и перестала препятствовать домогательствам хозяина. Слюна невольно стекала с нижней губы Жоржеты прямо на грудь. Сарафан стал сковывать дыхание, вот-вот и сердце остановится! Как вдруг во дворе послышались голоса.

– Билли, сейчас я познакомлю тебя с этими замечательными людьми. Маргарет, крошка моя, ты где?

Мистер Саймон поспешил освободиться от утех, поправил одежду и вышел навстречу к гостям. Разведя руки в стороны, он изобразил на лице удивление при виде мисс Глоу, словно вовсе не знал о ее приходе.

– О, тетушка Сьюзи! Как радостно мне видеть вас, замечательно выглядите.

На самом деле он вовсе не признавал мисс Глоу, у нее с его женой не было родственных связей и общего состояния. Тетушка Сьюзи, как ее называли в этом доме, в раннем возрасте приглядывала за маленькой Мэгги, обучала ее хорошим манерам и следила за ее учебой.

– Спасибо, душка, я тоже рада видеть тебя, а где моя Маргарет Филипс Дэдинтхэм?

Только два человека из всех ныне живущих на этой планете называли Маргарет ее полным именем – это указанная мисс Глоу и пришлый, а точнее, беглый из Царства Польского заемщик и по совместительству нотариус Иосиф Кажирский.

– Она уехала погостить к Чарльтонам.

– К Чарльтонам? К этому скупердяю с их пятью футами земли? Да черт бы их побрал! Если меня спросят, что я знаю об этой семье, я так отвечу: это дурной тон и жалкие чаевые! Если бы Маргарет нарожала маленьких Дэдинтхемов, то, уверена, ноги бы ее не было у порога их дома. У нее отличный таз! Не понимаю, что вы все медлите?

– Тетя Сьюзи, на все воля небес.

– Да ладно тебе, я уверена, все наладится. Вот, Билл Уиткинсон, посмотри, с какими уважаемыми людьми я имею дружбу, познакомься, это мистер Саймон Дэдинтхем.

Билл протянул руку Саймону, тот подал свою, подмигнув правым глазом, – так обычно делают старшие приятели, которые дают понять, что все под их контролем.

– У этого парня руки из того места и голова Исаака Ньютона, – порекомендовала своего подопечного мисс Глоу, после чего направилась в дом со словами: – А где моя чернокожая золушка?

Дэдинтхем и Уиткинсон, обходя двор, подошли к кирпичному пристрою.

– У меня есть нужные материалы и пара пьяниц, которые только трепаться умеют, что приведут здесь все в порядок.

Неподалеку под тенью сарая, зевая и почесывая залысины, расположилась парочка друзей, успевшая с раннего утра заплести язык.

На протяжении четырех дней Билл Уиткинсон заправлял стройкой и своей неработящей бригадой. За это время он успел подружиться с миссис Дэдинтхем, ему она казалось милой девушкой, совсем не под стать своему супругу, который, разгуливая по двору, постоянно показывал Биллу пальцем на пышные формы Жоржеты, хвастаясь гормональным всплеском. Порой он изображал непристойные характерные движения, имитирующие половой акт.

Дня через три Билл стал свидетелем визита необычного гостя. Услышав знакомый голос перед входом в дом, Уиткинсон приметил Сэма, того самого тучного паренька, которого он спас от полиции. Сэм либо был изрядно пьян, либо притворялся таким: стоя с протянутой рукой, он говорил Саймону, что шотландцы должны помогать друг другу.

– Проваливай, пьяница, никакой я тебе не шотландец, и чтобы духу твоего здесь не было!

Мистер Дэдинтхем никогда не рассказывал о своем происхождении, лишь мельком упоминал о ранних годах жизни. Однако пришедший, назвав его шотландцем, вызвал в нем ярость и смятение. Уходя, Сэм бросил взгляд на Билла Уиткинсона, но не подал виду, что они знакомы.

