bannerbannerbanner
Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки

Владимир Пропп
Морфология волшебной сказки. Исторические корни волшебной сказки

Приложение III

Схемы и примечания к ним

На вклейке печатаются схемы сорока пяти[27] сказок сборника Афанасьева из ста, указанных в тексте. Введены некоторые упрощения. Так, по техническим причинам не указаны утроения. Равным образом в схемах не указаны функции вступительной части (е, б—b, б—w, г—g). Полный анализ нескольких избранных текстов читатель найдет на с. 110–118.

Если функции или группы их повторены одна за другой в разных видах, такое повторение обозначается подписыванием повторных элементов друг под другом в фигурных скобках. Например,


означает, что даритель обращается к герою с какой-либо просьбой (Д7), герой ее выполняет (Г7), тот предоставляет себя в его распоряжение (Z9). Вслед за тем даритель подвергает героя испытанию (Д1), герой его выдерживает (Г1), даритель передает ему волшебное средство (Z1). Если развитие хода действия прерывается и в действие вклинивается новый ход, такой перерыв обозначается отточием с обозначением нового хода (второго, третьего и т. д.) через римскую цифру. Например, R1.

II. Л4 означает, что между мотивом передвижения героя в пути (R1) и ликвидацией им начальной беды (Л4) вставлен новый, второй рассказ, который в схеме будет обозначен ниже под цифрой II. Недостача, если она словесно не подчеркнута сказкой, но вытекает из ситуации, обозначается в квадратных скобках. Например, герой не женат, отправляется искать себе жену – обозначается через [а] ВС↑, где а означает недостачу, В – осознание ее (например, через советчиков), С – решение отправиться, ↑ – отправку в путь. В схему не включены функции подготовительной части, предшествующие завязке (например, отлучка старших и др.), так как это вызывает затруднения типографского характера, и их наличие или отсутствие решающего значения для развития хода действия не имеет. Цифры обозначают номера сказок по советским изданиям сборника Афанасьева, римские цифры – ходы по данным нашего анализа. Под этими же номерами к отдельным схемам даны текстуальные объяснения.

Если функция стоит в рассказе не на каноническом для нее месте, она вписывается туда, где она стоит. Так, например, в сказке № 135 герой получает волшебное средство (Z2) сразу после наступления беды (А4) и перед отправкой (A4Z2С↑). Здесь оно не фиксируется. Такие случаи очень редки и не меняют картины общей закономерности, а представляют собой колебания. Отдельно такие случаи не оговариваются. Есть некоторые случаи, когда форма функции не вполне подходит под предусмотренные разновидности. Тогда разновидность не фиксируется (например, Z – награждение волшебным даром вообще, безотносительно к разновидностям этой функции).

Мы выписали половину нашего рабочего материала. Остальной материал не меняет картины закономерности и в таблицы не включается.

Примечания к отдельным схемам

93. Эта сказка довольно сложна. Дадим полный анализ ее.

I. Царь, царица, сын (i). Конюх предупреждает: родится сестра, будет страшная ведьма, съест отца и мать и всех подначальных людей (угроза каннибализма через родственников – АXVII). Иван просится погулять и отпускается (В3), он бежит (↑), встречает двух старых швей: «Вот доломаем сундук иголок, тотчас и смерть придет» (беспомощное положение без просьбы – д7). Герой ничего для них не может сделать (Г17neg). Они ему ничего не дарят (Zneg). To же происходит с Вертодубом, выворачивающим последние дубы, и с Вертогором, выворачивающим последние горы. Иван прибывает к Солнцевой сестрице.

II. Иван грустит (§). Солнцева сестрица трижды выспрашивает его (б3w3). Его тянет домой (а6), она его отпускает (В3), дает щетку, гребенку, два молодильных яблока (Z1). Он уходит (↑). Вновь встреча с Вертогором, Вертодубом и швеями (д7). Он дарит им щетку, гребенку и яблоки (щетка – новые горы, новая жизнь для Вертогора; гребенка – новые дубы; яблоки – молодость старухам. Оказанная услуга – Г7). Старухи дарят ему хусточку (Z1). Иван прибывает домой.

