bannerbannerbanner
полная версияЛексико-стилистическая характеристика научного специализированного текста

мария сергеевна шихова
Лексико-стилистическая характеристика научного специализированного текста

По словам А.В. Славгородской, обращаясь к существующим текстам, ученый находит в них «импульс для создания новых текстов».64 О преемственности научного знания говорит и Н.А. Кудрина, которая, наряду с диалогичностью, авторитетностью, адресованностью, рассматривает категорию интертекстуальности как одну из важнейших категорий научного текста.65 Категория интертекстуальности в научном тексте реализуется в виде цитат, аллюзий, плагиата; автоцитат, примечаний, комментария, приложения, аннотации, библиографии; косвенной речи, фоновых ссылок, заимствовании понятийно-терминологического аппарата и т.д.66

Категория информативности, очевидно, по-разному проявляется в тексте, причем не только в зависимости от типа и жанра, но и от способов представления и распределения информации. Что касается научного текста, то важным фактом, имеющим отношение к информативности, оказывается то, что «именно информация дает основание рассматривать этот сложный языковой феномен как когнитивное образование, фиксирующее определенные знания о реальном или воображаемом мире, полученные человеком либо в результате познания мира через свой опыт, либо в процессе конструирования – воображаемого абстрактного мира»67.

Таким образом, свойствами современного научного текста являются: 1) функционирование только в процессе понимания, 2) политекстуальность, 3) толерантность, 4) понятийность, 5) логичность, 6) завершенность, 7) диалогичность, 8) авторитетность, 9) адресованность, 10) интертекстуальность, 11) информативность.

2.2. Экспрессивные средства в научном специализированном тексте

Научная речь в целом, а также рассматриваемая функция экспрессивных средств здесь иная, чем, например, в художественной речи, она подчинена замыслу научного произведения. То, что выразительно для научной речи, может не быть выразительным для художественной. Экспрессивные элементы приобретают здесь своеобразное преломление, благодаря чему не нарушаются общие закономерности научного дискурса: они способствуют усилению аргументированности высказывания, а также облегчению восприятия наиболее сложных моментов изложения, сопутствуя основным, характерным для научного дискурса языковым средствам.

Однако в данном случае необходимо, на наш взгляд, отметить, что существуют несколько мнений ученых, не исключающих наличие экспрессивности в составе общеупотребительной лексики научного текста. Например, лингвист З.Ф. Курбанова утверждает, что точность мысли не исключает эмоционального изложения68. Филолог М.Н. Кожина дает подробную классификацию средств выражения экспрессивности научной речи, которую составляют в том числе экспрессивно-эмоциональная лексика, так называемая «высокая лексика», вводные слова и словосочетания эмоционально-экспрессивной оценки и, что особенно интересно, разговорные слова69.

Воздействующие функции экспрессии − образность, оценочность, эмоциональность. Они связаны с реализацией научного знания и направлены на оптимизацию способа изложения в неодинаковой мере в разных жанрах научного дискурса. Под образностью в научном дискурсе подразумевается отражение внешнего облика реальной действительности средствами, выполняющими определенную функцию – делать незримые явления зримыми, выражать языком образов то, что невозможно выразить языком логических построений. Эмоциональность – субъективные внутренние состояния, переживания, эмоции ученого-творца. Оценочность – реализация отношения человека к действительности. Экспрессивное в конкретных научных произведениях выражается в оценочности, эмоциональности, образности, усиливая логичность изложения.

С. Л. Нистратова предлагает рассматривать систему синтаксических средств экспрессивности как организованную по принципу поля (центр – периферия). К центру поля относятся восклицательные конструкции, у которых экспрессивность выражена наиболее интенсивно. Эмоциональное значение данных конструкций выражается с помощью интонации (графически – !), порядка слов (в препозиции – наиболее важное информативное слово: Сделано великолепно!), использования определенных лексических средств (частиц, междометий, наречий, местоимений. Например: «Очень просто! Ах, как умно!). Для устной научной речи характерны конструкции с замещенной позицией оценочного определения: Ну это просто потрясающее совпадение!»70.