После встречи с мистером Дэдинтхемом верзила Сэм прямиком направился в бар «Фрог». Там его уже поджидал Тэдди Замора.

– Ну, что скажешь, Сэм?

– Этот шотландец прогнал меня!

– Даже не покормил? Что-то мне не верится, по-моему, ты стал еще толще.

 

– Нет, Тэдди, не было никакого обеда. Я назвался шотландцем, а он взвинченный, стал смотреть на меня, как бык на красную тряпку. Мне кажется, это не тот, кого мы ищем.

– Это еще ни о чем не говорит. Может, после того как обманул стариков, он решил замести следы, купил себе трость, цилиндр и напрочь позабыл о волынке?

– Я порой не пойму, где ты шутишь, а где говоришь всерьез, – покачивая головой, сказал Сэм.

– Так почему же ты не смеешься? Очевидно, мои шутки недостаточно хороши, ты бы смеялся, если бы они веселили тебя?

– Я не понимаю, о чем ты.

– Теперь я тебя не понимаю! – стал выговаривать Замора своему собеседнику.

Сэм начал икать и, разом выпив банку с водой, принял непривычно задумчивый вид.

– Хорошо, Сэм, успокойся, – хлопнув пару раз приятеля по плечу, Замора встал из-за стола со словами:

– Я сам разберусь!

Через два дня ранним утром Жоржету отвлек от кухни громкий стук с улицы. Поправив белый фартук, она открыла дверь, за которой стоял интересный мужчина в клетчатой рубашке, черных атласных брюках и с плащом в руках, хотя дождь не обещали.

– Доброе утро, мэм! – мужчина приподнял серую шляпу вместе с левой бровью. Уже через секунду он переосмыслил ситуацию, ведь по сценарию его галантность на этого персонажа не распространялась.

– Позови-ка мне своих хозяев, живо! – он прикрикнул на служанку, которая робко направилась к хозяйской спальне.

– Ну, кто там еще в такую рань? – бурчал недовольно Саймон, входя в гостиную.

– Вы поздно встаете, сэр, в это время я уже хлыщу кнутом этих обезьян у себя на ферме, – бросив ненавистный взгляд на Жоржету, сказал незваный гость.

– Мое имя – Дэниел Райт, – сухо представился мистер, с неприязнью посмотрев и на Саймона.

– А меня зовут Саймон, Саймон Дэдинтхэм.

– Рад нашему знакомству, мистер Саймон Дэдинтхэм. В ваших краях жарковато, – он стал приподымать руку с плащом.

– Да, что-то вы утеплились. Собрались на север?

– Нет, мистер Саймон, я прибыл из Соединенных Штатов Америки, но Колумб решил взять курс назад!

Райт начал смеяться, а потом добавил:

– Я приехал с целью покупки земель, хочу выращивать кукурузу и накормить всю Англию отборной говядиной.

Сказанное очень заинтересовало Саймона, и он предложил гостю войти в дом. Райт дал команду кучеру отдохнуть и заняться лошадьми.

– Вы, я полагаю, голодны с дороги? Для начала, может, по глоточку? – любезно предложил Саймон гостю.

– Что это за напиток? – Райт с интересом стал разглядывать бутылку.

– Это виски, поверьте, такого виски в Америке не найдете!

Райт выдержал небольшую паузу, а после спросил:

– Английский?

Саймон, засмеявшись, возразил:

– Что вы, шотландский, лучший в своем роде!

– А я думал, что в Англии по утрам пьют чай.

– Для особых гостей можно глоточек. Говорят, вы в Штатах хорошо живете.

Саймон стал внимательно слушать своего собеседника, который, казалось, был готов к любому вопросу.

– Соединенные Штаты Америки – лучшая страна во всем мире! Это мой дом! Довольно много времени пришлось затратить, чтобы указать свое место краснокожим, этим дикарям! А теперь сторонники человеколюбия решили признать обезьян за людей. Те, кто вспахивал мои земли, кто за дневную пайку работал до заката солнца, – теперь у этих животных появляются свои покровители и права! Я не хочу видеть этого позора!

