bannerbannerbanner
полная версияИ снова мир

Михаил Васечко
И снова мир

Глава IV

Сразу за школьным двором располагалась игровая площадка, на которой дети часто оставались после занятий. Место это было расположено так, что из окон учебного заведения его практически не было видно, в этой связи здесь происходили различного рода мероприятия, чаще всего посвящённые дракам и выяснению отношений между пионерами.

– Чжан, почему ты плачешь?

– У меня нет ни старших, ни младших братьев, за меня некому заступиться, Киу.

Девочка с косичками подняла Чжана с земли и сопроводила до ближайшей скамейки, расположенной возле турников. Киу села на скамейку рядом с Чжаном.

– Ты опять неправильно застегнул пуговицы на своей рубахе.

Киу сняла рубаху с Чжана, акцентировав своё внимание на том, что кроме прочего его майка была одета шиворот-навыворот.

– Майку тоже придётся снять.

Послушавшись свою одноклассницу, Чжан снял и майку.

Киу вывернула майку, надев её на Чжана, затем поверх майки накинула рубаху, застегнув пуговицы на ней в правильной последовательности.

– Вот видишь, как всё просто, Чжан Бэй. Скажи, почему ты так неряшлив?

– Если я скажу тебе, ты никому не расскажешь?

– Конечно же, нет, Чжан, ведь я твой лучший друг! Вот возьми, вытрись, у тебя кровь с носа бежит, – Киу протянула своему товарищу платочек.

– Это называется штиль.

– Какой ты смешной, Чжан Бэй, но ведь у нас даже нет моря.

– Я сейчас тебе пытаюсь рассказать о море над нами. Море, которое проникает в мою голову в тот самый момент, когда наступает штиль. Когда оно бурное, совсем ничего не понять. И только когда оно успокаивается, начинаешь чувствовать его слабые приливы.

– Ты хочешь сказать, что оно мешает тебе быть собранным?

– Да, Киу.

Девочка рассмеялась, её громкий смех смутил Чжана Бэя. А на следующий день уже весь класс знал о том, что Чжан Бэй сумасшедший.

– Смотрите, вон идёт сёрфингист, – тыкали в него пальцем проходящие ученики.

– Как там твоё море, Чжан Бэй, оно успокоилось или всё ещё бурлит? – продолжали насмехаться над ним школьники.

Встретив Киу, он сжал кулаки, за её спиной стояли старшие братья, которые улыбались, смотря на тщедушного смуглого мальчишку, по щекам которого стекали слёзы.

– Я доверился тебе, Киу, а ты предала меня, рассказав всё другим.

– Никакого моря не существует, ты всё выдумал, Бэй, хочешь этой выдумкой привлечь к себе внимание понравившейся девочки! Но не тут-то было, меня не проведёшь такими вот россказнями.

– А ну проваливай! Да поживей, – теперь уже братья ополчились на Чжана Бэя, прогоняя его.

* * *

Бэй стоял на причале, вдыхая солёный воздух океана. Звезды мерцали в вышине, полная луна отражалась в водах Атлантики. Фантастический блеск парящей в толще воды люминесцентной медузы очаровывал и привлекал к себе взоры туристов, бродивших вдоль берега. На песке сидел обросший старик в белой одежде, он играл на флейте, и его чарующая музыка уносилась эхом в прошлое, из которого пытался выбраться Чжан.

Красивая женщина в чёрном платье держала в руках сандалии, она стояла чуть поодаль от него, не решаясь подойти.

– Чего вы боитесь, мисс Холмс? – Бэй нахмурил свои брови.

– Я могу к вам подойти, но думаю, это ни к чему хорошему не приведёт.

– Элисар спас вам жизнь в обмен на моё счастье видеть вас здесь.

Виктория после пары секунд раздумий всё же подошла к нему.

– Вы всегда такой?

– Какой?

– Милосердный.

– Нет, мисс, только по праздникам и на уикенд.

– Так что же вы хотите от меня?

– Разве Элисар вам ничего не сказал?

– Нет, он вообще был немногословен.

– Пытается взвалить работу на чужие плечи, что же, придётся мне вас посвятить в курс дел.

– У меня есть выбор?

– Теперь уже нет.

– Тогда валяйте.

– Наша организация довольно древняя.

– И сколько ей лет?

– Несколько тысяч, мисс Виктория.

– Наши братья задействованы во всех сферах человеческого общества. Начиная от простого монаха в Понагаре и заканчивая президентом одной из самых влиятельных стран мира.