Все восклицательные предложения из анализируемых научных текстов представляют собой повествовательно-восклицательные и вопросительно-восклицательные конструкции. Они способствуют коммуникации, стимулируя внимание читателя, усиливая категоричность экспрессивного утверждения, возникшего на основе предшествующих высказываний, подготавливающих для него почву. В научной речи наблюдаются случаи чередования восклицательного предложения с вопросительным. Например: «Допустим, что психолингвистика действительно оказывается отраслью, частным случаем психологии. Какое место занимает в этом случае лингвистика? Ведь если ее предмет образует в известном смысле часть предмета психолингвистики, то оказывается, что лингвистика как бы подчинена психолингвистике, а тем более психологии!»71.

Такое переплетение восклицательных и вопросительных предложений служит целям установления тесного контакта с читателем и в широком смысле диалогичности научной речи.

Периферию поля составляют средства с ослабленным проявлением экспрессивности. Они отличаются разной степенью усиления своих номинативных и иных модальных характеристик. На этом основании в периферийной области выделяются две зоны распределения средств: примыкающая к центру (вопросительные конструкции) и удаленная от него (повторы).

Вопросительные предложения, употребляемые в научной речи, неоднородны по своим функциям, структуре, характеру взаимосвязи с ответом и степени экспрессивности. Поэтому их можно разделить на несколько групп: риторический вопрос, вопросно-ответный комплекс, диалогическое единство.

Широко используется в исследуемых научных текстах риторический вопрос. Его цель – привлечь внимание к тому или иному явлению. Особенность риторического вопроса в том, что его синтаксическая форма не соответствует его логическому содержанию. В научном тексте такой тип вопроса осознается как эмоциональное предложение, реализуя два синтаксических значения – значение вопроса и значение утверждения. Например: «Мало, кто точно знает, что представляют собой малороссийский или древнегреческий язык, то есть – что же это на самом деле, а главное – как их звучание отражается в сознание субъекта лести?»72.

 

В приведенном примере авторский текст является скрытой формой диалога: автор как бы вступает в разговор со своим читателем, обращает его внимание на основной момент изложения. Риторический вопрос выступает как яркий стилистический прием, отражающий коммуникативную природу языка: учет говорящим или пишущим адресата, разговор со своим вторым «я». Поэтому мы причисляем его к средствам выразительности научной речи. Используется он для того, чтобы автор мог сформировать свое собственное отношение к рассматриваемому в научном произведении вопросу.

Вопросно-ответный комплекс в научных текстах – результат влияния живой разговорной речи на все дискурсы современного русского языка. Однако вопросительные предложения в научном тексте своеобразны. В разговорной речи вопрос необходим для непосредственного общения, в анализируемых же нами текстах он сосредоточивает внимание получателя речи на каком-либо утверждении, активизирует внимание и мышление читателя73.

Диалогические единства отличаются от предыдущих конструкций тем, что вопрос и ответ настолько связаны между собой лексико-тематически и синтаксически, что теряют смысловую и синтаксическую самостоятельность. С их помощью пишущий/говорящий имитирует сиюминутность творчества, демонстрирует перед аудиторией ход своей мысли, размышлений, вовлекая в него читателей/слушателей, активизируя их внимание; заставляет вместе искать ответ на поставленный вопрос. Например: «Что хотел передать коммуникатор в данном льстивом обращении?»74. В льстивом обращении были представлены малоизвестные языки, которые в большинстве нарративных практик реципиента будут иметь противоположные предложенным ассоциативные вербально выраженные черты.

Диалогические единства в устной научной речи позволяют говорящему предугадывать возможные неясности, возражения слушателей, тут же давая ответ. В таких построениях сообщаемая информация расчленяется, причем самая важная ее часть содержится в ответной реплике, оформляемой с помощью экспрессивных эллиптических конструкций. Например: «Все эти зависимости надо вскрывать. Как? Сопоставлять различные издания»75.

В научных текстах используются лексико-синтаксический и синтаксический повторы. Лексико-синтаксические повторы выполняют здесь экспрессивно-эмфатическую (выделительную) и экспрессивно – поясняющую (конкретизирующую) функции. В экспрессивно-эмфатической функции повтор выделяет определенные части высказывания, лексически тождественные и занимающие одинаковую синтаксическую позицию, на которые падает логическое ударение. Данные повторы могут быть связаны либо с акцентуацией самого повторяющегося слова, либо следующего за ним слова76.