III. Сестра: поиграй на гуслях (обманный уговор – г1). Мыши предупреждают (§): она пошла зубы точить (АXVII). Иван не поддается обману (g3neg), бежит (↑). Ведьма догоняет (преследование – Пр1). Вертодуб ставит дубы, Вертогор – горы, хусточка превращается в озеро (спасение через препятствия – Сп2). Он прибывает к Солнцевой сестре. Змеиха: пусть Иван-царевич идет на весы, кто кого перевесит (Б4). Весы дают Ивану превосходство (П4). Он навсегда остается у Солнцевой сестры (композиционный эквивалент брака – С*). В отличие от канона, преследование и спасение предшествуют бою и победе.

94. «Волга и Вазуза» – сказка иного разряда, здесь не рассматривается.

104. II. Более сложный случай. Девушка, чудесная куколка (i).

Девушка идет в город, поселяется у старушки (неузнанное прибытие – X). Старуха покупает ей льну (Z4), из него она прядет необычно тонкую пряжу (об этом см. ниже). Кукла за ночь изготовляет ей ткацкий станок (Z3). Она ткет необычайное полотно (см. ниже). Старуха несет полотно к царю (§). Он приказывает сшить сорочки той, кто пряла и ткала (задача – З). Девушка шьет сорочки (решение – Р). Царь посылает за девушкой (§), свадьба и воцарение (С*).

Случай этот на первый взгляд не совсем ясен. Очевидно, однако, что прядение, тканье и шитье – утроение одного элемента. Шитье – решение царской задачи. Что поручение шить сорочки действительно трудная задача, видно, между прочим, и из того, что никто не берется их шить, и тогда царь объявляет через старуху: «Умела напрясть и соткать такое полотно, умей из него и сорочки сшить». Следовательно, прядение и тканье также представляют собой решение задач, но самая задача опущена. Это случай предварительного решения (*Р). Сперва идет решение, а затем сообщается задача. Это, между прочим, видно и из слов девушки: «Я знала, что эта работа моих рук не минует». Она предвидит задачу. Покупка льна и изготовление станка отнесены к передаче волшебных средств. Правда, в льне нет ничего волшебного, но он – средство для выполнения задачи. Станок в большей степени носит волшебный характер. Третья задача решается без предварительного получения каких-либо средств, но можно предположить, что здесь пропущена передача какой-либо иглы, обладающей волшебными свойствами. Далее мы видим, что в этом ходе как будто нет завязки. Но все действие исходит из ситуации: у царя нет жены. Словами она не упоминается, но действия девушки все диктуются этой ситуацией. Она обладает даром предвидения, и покупка льна и т. д. вызвана ее стремлением к царю-жениху. Если этот элемент обозначить знаком а1, то схема даст:



105. II. Знаками Д8—Г8 условно обозначена борьба с кобылицей. Укрощение коня обычно не является функцией (см. табл. V, 83), здесь оно использовано как Д8, подготовляя Z8 – передачу жеребцов-помощников.

113. Эта сказка проанализирована текстуально. См. выше с. 102–104.

114. Брат зовет сестру на перину. Условно обозначено шифром Пр без отнесения к виду. Действие куколок, под пение которых девушка погружается в землю, условно обозначено через шифр Сп4 – спасение через спрятывание.

115. Наказание ложного героя в тексте сказки следует после женитьбы положительного героя.

123. Эта сказка подробно проанализирована в тексте. См. выше с. 137–138.

125. Два незначительных эпизода не включены в схему.