– Какая же задача вашей организации?

– Создать мир.

– На добряков вы совсем не похожи, учитывая ваши манипуляции с «ехидной».

– А разве я говорил о добром мире? Нет, мисс Виктория, этот мир не для всех, а лишь для избранных.

– И вы хотите предложить мне вступить в ваши ряды?

Бэй махнул головой и протянул Виктории свою руку.

– Пусть это будет и авантюра с моей стороны, но уж лучше быть на стороне сильных мира сего, чем на стороне угнетённых.

Приняв предложение Чжана, Виктория пожала ему руку.

– Поверьте мне, мисс Холмс, вы сделали правильный выбор, ведь я знаю, что такое быть человеком второго сорта.

Глава V

На въезде в посёлок стоял разукрашенный столб, на верхушке которого болтался череп мустанга, чуть ниже на нём висела табличка с надписью: «Осторожно, краснокожие». Местные сами любили изображать себя крутыми индейцами и часто подшучивали над туристами, нежданно появившимися в резервации. Бывало, что мальчишки выбегали из укрытия, улюлюкая и крича, и какой-нибудь взрослый индеец скакал на кобыле, пытаясь заарканить бегущего прочь толстоногого бледнолицего фотографа. Во все остальные дни жизнь в посёлке была размеренной и скучной. Но как только в посёлок приезжал Гари, всё переворачивалось с ног на голову.

На этот раз Роланд был готов к встрече с ним, его боевой раскрас впечатлял, всё лицо было измазано яркой краской, а в волосах торчали длинные страусиные перья. Амарок вооружился томагавком, выйдя на тропу войны.

– Стой, бледнолицый, ты забыл, что сказал наш вождь?

– Платой за кровь наших братьев, пролитую на земле предков, будут ваши скальпы! – прокричал опешивший Гари.

Роланд, бросившись на шею высокому брюнету в чёрном костюме, обнял его.

– Ты поаккуратнее с этим, братишка, ненароком поранишь кого-нибудь.

Амарок бросил пластмассовое оружие на землю.

– Он ведь игрушечный, Гари.

– Игрушки безопасны только в детстве. – Мужчина опустил ребёнка на крыльцо.

Гари Ричардсон был наркоторговцем и сбывал товар, хранившийся у Амароков в городе. Ричардсон часто заглядывал к матери Роланда, которая была довольно недурна собой. В посёлке знали о грязных делах Гари, но молчали, ведь он старался не забывать ни о ком.

– Когда-нибудь, маленький вождь, я заберу тебя с собой и сделаю своим напарником.

– Не говори глупостей, Гари. Мой сын никогда не будет этим заниматься.

– Что-о-о-о?! Мелисса, неужели ты хочешь, чтобы его ждала та же участь, что и твоего муженька, сгоревшего от огненной воды? Из этой дыры не выбраться по-другому! Почему ты молчишь, не смеешь мне возразить? То-то!

Гари старался приезжать каждые выходные, но вот прошло три месяца, а его всё не было в посёлке. Роланд волновался, постоянно интересуясь у матери, где ковбой Гари, но мать волновалась не меньше своего сына, боясь потерять человека, который поддерживал их материально.

Однажды посреди глубокой ночи к их лачуге подъехал автомобиль. Фары светили прямо в окно, разбудив Мелиссу. Она выбежала из дома босиком в одной только пижаме.

– Нет-нет, только не это, прошу вас, только не в дом, они придут за нами, слышите, у меня маленький ребёнок, я не могу так рисковать, понимаете, не могу!

– А когда он тебе давал деньги, ты не боялась, Мелисса? – послышался мужской голос в темноте.

– Забирай своё сокровище. Только попробуй сказать легавым о нас, мы порежем твоего сына на куски! – сказал второй, более грубый голос.

Мелисса втащила Гари в дом. Тело Ричардсона оставляло кровавый след. Дотащив Гари до своей кровати, Мелисса пошла будить Роланда, включив свет в комнате ребёнка.

– Что случилось, мам?

– Гари ранен, ему нужна наша помощь, сынок. Беги за вождём, он единственный сейчас, кто может нам хоть чем-нибудь помочь.

Ничего Роланд так сильно не боялся в своей жизни, как встречи с Заячьим Мхом. Молва среди его сверстников говорила о вожде как о злом колдуне, похищающем детские души. Заячий Мох, по словам его друга Луи, прожил на свете более тысячи лет, и всё потому, что питался по ночам отпрысками бледнолицых.