В экспрессивно-поясняющей функции используются повторы с распространением повторяемого слова. Такие конструкции обычно употребляются для уточнения, выраженного повторяемым словом, и одновременно для его выделения. Например: «Первый мир – это так называемый внешний мир, который мы воспринимаем в качестве такового в процессе нашей жизни»77.

Лексико-синтаксический повтор обращает на себя внимание как наиболее употребительное экспрессивное средство. Сущность повтора заключается в целенаправленном отклонении от нейтральной синтаксической нормы, для которой достаточно однократного употребления слова, с целью особой эмфатизации высказывания78.

Синтаксический повтор способствует достижению ясности, четкости изложения, а также большей выразительности его ритмико-интонационной организации. На его основе строится такая фигура экспрессивного синтаксиса, как синтаксический параллелизм, который в научном тексте, как правило, осложняется еще и лексическим повтором. Этот вид повтора выполняет экспрессивно-выделительную, ритмическую, а иногда и экспрессивно-конкретизирующую функции. «Он [символ] многолик, многомыслен и всегда темен в последней глубине. Он – органическое образование, как кристалл. Он даже не монада»79.

В научной речи использование параллелизма всегда оправдано. Параллельная организация логических суждений выражает своей формой равнозначность содержания отдельных частей высказывания. Например: «Изменяется лишь интонационная структура фразы, приобретающая экспрессивный характер. Это изменение может затрагивать интонационную структуру фразы в целом или касаться отдельных речевых тактов. В первом случае фразовое ударение в речевом такте перемешается в ее начало или середину. Во втором случае ударение в речевом такте перемещается с конца речевого такта в его начало»80.

Важной для осмысления принципа риторической организации содержания научного текста оказывается интеллектуальная экспрессия, под которой понимается специфическая для научного текста точность изложения. Реализация интеллектуальной экспрессии на поверхностном уровне ведет к повышению эффективности общения, к решению его главной задачи – выражению и верификации нового научного знания в доступной (а отчасти и красивой, изящной) форме81.

Таким образом, к экспрессивным средствам выражения в научном тексте относятся: 1) восклицательные предложения, представляющие собой повествовательно-восклицательные и вопросительно-восклицательные конструкции («Кому, как ни нам, следует сообщать миру, что этот идеологический подход существует [Кому, как ни нам, пропагандировать его!»])82, 2) вопросительные предложения (риторический вопрос, вопросно-ответный комплекс, диалогическое единство) («Достойно ли мы выполняем заветы предков? Храним ли мы память о них?»83), 3) лексико-синтаксические и синтаксические повторы («Наш язык, проблема языка, культура языка, изменения в языке…»)84, 4) параллельная организация логических суждений (параллелизм) («Конституция содержит не нормы, а принципы… иное прочтение её положений способно провоцировать ее уравнение с прочими нормативными правовыми актами. Следствиями такого уравнения являются, во-первых…, во-вторых…»85).

2.3. Понятие «специальный» текст

Многие ученые выделяют основные признаки специального текста, к которым, прежде всего, относится широкое употребление специальной лексики (терминологии), данная лексика используется с целью более точного выражения мысли. Кроме того, особое внимание уделяется служебным словам, а также словам, обеспечивающим логические связи между языковыми элементами, т.е. наречиями. К признакам специального текста можно отнести обилие безличных, пассивных, неопределенно-личных конструкций, а также сложноподчиненных и сложносочиненных предложений и сокращений; логически обоснованное изложение материалы, отсутствие эмоционально окрашенных слов, выражений, грамматических конструкций, которые называются формально-логическими86.

 

Специальный текст – это текст, главным содержанием которого являются те или иные теории, факты, сведения, рекомендации отдельных наук и отраслей знания87. Сюда, прежде всего, относятся научные, технические и деловые тексты. Таковы, например, монографии, статьи по медицине, биологии, геологии, химии, кибернетике, машиностроению, навигации, картографии, учебники для вузов, технические документы, пособия, руководства, чертежи, планы, патенты, лицензии, организационно-распорядительная документация88.

Специальный текст всегда представляет, репрезентирует то или иное научное, техническое или организационно-деловое знание89.