127. Более сложный случай. – Купеческая дочь – невеста царя (i; распространено эпически). Она едет к королю (отлучка – е3). Служанка заманивает ее погулять (обманные уговоры – г1), она поддается (реакция героя – g1). Служанка выкалывает ей глаза, подменивает ее собой (ослепление, подмена – A612). Неузнанное прибытие во дворец жениха (неузнанное прибытие – X). Героиня живет у пастуха, просит его купить ей шелку и бархату, вышивает чудесную корону (чудесное средство изготовляется, покупается – Z34). При помощи короны выманивает глаза, ставит их на место и прозревает (добыча искомого при помощи объектов приманки – Л3). Девушка за ночь вдруг просыпается во дворце (трансфигурация – Т2). Царь видит дворец, зовет девушку в гости (§). Служанка велит жандармам засечь ее (попытка извести героя – Пр6; исполнение ассимилировано с А13, приказано принести сердце). Старик хоронит останки, из них вырастает сад (спасение через превращение – Сп6). Служанка-царица велит рубить сад (Пр6). Сад окаменевает (Сп6). Является мальчик (ex machina) и выманивает у царицы сердце при помощи горьких слез (Л3 = Сп). Девушка вдруг является (текст не совсем ясен, во всяком случае Л9 – оживление). Следует узнавание (У) и обличение (О) – невеста все рассказывает. Следует наказание, свадьба (Н, С*).

 

Из трех преследований последнее ассимилировалось с А13Л3 (приказание убить, добыча при помощи объектов приманки).

131. Эта сказка проанализирована более подробно в тексте книги. См. выше с. 133.

133. Эта сказка более подробно проанализирована в тексте книги. См. выше с. 135.

136. Трудная задача и ее решение (З—Р) следуют после свадьбы (С*).

137. После того как царевна добыта (Л), она бежит. Герой ее возвращает. Для этого элемента не предусмотрено условного знака.

138. Третий ход вклинивается между элементами R1 и Л4 второго хода.

139. Эта сказка проанализирована более подробно. См. выше с. 135–136.

140. Элементы Z7 (получение волшебного дара) и R6 (пространственное перемещение героя) переставлены местами.

141. Ходу действия предшествует подробный рассказ о чудесном рождении четырех братьев.

145. Действующие герои этой сказки – семь братьев, семь Семенов. Обычно эти братья – помощники героя, здесь они все вместе – герои повествования. Добытая царевна пробует бежать, ее ловят. Ср. выше № 137.

150. Более сложный случай.

I. Мужик и три сына (начальная ситуация – i). Старший отправляется к купцу служить в батраках (↑), но не выдерживает и возвращается домой; то же происходит со средним сыном (испытание – Д1, герой его не выдерживает – Г1neg, награждение не происходит – Zneg, возвращение – ↓). Отправляется младший. Служба та же, герой обманывает хозяина и выдерживает испытание (испытание – Д1, положительная реакция героя – Г1). Батрак показывает свою силу, убивая одним щелчком быка, которого ведут четверо мужиков (выдержанное испытание – Д1Г1). Купец начинает бояться батрака (мотивировка дальнейшего). У него якобы пропала корова (а6), он посылает батрака (В2 – отсылка), тот отправляется (С↑), ловит медведя (Л7), возвращается (↓).

II. Купец еще больше боится (мотивировка), посылает батрака за деньгами, будто бы отданными чертям (недостает денег – а5, отсылка – В2); герой отправляется (согласие – С, отправка – ↑). Три состязания с чертями (состязание – Б2, превосходство в состязании – П2). Добыто много денег (непосредственная добыча с помощью хитрости или силы – Л1; опускаем некоторые детали, не меняющие хода действия). Возвращение (↓). Купец с женой бежит от батрака, батрак с помощью хитрости следует за ними. Обычно герой бежит, преследует его антагонист (дети бегут от яги и пр.). Здесь имеем обратный случай: бежит антагонист, его преследует герой (Сп—Пр). Батрак убивает купца (наказание – Н), берет себе его имущество (денежное вознаграждение или иная форма обогащения при развязке – с3). Эта сказка, сохраняя в общем строй волшебных сказок и многие ее мотивы, представляет собой переходный случай от сказок волшебных к сказкам реалистическим.

153. Конец этой сказки не укладывается в схему (N). Солдат, поймавший чертей в ранец и избавивший от них царевну, идет домой. В трактире баба открывает ранец с чертями, черти убегают. Это отступление от канона, по которому антагонист никогда не спасается безнаказанно.

154. Сказка имеет продолжение, которое обрывается на первых же строках и здесь не показано.

155. К сказке добавлен необычайный конец: встречный мальчик просит милостыню, оборачивается львом и разрывает сперва одного брата, потом другого. Эта сказка проанализирована выше, см. с. 140–141.