– Мелисса, пусть подойдёт ко мне, я, я хочу ему кое-что сказать, – вымолвил окровавленный Ричардсон. Гари попросил Мелиссу оставить их наедине.

– Поговорим по душам, мой красный брат, мне немного не повезло, так бывает, когда лев случайно наступает на дикобраза. Ничего страшного в этом нет, кто-то умирает молодым от болячек, так и не вкусив все прелести этой жизни, а кто-то, как я, например, чрезмерно упивается этим миром, получая в ответ от него свинцовые пули в живот. Это плата за сладострастие, если хочешь быть как твой неудачник-отец, что же, так тому и быть, а если хочешь насладиться ей сполна, бери билет в другой мир, который находится в кармане моих брюк.

Роланд хотел было залезть в карман Ричардсона, но в комнату вошла мать.

– Чего ты ждёшь, Амарок, хочешь скорой кончины своего лучшего друга?

– Мелисса не любит меня, Роланд, я ей был нужен только ради денег, как и всем остальным в посёлке. Я не удивлюсь, если старый вождь не придёт ко мне на помощь, но он последний, к кому я хотел бы предъявить свои претензии, ведь он ни разу ничего так и не взял у меня.

– Я люблю тебя, Гари! – Роланд поцеловал Ричардсона, после чего бросился со всех ног к хижине вождя, которая располагалась на самом краю резервации.

Посёлок мало освещался, и с соседских домов до Роланда доносился лай сторожевых собак. Одна из шавок сорвалась с цепи и бросилась вслед за Роландом, когда тот был в самой близи от хижины вождя. Теперь ему пришлось выбирать – быть загрызенным собакой или же съеденным Заячьим Мхом. Дверь хижины была незапертой, и Роланд беспрепятственно ворвался внутрь, вовремя успев закрыть на засов двери. За дверью послышалось царапанье и собачий лай.

 

– Кого там нелёгкая принесла? – шёпотом произнёс старый вождь.

Амарок оцепенел от ужаса, старый, обтянутый кожей скелет стоял в проёме спальни, опираясь на трость, которая более походила на берцовую человеческую кость.

Сверху кожаного скелета красовалась коричневая туника, тусклый свет от лампады, стоящей в углу, скрывающейся за ловцом снов, отбрасывал зловещие тени, которые подкрадывались к Роланду, словно живые чёрные пауки.

– Мой внешний вид тебя впечатлил, малыш, думаю, что для ста пятидесяти четырёх лет я выгляжу совсем не плохо.

– Разве люди столько живут? – произнеся вопрос, Роланд сглотнул слюну.

Заячий Мох приблизился к нему вплотную, по телу Роланда прошла дрожь. От вождя исходил зловонный запах. Выпученные жёлтые глаза, походившие на глаза филина, казалось, пронзали его насквозь.

– Конечно, живут, если в ладах с сатаной, – старик зловеще рассмеялся.

– Вы старый человек, мистер Заячий Мох, а ведёте себя совсем как ребёнок! Пока вы тут усмехаетесь, мой лучший друг истекает кровью.

Для вождя такое поведение ребенка, пришедшего навестить его поздней ночью, стало полной неожиданностью. Сменив суровое выражение лица на добродушное, Заячий Мох заговорил обычным голосом:

– Думал, опять сорванцы пришли надо мной потешаться, вот и решил тебя напугать. Говори, что случилось.

Амарок рассказал старику о произошедшей беде с его лучшим другом, и вождь согласился помочь. Выйдя на улицу, они застали у порога хижины пса. Увидев старика, пёс, поджав хвост, убрался прочь.

– Ну же, быстрее, господин колдун, мы почти пришли. Осталось совсем чуть-чуть, – ребёнок уговаривал вождя идти чуточку быстрее.

Хотя старик и был колдуном, способности к левитации в своём арсенале не имел, поэтому-то они добрались до дома к самому рассвету.

Мелисса сидела у изголовья кровати. На полу стояли тазы с кипячёной водой. Она зашила раны от пуль на животе обычной иглой, скрепив кожу суперклеем. Ричардсон стонал, закатив глаза.

– Чем вытаскивала пули? – спросил Заячий Мох.

– Ножницами.

Вождь крепко выругался, прежде чем приступил к осмотру пострадавшего.

– Ему осталось на этом свете не больше часа. Мне ему ничем не помочь, слишком поздно.

– Вы же колдун, мистер Заячий Мох, вы всё можете! Вы поедаете детей бледнолицых в обмен на магию, неужели вы не можете пожертвовать несколькими годами своей и без того длинной жизни. Пожалуйста, прошу вас, если хотите, заберите мою душу!