Специальный текст рассматривается как сложное коммуникативное образование, состоящее из ряда взаимосвязанных контекстов-дискурсов, выделяемых на основании однотипных коммуникативных функций терминов – функции интродукции (первичного представления) какого-либо объекта, функции идентификации уже представленных объектов, функции классификации и оценки, а также функции обозначения и определения объекта в ряду других путем раскрытия его существенных свойств и признаков90.

Контексты-высказывания, объединенные наличием в них номинативных знаков, выполняющих однотипные функции, могут быть охарактеризованы в пределах функционального типа номинации (интродуктивного, идентификативного, классификационного, дефинитивного и т.д.) и соответственно определены как виды специального дискурса (интродуктивный, отождествляющий и т.д.).

Для сферы специальной коммуникации характерны разнообразные формы совмещения функциональных типов номинации в пределах одного или смежных предложений, осуществляемого синтетическим или аналитическим способом. Наиболее типичны для специальных текстов аналитические формы совмещения номинаций, образующих в зависимости от расположения классифицирующего и дефинитивного компонентов по отношению к номинативному знаку, кольцевые, цепочные и сопряженные структуры91.

Учитывая особенности специального текста, имеет смысл указать на большую роль служебных слов в его структуре. Служебные слова обеспечивают ясность и точность предоставления информации, устанавливая логические связи между элементами специального текста.92

Основными положениями о понимании специального текста, вслед за Кл.– Д. Бауманном, можно считать следующие:

1) специальные тексты рассматриваются как «специальные тексты – в – функции» («Fachtexte – in – Funktion» – по аналогии с термином З. Шмидта «текст – в – функции»). Под этим понимаются комплексные единицы, которые определяются, с одной стороны, социальными, ситуативными и тематическими факторами, а, с другой стороны, обусловлены структурными, стилистическими и формальными признаками текста. То есть «специальные тексты в функции» – «результат функционального взаимодействия внешних и внутренних признаков текста». Кроме того, в специальном тексте «специфическим образом выражаются интерактивные отношения между коммуникантами, а также степень специализированного изложения»93;

2) специальные тексты анализируются как языковые структуры, организованные по принципам семантики, стилистики и лингвистики текста (внутренние признаки текста);

3) специальные тексты анализируются с точки зрения влияния на них «интерактивных отношений между продуцентом и реципиентом текста, предмета коммуникации и степени специализированности коммуникации» (внешние признаки текста)94.

Специальный текст К.-Д. Бауманн связывает с результатом речекоммуникативной деятельности, осуществляемой в связи с определенной продуктивной деятельностью. Функция специальных текстов «как ансамбля различных морфологических, семантических и синтаксических компонентов, а также текстоорганизующих принципов заключается в обеспечении специальной коммуникации»95. При этом специальный текст рассматривается как комплексная структурно-функциональная единица.

Такой подход к пониманию специального текста имеет деятельностный характер и, как видно из трактовки специального текста, требует привлечения методов разных лингвистических дисциплин.

Что касается специального текста, то в целом его понимание включает все основные признаки любого законченного текста как результата коммуникативного акта. Специфика специального текста заключается, по мнению большинства исследователей, в наличии в тексте «специального» компонента, относящего текст к определенной области специального знания и профессиональной деятельности. Как правило, этот компонент выражается в соответствующей терминологии, то есть на лексическом уровне языка. Степень терминологизированности позволяет говорить о специальном языке, или языке специальной области, который существует не сам по себе как отдельная система, а актуализируется в специальных текстах. Специальный текст является естественным проявлением специального языка.