Возбужденный Райт стал поправлять ворот своей рубашки.

– Мистер Саймон! Может, подскажете, кто здесь продает ферму или дом, финансовый вопрос для меня не имеет значения.

Дэдинтхем, откинулся на спинку стула и стал слегка покачиваться.

– Я могу помочь вам, господин Райт, в этом вопросе, но для этого мне понадобится некоторое время. Я должен разузнать все у своих друзей, чтобы вам не попасть в неловкую ситуацию. Знаете, как это бывает: почтенный и порядочный человек всегда лакомый кусочек для хапуг и мошенников.

– О да, мистер Дэдинтхем, я понимаю. Пожалуй, мне пора – буду у вас через пару дней.

– Куда вы спешите, господин Райт? Я прикажу Жоржете, и сейчас же будет пища. А как же стаканчик? Уверен, вы утомились с дороги.

– Благодарю за теплый прием, но в том экипаже, что за окном, находятся два сундука с моим состоянием, кучеру я не особо доверяю. Слышал, что у вас неспокойно, поэтому взял своего приятеля – «Энфилд» 1853 года выпуска! – Райт резким движением обнажил свое ружье, припрятанное в плаще, чем вызвал негодование у Саймона.

– О господи! Зачем ты это делаешь? Прошу тебя, успокойся!

Саймон поднял руки вверх и умоляюще посмотрел на Райта.

Громкие голоса привлекли внимание миссис Дэдинтхем, и, спустившись по лестнице, она тревожно воскликнула:

– Господа, что здесь происходит?! Саймон, кто этот незнакомец?

Райт уже успел спрятать ружье под плащ и предстал перед миссис в образе приветливого гостя ее дома.

– Все в порядке, миссис, меня зовут Райт, и я просто показывал вашему супругу, как я готов отстаивать свои ценности.

– Приятно слышать, что у вас, как у любого добропорядочного мужчины, есть свои ценности, – Маргарет вела себя по-хозяйски любезно, но в то же время со свойственной ей женственностью.

– Маргарет, познакомься, это господин Райт, он прибыл из Америки.

– Рада знакомству с вами, господин Райт. Вы, очевидно, голодны с дороги, пройдемте к столу.

– О нет, миссис Маргарет, я уже обсудил с вашим мужем интересующие меня вопросы. Мистер Дэдинтхем, я, пожалуй, поеду в город. Расположусь в гостинице, в тихом месте. Могу я рассчитывать на предложенную вами помощь?

– Конечно, господин Райт, давайте условимся о месте и времени нашей следующей встречи.

– Я заеду к вам через несколько дней.

– Хорошо, за это время я найду подходящий для вас вариант.

– Я не останусь перед вами в долгу, мистер Дэдинтхем.

– Оставьте, господин Райт, главное, чтобы вы соблюдали осторожность. Лондон – небезопасное место!

– Буду начеку.

Райт собрался было уходить, но задержался, чтобы сделать важное заявление.

– Я советую вам все же быть построже с темнокожими, и вообще, поговаривают, что некоторые из них даже вступают в половую связь с обезьянами.

– Что? С какими такими обезьянами? – недовольная миссис Дэдинтхем была готова вступить в бурную полемику с Райтом, но он не задержался более ни на секунду.

– Ты это слышал? – с удивлением и недовольством обратилась Маргарет к мужу.

– Это какой-то ужас! – произнес не моргнув глазом Саймон.

Яркий луч света бил Михаилу в лицо. Он попытался открыть глаза, но это оказалось непосильным для него. Со второй попытки, прослезившись, он все же очнулся. Рядом с ним находилась Нина, которая что-то записывала в свой блокнот, отключив на время диктофон.

– Миша, как ты себя чувствуешь?

– Я в порядке.

– Здорово, что в порядке.