159. Сложная сказка из четырех переплетающихся ходов.

I. Иван-царевич с тремя сестрами (i). Родители умирают (смерть старших – е2), завещают сыну отдать сестер за первых, кто посватается (обращенный запрет). В грозе является сокол, требует и увозит старшую дочь (повторяется трижды – с орлом и вороном – А1). Ивану делается скучно, он отправляется искать сестер (С↑).

II. По дороге видит рать-силу, побитую Марьей Моревной (ложная завязка; мотив разгрома войска не находит развития; герой таким способом узнает о Марье; функционально это соединительный момент В). Он едет дальше (↑). Доезжает до Марьи и женится на ней (брак героя – C*).

III. Марья Моревна уезжает на войну. Это в данном случае не завязка, а отлучка одного из членов семьи, подготовляющая беду (е). Запрещает ему входить в один из чуланов (запрет – б1). Герой его нарушает (b1). В чулане на цепи Кощей, он порывает цепи, улетает, похищает Марью (А1). Иван отправляется ее искать (↑).

I (развязка первого хода). По дороге он находит своих сестер (Л4).

III (продолжение). Он оставляет у сестер различные предметы, которые могут подавать знак бедствия (передача сигнализатора – s). Беспрепятственно находит Марью Моревну (ликвидация беды как непосредственное следствие предыдущих действий – Л4), возвращается (↓).

IV. Кощей догоняет и убивает героя, похищает обратно жену (А114 – похищение человека, убийство). Предметы-сигнализаторы дают знак бедствия (В4). Зять-орел оживляет его при помощи живой воды (ЛIX), он находит жену (Л4).

V. Он просит жену разузнать у Кощея, где можно достать такого же коня, как у него (а2). Марья Моревна дает ему волшебный платочек – мост (Z1). Он переправляется через огненную реку (↑R). По дороге щадит птицу (Д5Г5z9 – трижды). Доходит до бабы-яги. Она предлагает упасти ее кобылиц (задача дарителя – Д1); при помощи пощаженных им животных задача выполняется (Г1). Он крадет у яги волшебного жеребенка (Z8), бежит (↓). Баба-яга хочет его догнать (Пp), но падает в огненную реку (Сп). Герой берет Марью Моревну (Л), Кощей летит в погоню (Пр), они спасаются (Сп), Иван убивает Кощея (наказание – Н), приезжает домой (↓).

160. Эта сказка представляет собой очень близкий вариант предыдущей сказки (159) и здесь не рассматривается.

162. Что змей похитил царевну, герой узнает не в начале сказки, а в середине ее. До одержания победы герой добывает яйцо – смерть Кощея.

163. Сказка «Бухтан Бухтанович» (кот в сапогах) содержит те же элементы, что и волшебные сказки, но в веселой, пародийной трактовке. После свадьбы при возвращении кот обманывает встречных Кокота, Ворона и Змея, губит их и присваивает их имущество для Бухтана и его жены. Подобные мотивы после свадьбы представляют собой нарушение канона в связи с шуточно-пародийной трактовкой сюжета и стиля этой сказки.

164. Следует возвращение Козьмы, обманом женившегося на царевне, домой. Лиса путем всяческих обманов продолжает выдавать его перед невестой за богача. Он убивает царя Змиулана и перенимает от него царство. Этот конец может рассматриваться как комическая и шуточно-пародийная трактовка мотива преображения героя при женитьбе на царевне, поставленного здесь после свадьбы героя. Эта сказка может рассматриваться как разновидность предыдущей.

166. Из двух вариантов сказки о Емеле избирается более краткий. Царь женит дочку на дураке и велит их засадить в бочку и сбросить ее в море. Этот случай можно рассматривать как конец первого хода (брак – С*) и одновременно как начало второго (заточение в бочку и сбрасывание ее в море – А10).

167. Сказка имеет продолжение, состоящее в том, что царь, изгнавший дочь и ее сына, терпит посрамление. Это развязка второго хода, стоящая в конце третьего.

