bannerbannerbanner
полная версияТакова Жизнь

Светлана Ларионова
Такова Жизнь

…Микроавтобус наконец-то вырулил на вершину горы. Даже в машине мы почувствовали, как резко и порывисто стал задувать ветер. Редкие деревья, обрамляющие грунтовую дорогу, были скручены в узел и словно по команде склонились на юг: ветер, очевидно, в основном дул с севера. «Чатыр-Даг переводится с тюркского как Шатёр-гора, – с энтузиазмом сообщила женщина-экскурсовод. – Название отражает очертания горы, по форме напоминающей гигантскую палатку. Вершина горы представляет собой более-менее ровную поверхность шириной в несколько километров, именуемую «плато». Плато состоит из известняка, покрытого скудной растительностью и изрезанного карстом. Ходить по такому плато чрезвычайно тяжело и опасно: острые гребни карста, зачастую покрытые стелющимся можжевельником, бесконечными серыми волнами вздымаются на его поверхности. То и дело кусты можжевельника прикрывают карстовые воронки, ведущие в глубокие пещеры. Провалится в такую пещеру очень просто, и спелеологи нередко находят животные и даже человеческие кости…» В группе зашушукались, а какая-то женщина громко сказала: «Господи помилуй!» и перекрестилась. Я выглянул в окно: от солнечного крымского пейзажа не осталось и следа. Небо затянуло тучами; ветер отчаянно трепал большой желтый флаг с логотипом неизвестной мне компании. Флаг колыхался на мачте, прикрепленной к крыше небольшого светлого домика: мы подъезжали к стоянке экскурсионных автобусов.

«К сожалению, находят кости и современного незадачливого туриста, но в основном это – останки древних обитателей пещер, – продолжала свой рассказ женщина-экскурсовод. – Эти останки, найденные в пещерах, представляют огромный научный интерес. Так, в крымских пещерах ученые находят скелеты даже неандертальского человека: ведь там постоянная температура, не зависящая от времен года. Эта температура такая же, как домашнем холодильнике, что способствует отличной презервации объектов. А в пещере Эмине-Баир-Хосар, которую мы с вами сегодня посетим, и в настоящее время проводятся палеонтологические исследования. Если нам повезёт, то мы увидим там учёных, работающих над экскавацией мамонта…»

Я немедленно скрестил пальцы: мне непременно должно повезти. Женщина-экскурсовод, чьё имя я успел позабыть, неожиданно качнулась в мою сторону: «Извините, Вы всё понимаете? Я, наверное, слишком быстро рассказываю…» Она, скорее всего, слышала мой акцент и мгновенно вычислила меня как иностранца: русские каким-то шестым чувством определяют иноземца. Я поблагодарил и сказал, что все прекрасно понимаю: ведь я прожил в Москве целых пять лет. Женщина облегченно развела руками: «Тогда, конечно, у Вас должно быть намного меньше проблем с пониманием. Даже если я обращаюсь к исторической памяти славянского народа, Вы, наверное, догадываетесь, что я имею в виду…» Я ошарашено кивнул головой. Историческая память славянского народа? Это было выше моего разумения, но виду я не подал. В конце концов, я же химик, а не философ.

Ледяной ветер распахнул дверь микроавтобуса, чуть не сорвав её с петель. Сгибаясь под его порывами, мы спустились по тропе, аккуратно обозначенной некрупными булыжниками. Спустившись в небольшую котловину, мы с облегчением вздохнули: ветра здесь почти не было. Слева от тропы зиял вход в огромную вертикальную пещеру, каскадами сползающую вниз. «Мы что, туда будем спускаться?» – спросил кто-то с недоверием, вытягивая шею, чтобы заглянуть в недра серого известняка. «Нет, что вы! – засмеялась экскурсовод. – Это старый вход, требующий специальных спелеологических навыков и соответствующей экипировки. Мы же пройдем по лестнице вниз, в оборудованную часть пещеры».