На лице обескровленного Гари появилась улыбка.

– В моей уходящей жизни только один человек был достойней всех остальных, и я рад, что умираю, находясь рядом с ним. – Поперхнувшись, Ричардсон замолчал и больше никогда не говорил.

Вождь ушёл, мать раздела Ричардсона, сняв с него всё, что только можно было снять. Перстни, золотую серёжку с левого уха, часы «Ролекс» и даже ботинки, внутри которых ещё была «ковбойская» кровь. Она обшарила все его карманы, найдя в брюках лишь бесполезную бумажку, на которой было написано чьё-то имя и телефонный номер.

– Отдай её мне, мам.

– Зачем тебе эта дрянь?

– Это память о Гари, я просто буду хранить её в своём альбоме.

Мать с неохотой вручила сыну последнее воспоминания о друге, путёвку в другой мир.

Глава VI

Великие мыслители человечества, изображённые на картинах, висевших в классе мисс Голдберг, смотрели на учеников с некоторым презрением – так представлялось мистеру Гаррисону. Прозвище «мистер» он получил благодаря своей недюжинной смекалке. В младших классах мистер Гаррисон мог без труда преподавать, несмотря на отсутствие учителя Лари.

– И сколько его не было?

– Возможно, две, а то и три недели, но не больше, – отвечала на вопрос директора школы классный руководитель мисс Голдберг. – Учитель младших классов Лари загулял на целых три недели, в его отсутствие преподавал Майкл.

– Что этот сорванец себе позволяет! Он возомнил себя взрослым? Хорошо, мы дадим ему возможность себя проявить! – Больше всего директора школы возмутил не факт отсутствия учителя, а наличие ученика на посту преподавателя. Директор настоял на проведении экзаменационных работ на знания, полученные за последние три недели. Экзаменатором была назначена мисс Голдберг.

Лари сидел в углу вместе с директором, Голдберг ходила между партами, проверяя, не списывает ли кто-либо из учеников.

Первым закончил выполнять задание Майкл Гаррисон, он поднял руку, его тут же подозвал к себе директор.

– Можешь присесть к нам, пока экзаменуются остальные.

Майкл присел за парту к наблюдателям. Лари держался за голову, его вид был не совсем здоровый.

– Спасибо, что выручил, малыш, – потирая лоб, произнёс Лари.

– Да вообще-то, не за что, мистер Лари, эти три недели пролетели очень быстро, я лишь не успел разобрать с классом линейные уравнения.

– Если вы такой умный, мистер Майкл, и так быстро сдали свою работу, позвольте остальным хотя бы попытаться выполнить задания, немедленно прекратите разговоры в классе.

В следующую секунду все ученики подняли свои руки, работы были выполнены. Директор не мог поверить своим глазам, возможно, по договорённости, а возможно, и по случайности, класс одновременно закончил экзамен.

– Голдберг, немедленно приступите к проверке, а я вам помогу. – Директор был несколько возмущён.

Ученики не покидали кабинета до тех пор, пока не были проверены все тетради. Задания были выполнены безупречно, что, несомненно, поразило директора школы. Лари не был уволен, он только был лишён своей месячной премии, которую вместо него получил Майкл Гаррисон. Маленький вундеркинд угощал своих одноклассников в течение нескольких дней мороженым и кока-колой.

* * *

От одежд Гаррисона и Роланда исходил некий зелёный дым, находясь внутри серебряной сферы, они с огромным удивлением смотрели на своего похитителя.

Молодой, высокого роста человек с афропричёской на голове, в футболке с изображением пацифика покуривал косячок и улыбался им.

– Можете называть меня Джими. – Похититель присел за штурвал, и похищенных тут же прижало к полу.

Роланд с трудом оторвался от серебряного настила и хотел было подойти к Джими, как вдруг неведомая сила вновь отправила его на пол.

– Кто вы, чёрт побери?

– Я же уже представился, или вы не такой умный, как мне о вас рассказывали, мистер Гаррисон?

– Откуда вы знаете мою фамилию?

– Разве вы не получали от него телеграмм? – ответил вопросом на вопрос Джими.

– Вы имеете в виду того самого сумасшедшего? – лежа на полу, спрашивал Гаррисон.

– На вашем месте я бы не стал называть Нерумеруса таковым.

Центробежная сила прижала Майкла к полу плотней.

– Что это за судно такое? – поинтересовался лежащий рядом с профессором молодой индеец.