Приложение IV

Список сокращений

Большинство знаков представляют собою первую букву определения (Ообличение, У узнавание, Н – наказание и т. д.). Если определение состоит из нескольких слов, взята первая буква главного слова (Д – первая функция дарителя, Г – реакция на нее героя). Для некоторых знаков не хватало русских букв (получились бы повторения). Преследование и спасение обозначены знаками Пр и Сп. Для некоторых функций пришлось прибегнуть к латинским буквам. Латинские буквы представляют собой первую букву немецких слов. Так, ZZaubergabe (волшебный дар), или Zaubermittel (волшебное средство); RRaumvermittelung (пространственное перемещение). Для завязки взяты три латинские буквы А, В, С. Для подготовительной части взяты маленькие буквы попарно, где это было нужно: е, б – b, в – w, г – g.

Подготовительная часть:

– начальная ситуация; е– отлучка старших; е– смерть старших; е3 – отлучка младших; б– запрет; б2 – приказание; b1 – нарушенный запрет; b2 – исполненное приказание; в– выведывание вредителя о герое; в2 – выведывание героя о вредителе; в3 – выведывание через других лиц и прочие случаи; w– вредителю даются сведения о герое; w2 – герою даются сведения о вредителе; w3 – другие случаи; г1 – обманные уговоры вредителя; г2 – применение им волшебных средств; г3 – другие формы обмана; g1 – герой реагирует на предложение вредителя; g2 – герой механически поддается волшебному воздействию; g3 – герой поддается или механически реагирует на обман вредителя; х – предварительная беда при обманном договоре.

Авредительство:

А1 – похищение человека; А2 – похищение волшебного средства или помощника; АII – насильственное отнятие помощника; А3 – порча посева; А4 – похищение дневного света; А5 – хищения в иных формах; А6 – членовредительство, ослепление; А7 – вызывание исчезновения; АVII – забвение невесты; А8 – требование выдачи или выманивание, увод; А9 – изгнание; А10 – спуск на воду; А11 – околдование, превращение; А12 – подмена; А13 – приказание убить; А14 – убиение; А15 – заточение; А16 – угроза насильственного супружества; АXVI – то же между родственниками; А17 – каннибализм или его угроза; АXVII – то же между родственниками; А18 – вампиризм (болезнь); А19 – объявление войны.

а – недостача:

а– невесты, человека; а2 – помощника, волшебного средства; а3 – диковинок; а4 – яйца-смерти (-любви); а– денег, пропитания; а6 – в других формах.

Впосредничество, соединительный момент:

В1 – клич; В2 – отсылка; В3 – отпуск; В4 – сообщение о беде в разных формах; В5 – увоз; В6 – отпуск и пощада; В7 – жалобная песнь.

Сначинающееся противодействие.

↑ – отправка героя из дома.

Дпервая функция дарителя:

 

Д1 – испытание; Д2 – приветствие, выспрашивание; Д3 – просьба о загробной услуге; Д4 – просьба пленника об освобождении; *Д4 – то же с предварительным пленением; Д5 – просьба о пощаде; Д6 – просьба о разделе; д6 – спор без произнесенной просьбы о разделе; Д7 – другие просьбы; *Д7 – то же с предварительным приведением просителя в беспомощное состояние; д– беспомощное состояние дарителя без произнесенной просьбы, возможность оказать услугу; Д8 – попытка уничтожить; Д9 – схватка с враждебным дарителем; Д10 – предложение волшебного средства в обмен.

Греакция героя:

Г1 – выдержанное испытание; Г– приветливый ответ; Г3 – услуга мертвецу; Г4 – отпущенный пленник; Г– пощада просящего; Г– раздел спорщиков; ГVI – обман спорщиков; Г7 – различные другие оказанные услуги или выполненные просьбы, благочестивые поступки; Г– попытка уничтожения предотвращается и пр.; Г9 – победа в схватке; Г10 – обман при мене.

Zовладевание волшебным средством:

Z1 – средство передается; z1 – подарок материального свойства; Z2 – средство указывается, изготовляется; Z3 – продается, покупается; Z4 – изготовляется; Z3– изготовляется на заказ; Z5 – найдено; Z6 – появляется самостоятельно; ZVI – появляется из земли; Z7 – средство выпивается, съедается; Z8 – похищается; Z9 – предложение своих услуг, предоставление себя в распоряжение; z9 – то же без формулы вызова («в некое время я тебе пригожусь» и пр.); Z69 – встреча с помощником, предлагающим услуги.