Около оформленного в виде островерхого киоска входа в пещеру на лавочке под навесом сидели проводники-спелеологи, коротая время за термосом чая. Чуть поодаль на небольшой площадке виднелись огромные тазобедренные кости и шароподобные суставы размером с пушечное ядро. «Мамонт!» – ахнули мы. Уставшие на вид палеонтологи в брезентовых комбинезонах щеточкой аккуратно сметали остатки земли со своих находок и складывали их на полиэтиленовую плёнку, развернутую на площадке. Девушка с косо подрезанной темной чёлкой фотографировала мамонтовые кости и, еще раз пройдясь по ним мягкой щеточкой, заворачивала их во вспененный податливый материал. Я, не отрываясь, смотрел на её ловкие руки: без маникюра, с коротко остриженными ногтями и припухшими суставами, они показались мне очень знакомыми. «Повернись. Ну, пожалуйста, повернись!» – мысленно упрашивал я девушку, стараясь разглядеть её лицо. Веселые оклики экскурсовода, приглашающие нас пройти к входу в пещеру, прервали мои жалкие потуги телепатического воздействия.

Нам выдали теплые коричневые куртки с капюшоном. Бывалого вида спелеолог проинструктировал нас о правилах безопасности, и мы гуськом двинулись за ним в недра Эмине-Баир-Хосар. Мы спустились по очень крутой бетонной дорожке в огромный зал с растущими вверх сталагмитами и свисающими со свода пещеры вниз сталактитами. Проводник наводил лазером-указкой на природные изваяния причудливой формы, с юмором указывая на их подобие животным и людям. Сталактиты были красиво подсвечены снизу и сбоку и действительно поражали своей девственной красотой. Трогать сталактиты и сталагмиты не разрешалось: человеческие микробы надолго задерживают естественное развитие этих каменных истуканов. Впрочем, посреди бетонной дорожки одиноко высился небольшого вида сталагмит сантиметров тридцать в высоту, не больше. Он был отполирован до блеска: именно этот сталагмит был отдан публике на растерзание. Я посмеивался: организаторы туров понимали, что запретить что-либо русскому человеку практически невозможно. Туристы непременно захотят пощупать сталагмиты – что ж, пожалуйста, вот вам сталагмит: трогайте и загадывайте желание! Я тоже протянул руку и коснулся пальцем едва заметного рисунка: на отполированном боку четко просматривался крошечный пятилистник; каждый лист был обрамлен по периметру тонкими иголочками и напоминал окаменевшего морского ежа. «Песчаный доллар», – пронеслось в голове, и моё сердце гулко и радостно забилось.

… Эта встреча произошла лет десять тому назад. Я, устав от долгой и томительной зимней сессии в институте и едва дождавшись весенних каникул, отправился с друзьями в путешествие по Мексике. Океанские волны в апреле обещали быть высокими и длинными, а сёрфинг – мирового класса. Двигаясь вдоль калифорнийского побережья и при каждой возможности «ловя волну», мы пересекли границу США – Мексика и продолжили своё путешествие на юг. Старенький фургон, забитый нашим туристическим снаряжением и досками для сёрфинга, вдруг сдал и стал оставлять большие масляные круги даже на коротких стоянках. Никто из нашей компании химиков не разбирался в моторах, и мы решили остановиться в ближайшем Сан-Хуанико, чтобы найти механика. В путеводителе по Мексике говорилось, что это – небольшая мексиканская деревня, существующая в основном за счет консервирования макрели. Что ж, – решили мы, – если есть рыбаки, то наверняка есть и механик, разбирающийся в моторах. К тому же рядом был знаменитый залив Скорпион, о котором мечтали даже самые избалованные калифорнийские сёрфенгисты.

На поверку Сан-Хуанико оказался быстро развивающимся чистеньким городком с гостиницей и ветряными установками. Консервировать макрель здесь давно перестали еще в восьмидесятых годах, – наш путеводитель безнадежно устарел. Впрочем, рыбный промысел здесь не прекращался даже в выходные, но вся рыба тут же экспортировалась в Китай. Примерно треть местного населения составляли американцы, которые приобрели здесь землю и наезжали в эти края на три, а то и на шесть месяцев в году. Мексиканцы сдавали туристам машины на прокат и брали их с собой на рыбалку. Они же в основном строили для американцев коттеджи и небольшие дома – палапы, высаживали деревья и всячески ухаживали за наделами наших соплеменников, когда работа требовала присутствие последних в Штатах.