– Это не судно, Амарок, это андроид, иначе мы называем его ёж. Как только ёж доставит нас до локомотива, нам придётся на время расстаться, мне необходимо забрать очередного пассажира.

Глава VII

Военный госпиталь святого Иосифа находился в десятках километрах от ближайшего города. Журналистам, а тем более рядовым гражданам добраться до этих мест было довольно не просто. Возможно, именно поэтому правительство решило обустроить лагерь именно здесь. Под большим белым шатром располагался корпус, названный медиками Меркурием, в этом корпусе находились японские рыбаки судна «Арэта». В следующей большой палате располагался корпус китайских и американских учёных, названный Венерой, сразу за ними стояла небольшая палатка – Земля, в которой проживали пилоты частного авиалайнера и личный телохранитель русского олигарха Ивана Астафьева. В последней палате Марс находились «Дети хиппи».

Элен была распределена в последнюю палатку и работала с «Детьми», здесь же находилось несколько лингвистов, пытающихся понять язык «Детей».

Лингвист успела наладить контакт практически со всем персоналом госпиталя, помимо своего корпуса она беспрепятственно посещала и другие, хотя допуск к корпусам был строго персональным.

– Какая палатка за вами закреплена, мисс Райли? – спрашивал насупившись пожилой медик из третьего корпуса.

– Четвёртая, господин Митчел.

– Так какого чёрта вы забыли здесь! Убирайтесь немедленно, иначе я буду вынужден доложить вышестоящему начальству.

– Какие мы строгие, вы только посмотрите. – Райли, покачивая своими широкими бедрами, вышла из палатки.

Вслед за ней выбежал мужчина, наблюдавший за диалогом врача и лингвиста с больничной койки.

– Владимир, вы бы лучше оставались на своей койке, а иначе вас может наказать этот безумный старикан.

– Я с шести лет занимался боксом, думаю, ему будет затруднительно меня наказывать, – на лице Владимир засияла улыбка.

Райли ответила ему тем же.

– Думаю, после объявления сон-часа нам удастся с вами встретиться.

Владимир победоносно вскинул руки вверх.

– Оу, детка, смею тебя заверить, это будет незабываемая ночь.

Райли послала Владимиру воздушный поцелуй, последовав к своему корпусу.

– Где тебя опять носило? – возмутилась Элен.

– Выходила покурить, ты же не хочешь, чтобы у детишек развился рак лёгких в столь раннем возрасте?

– Это им не грозит, а вот тебе я бы посоветовала завязывать с табаком.

Райли демонстративно закатила кверху свои голубые глаза.

– Выкладывай новости.

– В соседней палатке есть довольно симпатичный мужчина, и это не мистер Митчел.

– Скажи мне, Райли, я договорилась с генералом о твоём назначении сюда ради того, чтобы моя лучшая подруга крутила романы с моими же пациентами? – рассердилась Элен.

– Подумаешь тоже, превеликая жертва. Элен, они ведь ни черта не понимают, абсолютно ничего. Вот смотри!

Райли подсела к кроватке, на которой, открыв глаза, лежала, свернувшись калачиком, испуганная девочка.

– Хеллоу, привет, салам, чао, хай, хаю, оля, хи, сустай, намасте…

Райли поздоровалась с маленькой пациенткой на разных языках мира, но ответа не последовало.

– Эта работа будет вестись ещё очень долго, пока мы не научим их понимать смысл наших слов. Поверь, в мире нет ни одного языка, похожего на тот, на котором они общаются друг с другом.

– Это не значит, что ты не должна пытаться, Райли, если ты перестанешь заниматься своей непосредственной работой…

– То что, ты прогонишь меня?!

Разозлившись, Райли взяла с тумбочки, стоявшего возле кроватки, альбом с изображением различных зверей и стала объяснять девочке названия животных.

* * *

После тяжёлого двенадцатичасового рабочего дня Элен наконец-таки смогла выйти наружу. Приятный тёплый ветерок обдувал ей лицо, она глубоко вдохнула в себя аромат полевых цветов, прежде чем заговорить с Митчелом, который в этот самый момент прогуливался вдоль палаточного городка.

– Сэр Митчел, извините, можно вас на пару слов?

– Да, конечно, мисс Вачовски. Вы уже закончили со своими дикарями? – Митчел, держа в руках яркий букет, собранный из полевых цветов, вручил его Элен.

– Благодарю, сэр Митчел, вы так любезны, но не стоит называть «Детей хиппи» дикарями, ведь они не виноваты, что родились в дикой среде.