Затем Нина сделала Гниткину еще одну инъекцию, после которой он вновь отключился…

Тэдди Замора, а это именно он был у Саймона, попросил кучера следовать вперед. Он был доволен собой, все прошло именно так, как и планировалось. Теперь у него не было сомнений, что Саймон Дэдинтхем провернул дело в Шотландии. Мистер Дэдинтхем напротив, не мог найти себе места, он прокручивал в голове разные варианты, как провести американца.

В излюбленном баре Заморы было малолюдно. Мясник с рынка зашел пообедать и по-варварски расправлялся с жареной индейкой. Своими большими немытыми руками он отрывал куски от птицы, лежащей в металлической тарелке. Неостриженные ногти скребли по ее дну. Пронзительный звук доносился до всех посетителей заведения, но это никому не мешало, наоборот – жадное чавканье и жирные губы мясника вызывали аппетит у тех, кто ограничивался кружкой пива.

Два рыбака упорно спорили друг с другом. Голова того, что постарше, была обмотана косынкой; в бурной дискуссии он снял ее и разорвал в клочья. Второй собеседник, что-то пытался объяснить на пальцах. Его руки были в шрамах и порезах от рыболовецких сетей. Глубокий, до кости рубец на правой руке был оставлен острым плавником большой рыбы во время схватки.

Рыбаки не успокаивались; пропустив еще по кружке хмельного напитка и не найдя взаимопонимания, они решили выйти на улицу для выяснения отношений. Тэдди прибыл чуть раньше намеченного времени. Он уже давно перерос из мелкого преступника в опасного лидера банды. Замора был на порядок хитрее и предприимчивее членов своей группы. Несмотря на свой статус в преступном мире, он не оставлял привычки проводить время в баре «Фрог», где находили начало новые махинаций. Спустя время подошел верзила Сэм и еще двое парней, но Замора попросил оставить их наедине со своим верным исполнителем.

– Тэдди, мне не терпится узнать, что было.

– Это тот парень, которого мы ищем.

– О черт, а ты уверен?

– Несомненно! Скажу тебе больше, он жадный, трусливый прохиндей, у которого есть деньги. Судя по газетным вырезкам, он играет на скачках, а значит азартный.

– И что мы теперь будем делать? – Сэм кусал губы и ждал авантюрных планов Заморы.

– Есть у меня одна идея.

– Поделись, что за идея. Я ума не приложу, не знаю, что и думать.

– А тебе и не надо думать, иначе жрать будешь еще больше! Лучше узнай, есть ли в кругу этой семьи люди, мне знакомые. У него очаровательная жена и темнокожая кухарка, которую я запугал до смерти.

– Тэдди, когда я приходил к ним, то видел одного знакомого парня на заднем дворе. Помнишь, я рассказывал тебе о нем, тот, что помог мне удрать от бобби, по-моему, его имя Билл. После этого мы встречались украдкой, он торговал на рынке.

– Отлично, найди мне его, я хочу видеть этого Билла, только вначале пошли своих ребят к Эрику. Нет, ступай сам, пощупай его. Уверен, он приехал мстить не с пустыми руками. Все, что найдешь, можешь забрать себе, и поменьше трепись.

На следующее утро тело Эрика было сброшено в Темзу, он так и не узнал имени обидчика своих родных.

Ветер приоткрыл окно и разбудил Билла Уиткинсона. Сегодня он мог никуда не торопиться и проваляться весь день в своей комнате. Однако его подруга Бэтси торопилась угостить Уиткинсона свежим хлебом. Производство тканей в ее цеху временно приостановили, и она прямиком направилась к своему возлюбленному.

Решив не задерживаться дома, молодая пара поспешила выйти на прогулку. За время совместного отдыха Билл и очарованная обществом своего кавалера Бэтси, не заметили, как на пятки им наступает человек Заморы. Уикинсон проводил стройняшку Бэтси и пошел обратно.

– Эй, старина! Как поживаешь? – окликнул Билла его должник Сэм, который выглядывал из-за угла дома. Он взмахом руки позвал Уиткинсона к себе.