перемещение к месту назначения:

R1 – полет; R2 – езда, переноска; R– героя ведут; R4 – герою указывают путь; R5 – герой пользуется неподвижными средствами сообщения; R6 – кровавый след указывает путь.

Бборьба с вредителем:

Б1 – бой на открытом поле; Б2 – состязание; Б3 – игра в карты; Б4 – взвешивание (см. № 93).

Ппобеда над вредителем:

П– победа в бою; *П1 – победа в негативной форме (ложный герой не принимает боя, прячется, а герой одерживает победу); П2 – победа или превосходство в состязании; П3 – выигрыш в карты; П4 – превосходство при взвешивании; П5 – убиение врага без боя; П6 – изгнание врага.

К – клеймение, отметка героя:

К1 – нанесение отметки на тело; К2 – передача кольца или полотенца; К3 – в иных формах.

Лликвидация беды или недостачи:

Л1 – непосредственная добыча с применением силы или хитрости; Л– то же: один персонаж заставляет другого совершить добычу; Л2 – добыча совершается несколькими помощниками сразу; Л3 – добыча объектов при помощи приманки; Л4 – ликвидация беды – непосредственный результат предшествующих действий; Л5 – беда ликвидируется мгновенно применением волшебного средства; Л6 – бедность ликвидируется применением волшебного средства; Л7 – ловля; Л8 – расколдование; Л9 – оживление; ЛIX – то же с предварительной добычей живой воды; Л10 – освобождение; ЛZ – ликвидация в форме Z, т. е.: ЛZ1 – объект поисков передается; ЛZ– указывается и т. д.

↓ – возвращение героя.

Пр – преследование героя:

Пр– полет по воздуху; Пр– требование виноватого; Пр– преследование с рядом превращений в животных; Пр4 – преследование с превращением в заманчивые предметы; Пр– попытка поглотить героя; Пр– попытка извести героя; Пр7 – попытка перегрызть дерево.

Сп спасение героя:

Сп1 – быстрое бегство; Сп2 – бросание гребешка и пр.; Сп3 – бегство с превращением в церковь и пр.; Cп4 – бегство с укрыванием бегущего; Сп5 – укрывательство у кузнецов; Сп6 – ряд превращений в животных, растения и камни; Сп7 – предотвращение соблазна заманчивых предметов; Сп8 – спасение от попытки поглотить; Сп9– спасение от попытки извести; Сп10 – скачок на другое дерево.

Xнеузнанное прибытие.

Ф – необоснованные притязания ложного героя.

Зтрудная задача.

Ррешение задачи:

*Р – решение до срока.

У – узнавание героя.

Ообличение ложного героя.

Т – трансфигурация:

Т1 – новый телесный облик; Т2 – постройка дворца; Т3 – новая одежда; Т4 – юмористические и рационализованные формы.

Ннаказание ложного героя или вредителя.

С** – свадьба и воцарение:

С* – свадьба; С* – воцарение; с1 – обещанный брак; с2 – возобновленный брак; с3 – денежное вознаграждение (вместо руки царевны) и прочие формы обогащения при развязке.

N – неясные или заносные формы.

< – расставание у подорожного столба.

s – передача сигнализатора.

Мот. – мотивировки.

§ – связки.

Pos – положительный успех функций;

neg – отрицательный успех функций;

contr – достижение результата, противоположного значению функции.

27Из пятидесяти сказок в схемы не включен разбор пяти текстов. Сказка № 94 («Волга и Вазуза») – иного порядка и здесь не рассматривается. Сказки № 123, 127, 139, 159 отсутствуют по техническим причинам. Действие в них слишком часто прерывается другими ходами, каноническая последовательность тоже соблюдена не строго. Текстуальный анализ этих сказок дан в приложении II на с. 133–141 и в примечаниях к схемам на с. 144–150.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40 
Рейтинг@Mail.ru