– Вам что-то известно?

– Я могу только догадываться – по всей видимости, «Дети» прибыли к нам с островов, расположенных в Тихом океане.

– Но как такое возможно, мисс, где находимся мы и где Тихий океан?

– Это нам ещё предстоит выяснить. Наши лингвисты говорят о том, что их диалект близок к языкам племён, населяющих острова в Тихом океане.

– Довольно любопытно. Кстати говоря, Владимир случайно не в вашем корпусе? Он попросил меня немного проветриться.

– Нет, я могу лишь сказать одно – он может находиться рядом с Райли, ведь она в этот самый момент проветривается, как и этот русский.

– Я слышал, что начальник госпиталя должен делать обход с минуты на минуту. Если он обнаружит вашу подругу за пределами корпуса, ей несдобровать.

– Спасибо за информацию, мистер Митчел, надеюсь, успею найти её до Роберта.

* * *

Элен подошла к летней душевой, из которой помимо шума включённой воды доносились другие странные звуки. Стоны Райли сопровождались оханьями Владимира.

– Не так грубо, варвар.

– Детка, я знаю, тебе нравятся брутальные мальчики.

– Если ты продолжишь в том же духе, на моём хрупком теле не останется живого места.

– Потерпи, осталось совсем немного и я закончу.

– Разве я тебя просила торопиться?

Элен перекрыла кран с горячей водой, и сразу же раздались крики партнёров по купанию. Прикрывшись полотенцем, первой из душевой кабинки вышла Райли.

– А, так это твоих рук дело, обиделась, что на тебя мужики не клюют?

 

Вслед за Райли появился обнажённый Владимир, который тут же ополчился на Элен, ругаясь на русском.

Скрестив руки на теле, Элен как ни в чём ни бывало развернулась и отправилась к четвёртому корпусу.

– Ты ничего не хочешь сказать в своё оправдание? – возмутилась подруга.

– Разве то, что через пару секунд здесь будет мистер Роберт, который помимо холодного душа выпишет тебе обратный билет домой.

Элен была расстроена нахальным поведением своей подруги и, дав волю эмоциям, расплакалась, растирая ладонями по лицу катившиеся слёзы.

– Прости, Элен, я наговорила лишнего.

Элен, не услышав слов извинения, поспешила к корпусу с детьми. Райли бросилась догонять свою подругу, оставив Владимира на рандеву с холодным душем.

* * *

Зайдя в палату, Элен не могла поверить своим глазам, кровати пустовали, а детей на них не было. Лингвисты же спали непробудным сном. Элен попыталась разбудить хотя бы одного, но все её усилия были тщетны.

– Что ты делаешь, Элен, ночь на дворе, дай людям поспать! – зайдя внутрь, прошептала Райли.

– Дети, Райли, ты их видишь?

– Не так громко, Элен, ты сейчас всех разбудишь!

Элен вскрикнула, но никто не проснулся.

– Видишь, они под снотворным или под чем-то ещё. Дети пропали, Райли, их нет, ты понимаешь?

– Нужно доложить начальству немедленно!

– Нужно действовать быстрей! – Элен схватила Райли за руку, и они вместе выбежали из корпуса.

На пути их встретил довольный Владимир.

– Вы не поверите, охрана и пилоты спят непробудным сном. Я вот что подумал: Райли, как насчёт принять душ втроём?

– Лучше помоги нам в поисках пропавших детей, тупица! – рассердилась Райли.

Троица отправилась прямиком к госпиталю, минуя остальные корпуса.

– Меркурий в опасности, – прошептал Владимир, видя, как из первого корпуса четверо человек выносят труп китайского учёного.

Элен узнала его, им был некто по имени Гуй, человек, которого она обследовала первым, ещё на пляже.

– Бог мой, – Райли закрыла рот руками, чтобы не закричать.

Один из военных начал быстро приближаться к ним, удерживая в руках продолговатый предмет.

– Эй, мужик, может, попробуем договориться?

Из продолговатого предмета вышел луч света, который пронзил Владимира насквозь, и он тут же упал замертво. Второй жертвой луча оказалась Райли, её тело было разрезано на две половины. Элен, пребывая в шоке, не могла сдвинуться с места. Тем временем убийца приблизился к ней вплотную. Она узнала его, несомненно, это был он, тот самый офицер из временного лагеря, расположившегося на побережье.

– Я же говорил вам, что мы ещё увидимся. – Алан опустил дымящийся бластер.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 
Рейтинг@Mail.ru