– Приятель Сэм! Неужели опять прячешься от кого-то?

Уиткинсон без малейшего подозрения о намерениях верзилы Сэма подошел ближе.

– Слушай старина, мой большой друг хочет перекинуться с тобой словом. Пройди, он за углом.

– Какой друг, Сэм?

– Тэдди Замора, он ждет тебя за углом.

Билл ранее не встречался с Заморой, но слышал о нем и предположил, что раз заинтересовал таких людей, значит влип в историю. Билл пошел вдоль дома, как ему объяснил Сэм. Уиткинсон еще раз повернул голову в сторону Сэма, тот дал понять, что за углом ему следует свернуть налево. Всего этого лабиринта можно было избежать, но Замора хотел внести интригу и предстать как можно эффектней перед очередной «жертвой».

      Прислонившись к деревянному забору, Тэдди, раскуривая толстую сигару, внимательно смотрел на приближающегося Уиткинсона. Будто стрелок перед выстрелом, Замора, разглядывая мишень, прищуривал глаз и наклонял голову в разные стороны. Все замечали некие странности в поведении Заморы, да что говорить, он это сам замечал, но считал, что любые отклонения являются компенсацией за будущий успех.

– Здравствуй, Билли! Слышал, ты славный парень, называй меня Тэдом.

– Рад видеть, Тэд!

– Всегда говорил этому толстяку Сэму, что его поймают за кражей в чужом доме, когда он будет доедать хозяйский пудинг.

– Верно, ему не помешало бы скинуть лишние фунты!

Тэдди устремил взгляд на пролетающих мимо птиц, выдержал паузу и продолжил беседу с Биллом, наблюдая за полетом пернатых.

– Своим поступком, приятель, ты проявил смелость и показал, как должен вести себя джентльмен, обладающий честью. Трус сдал бы толстяка стражам порядка.

– Не надо хвалить меня, я не раз удирал от бобби и знаю, каково это, когда за тобой гонятся псы.

Уиткинсон с Заморой обменялись историями о конфликтах с полицией, неловких, а где-то курьезных моментах при совершении краж из карманов и сумок.

– Билли, приятель, хочу узнать о твоей связи с семьей на Восточной улице – семейство мистера и миссис Дэдинтхем.

– Тэд, я едва знаком с ними, оказывал им помощь при ремонте сарая на заднем дворе.

 

– И как они тебе?

– Маргарет очаровательная женщина, настоящая аристократка.

– Я заберу эту курочку вечером, на ужин, – перебил Замора.

Билл улыбнулся и добавил:

– Она и вправду хороша, а вот мистер Дэдинтхем – мерзкий тип.

– Более того, мошенник, ограбивший честных престарелых людей. Сегодня этот ублюдок выдает себя за англичанина! На самом деле судить должны не нас с тобой, а этого лживого мерзавца! Сейчас он готовит план расправы над одним отчаявшимся человеком, надеюсь, нам удастся вывести его на чистую воду. Естественно, я был бы не я, если не имел интерес в этом деле. Мне обещали заплатить, и, конечно, я не забуду людей, что помогли мне. Поэтому я хочу обратиться к тебе.

– Выкладывай, Тэд.

Уиткинсон стал еще внимательнее слушать его.

– Повторю, Саймон обманул честных шотландцев преклонного возраста, об этом я узнал от их племянника, который пообещал заплатить мне, в случае если обнаружу пройдоху. Недавно я был в их доме, чтобы расположить проходимца, пришлось наболтать ему о своем состоянии, которого, конечно, у меня нет. Уверен, эта паршивая шкура захочет заработать и на мне.

– Что от меня требуется, Тэд?

– Прийти к нему, нажаловаться на свое бедственное положение и попросить любую оплачиваемую работу. Что бы он ни предложил тебе, попроси время для раздумий.

– Он должен предложить что-то серьезное?

– Если будешь много думать, начнешь много есть и превратишься в Сэма.

– Хорошо, Тэд, когда мне нужно пойти к нему?