64Славгородская Л.В. Научный диалог (лингвистические проблемы): учебное пособие / Л.В. Славгородская. – Л.: Наука, 1986. – С. 148.
65Кудрина Н.А. Инферентный потенциал прецедентного высказывания в научном тексте. Тамбов: ТГУ им. Державина, 2006. – С. 304.
66Чернявская В.Е. Научный текст и его филологическая интерпретация. Санкт-Петерб. гос. ун-та экономики и финансов, 2002. – С. 18.
67Дроздова Т.В. Проблемы понимания научного текста. Астрахань: АГТУ, 2003. – С. 25-28.
68Курбанова З.Ф. Диалогичность научной прозы в аспекте экспрессивности и прагматики: дис. … канд. филол. наук: 10.02.01 / Курбанова Заира Ферхатовна. – Махачкала, 2004. – С. 53.
69Кожина М.Н. Стилистика русского языка: учебное пособие / М.Н. Кожина. – М.: Просвещение, 1977. – С. 61.
70Нистратова С.Л. Язык, сознание, коммуникация: Сб. статей. М.: МАКС Пресс, 2004, Вып. 28. С. 125.
71Оптимизация речевого воздействия / Н.А. Безменова [и др.]. – М.: Наука, 1990. – С. 144.
72Гутарева Н.Ю. Симулякры как основополагающий фактор взаимодействия интерактантов в дискурсе лести / Н.Ю. Гутарева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – N 2 (20). – C. 59-61.
73Скрипак И.А. Языковое выражение экспрессивности как способа речевого воздействия в современном научном дискурсе: на материале статей лингвистического профиля на русском и английском языках: дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 // Скрипак Ирина Анатольевна. – Ставрополь, 2008. – С. 117.
74Гутарева Н.Ю. Симулякры как основополагающий фактор взаимодействия интерактантов в дискурсе лести / Н.Ю. Гутарева // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2013. – N 2 (20). – C. 59-61.
75Скрипак И.А. Языковое выражение экспрессивности как способа речевого воздействия в современном научном дискурсе: на материале статей лингвистического профиля на русском и английском языках: дис. … канд. филол. наук: 10.02.19 // Скрипак Ирина Анатольевна. – Ставрополь, 2008. – С. 117.
76Там же.
77Кравченко А.В. Гипотеза Сепира-Уорфа в контексте биологии познания / А.В. Кравченко // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2007. – N 1. – С. 5-14.
78Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования): учебное пособие / И.В. Арнольд. – Л.: Просвещение, 1981. – С. 185.
79Штайн К.Э. Философия слова в метапоэтике символизма / К.Э. Штайн // Язык. Текст. Дискурс. – 2005. – N 3. – С. 90-98.
80Ковтунова И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения / И.И. Ковтунова. – М.: Просвещение, 1976. – С. 139.
81Вахитова Г.В. Модели передачи экспрессивности в юридическом тексте / Г.В. Вахитова // Вестник Башкирского университета. – 2007. – N 3. – С. 115-117.
82Поляков М.П. Идеологический подход и уголовно-процессуальная концептология как инструменты познания сущности отечественного уголовного судопроизводства / М.П. Поляков // Академия управления МВД России. – 2018. – N 1 (45). – С. 43–47.
83Владимиров С.И. «О героях былых времен…» / С.И. Владимиров // Академия управления МВД России. – 2015. – N 2 (34). – С. 5–8.
84Носкова Л.Г. Языковые изменения и нравственность сотрудника полиции / Л.Г. Носкова // Академия управления МВД России. – 2011. – N 4 (20). – С. 72–76.
85Капитонов С.А. Государство и конституция / С.А. Капитонов // Академия управления МВД России. – 2012. – N 4 (16). – С. 8–12.
86Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования: монография/ И.Р. Гальперин. – М.: Наука, 1981. – С. 112.
87Социокультурные проблемы языка и коммуникации: сборник статей. – Саратов: Изд-во Поволжский институт управления им. П.А. Столыпина, 2014. – С. 124-125.
88Матвеева Н.А., Матвеев А.В. Специальный текст по аэронавигации как объект исследования: типология и особенности / Н.А. Матвеева, А.В. Матвеев // Lingua Mobilis. – 2014. N 2 (48). – С. 73-80.
89Там же, С. 73-80.
90Пристайко Т.С. Дискурсная организация специального текста (на материале учебных текстов по металлургии) / Т.С. Пристайко //Вісник Запорізького національного університету. − 2002. N 4. С. 145-147.
91Там же, С. 145-147.
92Прикладная лингвистика. Терминоведение: сборник статей. – М.: Изд-во Московский городской педагогический университет, 2014. – С. 133-134.
93Садовская М.В. Лингвопрагматическое описание экономических текстов (на примере немецких отчетов о деятельности предприятия: дис. … канд. филол. наук: 10.02.04 / Садовская Марина Владимировна. – СПб., 2010. – С. 20-31.
94Там же, С. 23-31.
95Там же, С. 23-31.
Рейтинг@Mail.ru