– Сейчас!

– А если случится так, что он ничего мне не предложит?

– Завтра утром я буду у тебя, вот все и расскажешь.

Билл Уиткинсон не стал обманывать Замору, с которым был едва знаком. Просьбу такого человека, как Тэдди, стоит выполнить, иначе Билла могут ждать неприятности. Замора был прав, после того как Уиткинсон рассказал мистеру Дэдинтхему о своем катастрофическом положении, тот пообещал помочь.

– У меня на примете есть один человек, кровожадный работорговец. Ты бы знал, как он смотрел на мою Жоржи – как на какое-то существо или на лошадь, которую стоит загнать в стойло и держать без питья и овса. Сумасшедший! Если бы я разрешил, он истязал бы ее первым попавшимся инструментом. Представляешь, это грязное животное хочет бросить якорь недалеко от меня, уверен, он привезет своих рабов из-за океана и будет ставить на них анатомические эксперименты, ты слышал о них? Он – псих! У него кое-что есть в сумках, думаю, там медицинские инструменты, страшные вещи! Ты парень не промах! Сможешь достать мне его чемоданы, тогда я вознагражу тебя!

– Каким образом я смогу их достать? – спросил Билл.

– Я назначу ему встречу, смогу отвлечь, и ты решишь все на месте.

– Он настолько растяпа, что ничего не заподозрит?

– Даже если он заметит, ты быстро смекнешь и дашь стрекача; твоя ловкость будет твоим козырем, мой друг. В случае если что-то пойдет не так, я дам тебе револьвер, разберешься при помощи него.

– Мне нужно подумать, – ответил Билл.

– Слушай, я не могу долго ждать! Если тебе нужны деньги, то соглашайся!

– Нет, я смогу дать ответ только завтра.

– У тебя времени до вечера, если ты не согласишься, я найду другого отчаянного парня, способного справиться с этим пустяковым дельцем.

Тело Эрика нашли под одним из городских мостиков, оно зацепилось за арматурные прутья, торчащие у основания переправы. После опубликования в прессе этой новости Замора сразу же направил кузену и кузине покойного Эрика письмо о том, что с их единственным наследником, отчаявшимся в поисках обидчиков его семьи, жестоко расправился неизвестный. Еще в письме Замора указал, что он узнал, где проживает мошенник, которого старики некогда приютили. Обо всех деталях он обещал рассказать при встрече.

Чутье Заморы подсказывало ему, что медлить нельзя! В тот же день он нагрянул с визитом к Уиткинсону. Тэдди убеждал Билла, что ему нужно согласиться с предложением Дэдинтхема, но тот не желал более выполнять просьбы отпетого преступника. Сам Замора понимал, что Уиткинсон отличный парень, готовый оказать услугу; быть может, классный карманник и авантюрист, но не более того, поэтому в час сомнения нанес удар первым.

– Ты любишь свою девочку? Бэтси хорошо шьет? – спросил Замора, покусывая нижнюю губу с правой и с левой стороны.

– Не впутывай ее, выбор за мной!

– Я еще раз спрашиваю: Бэтси хорошая швея?

– А при чем здесь это, я не вижу связи.

– А при том, приятель, что она сможет зашить себе рот, после того как сталь обласкает его. Ты просто скажешь ей, что тебе надоела ее красота и улыбка, поэтому она больше не будет улыбаться.

Тэдди вплотную подошел к Биллу; угрожающий голос и жестокий взгляд насквозь проникали в Уиткинсона. Не желая более терпеть, он схватил Замору за шиворот и попытался отбросить в сторону. Худощавый Замора на первый взгляд казался слабым соперником для схватки, но на деле был проворным и сильным. Освободившись от захвата, Замора нанес удар ногой в колено Билла. И следом – ребром правой кисти разящий удар в шею.

Противник повержен, можно вернуться к началу разговора.

– Итак, Билли, теперь у тебя два варианта: ты принимаешь мои условия – или я, поработав с лицом твоей крошки, вырежу новые отверстия для глаз. В случае если ты согласишься, не вздумай «месить тесто»! Сболтнешь Саймону или бобби – потеряешь и подружку, и язык, который не смог удержать за зубами. Их, кстати, ты тоже лишишься!

Сухопарый Тэдди приоткрыл рот и, оскалив начищенные зубы, несколько раз клацнул ими.

– Ступай домой, приятель, и не высовывайся, завтра я буду у тебя.

После этого Замора быстрым шагом пошел прочь от Билла, который, лежа на земле, в расплывчатом свете смотрел в его сторону.

Уиткинсон долго не мог решить, кто из двух мерзавцев заготовил для него более опасный капкан – Дэдинтхем или Замора. Тревожась за жизнь стройняшки Бэтси, он выбрал вариант Заморы.

На следующий день Тэдди, снова преобразившись в Дэниэла Райта, повторил визит в дом мистера и миссис Дэдинтхем. Райт похвастался, что чуть не пристрелил одного напористого англичанина, который вел себя неподобающим джентльмену образом. Райт рассказал о том, как едва не приобрел себе участок земли, но сделка сорвалась из-за недоверия к его хозяину, поэтому заокеанский гость повторно обратился с просьбой к Саймону, который охотно пообещал свести Райта с нужным человеком через два дня.

Прощаясь, они пожали друг другу руки, и Райт уже садился в повозку, как вдруг вернулся к новоиспеченному партнеру с просьбой:

– Мистер Дэдинтхем, вы не против, если я справлю нужду в уборной, мой желудок никак не сведет стрелки по поясам.

– Конечно, господин Райт, туалет за домом.

Дэниэл спрыгнул с повозки, забрал сумку с винтовкой и со словами «Не доверяю англичанам!» направился в туалет. Мистер Дэдинтхем поймал кураж, хватал себя за голову, его будоражила мысль, о том, что могло находиться в клади Райта: доллары, фунты, золото, ценные бумаги? Вернувшись из туалета, Райт взмахом шляпы подал сигнал извозчику, и они тронулись.

До сих пор неизвестно, что за план вынашивал Замора, но ему было не суждено реализоваться. Саймон, как позже признавался Замора, «прибегнул к запрещенным приемам» и обратился в Скотланд-Ярд, где сообщил о том, что прочел в газете о найденном в реке теле молодого парня.

Как заявил мистер Дэдинтхем, у него есть версия о вероятной убийце – неуравновешенный, кровожадный американец, которому грозит долговая яма, из-за расовой ненависти палит из винтовки в людей с темным цветом кожи и в их сторонников.

Более того, мистер Саймон добавил, что беспокоится за жизнь своей чернокожей служанки и ее любовника по имени Билл Уиткинсон. Заявление мистера Дэдинтхема выглядело весьма правдоподобным. Его поход в участок изменил планы Тэдди.

«Возьму тайм-аут – временно никакой игры, никаких красивых схем, никакой импровизации и авантюр!» – решил для себя Замора.

7

На лондонском вокзале было оживленно. Поезд прибывал с минуты на минуту. Тэдди Замора галантно приподымал свой цилиндр перед женщинами, не стесняясь бросать косые взгляды на их кавалеров. Тэдди бормотал: «С вокзала прямиком в участок! Что ж, Саймон, я брошу карту из твоей колоды!»

Поезд подошел к намеченной платформе – долгожданная атмосфера любви, улыбок, поцелуев и теплых объятий окутала перрон. Своих гостей Тэдди Замора встречал без задора и оптимизма. На фоне печали и сожаления подступали слезы. Лишь твердость характера и мужество способны остановить бурю чувств! Он сразу узнал их: пожилые супруги были в трауре. Седовласый господин Гарри о’Нил в черном костюме с цилиндром в руке, на миссис черное платье и шляпа с траурной вуалью. Их сопровождала помощница. На лицах скорбь и отчаяние.

Рейтинг@Mail.ru