Мы сдали машину в ремонт механику-мексиканцу, разбили палатки на песчаном пляже и смирились с мыслью о том, что здесь и проведем остаток своих каникул. Днем мы катались на серфингах, а вечера мы коротали в кабачке со смешным названием «Весенний ослик». Молодежь хорошо говорила по-английски, и мы уже поглядывали на местных черноглазых красавиц, иногда стайками забегающих в кабачок. Весна тревожила нас сладкими запахами, долетающими с гор; по ночам нас будил вой койотов, смешанный с лаем местных собак. Мы подолгу сидели у костра на берегу океанского залива, слушая рокот накатывающих на песчаный пляж волн. Огромные фрегаты кружили над нами по ночам, почти задевая нас своими крыльями – должно быть, они принимали нас за рыбаков. Мы разговаривали о красивых девушках, о будущем химии, удивительно гостеприимных мексиканцах, и обещали друг другу, что когда-нибудь приобретем здесь надел земли, – один на четверых, – построим палапу и будем приезжать в Сан-Хуанито на серфинг. Дни пролетали незаметно. Нашу машину починили, но мы всё медлили расстаться с Сан-Хуанито, не желая оставлять позади гостеприимный берег.

…Девушка в длинном открытом платье мягко переступала босыми ногами, обходя выброшенные на берег ракушки; – я заметил, что ногти на пальцах её ног были выкрашены в разные цвета. Она была высокая и стройная, с очень прямой спиной; её длинные темные волосы были собраны в мягкий конский хвост. Она, наконец, увидела нас, курящих марихуану в тени песчаного обрыва: стеклянные бутылки мексиканской кока-колы, приготовленной с настоящим тростниковым сахаром, стояли на досках, смятые пакеты от чипсов лежали рядом. Девушка скользнула взглядом по разбросанным пакетам и отвернулась. Она не сказала ни слова, но нам сразу стало понятно, что она не одобряет ни запаха марихуаны, ни беспорядка вокруг нас. Мы помахали ей рукой, но было поздно: она грациозно двигалась вдоль берега, то и дело наклоняясь к воде и подбирая песчаные доллары. Не дыша, мы смотрели ей вслед, озадаченные её появлением на берегу: мы думали, что знаем всех туристов в этом городе. Впрочем, это был наш последний день в Сан-Хуанико: начинался весенний семестр.

 

Вечером того же дня я спустился к пляжу, решив попрощаться с океаном перед нашей поездкой домой. Поджав под себя ноги, таинственная незнакомка сидела на сарапе3 под пальмовым пляжным «грибом» в окружении кучки местных ребятишек. Перед ними лежали песчаные доллары; рядом нестройным рядком стояли разноцветным бутыльки с лаком для ногтей. Дети, напряженно сопя, раскрашивали лаком светлые кругляши в цвета, по гамме напоминающие сарапу. Выходило удивительно красиво: пятилистный орнамент на чуть округлой поверхности играл всеми красками, превращая песочный доллар в уникальный медальон. Девушка ввязывала толстые нити-веревочки в дырки песочного доллара. Пораженный, я остановился у зонтика. «Не возражаете, если я присяду рядом?» – вежливо спросил я. Девушка взглянула на меня из-под косо обрезанной челки и милостиво кивнула. «Александр, – представился я, – пожалуйста, зовите меня Алексом». Такое официальное представление было совсем не в моём вкусе, но я растерялся и не знал, как мне себя с ней вести. Девушку звали Наташей; она была русской. Она сообщила, что в России меня бы называли Саней. «Слышишь? – требовательно спрашивала она меня, – Алек-сан-др. Саня…» Она легко разговаривала с детьми, подсказывая, что можно еще прицепить плоские или завитые маленькие ракушки – здесь и здесь – и тогда будет медальон с подвеской, и его можно повесить на стенку. Я, не отрываясь, смотрел на её ладони: они были крупными, не соответствующими хрупкому Наташиному облику; на ногтях не было и следа лака, а суставы на пальцах были чуть припухшими, словно она занималась физическим трудом.

Смеркалось. Дети, захватив медальоны, отправились по домам. Наташа согласилась прогуляться со мной вдоль берега. Она рассказывала о жизни в России, сравнивая её с Европой, и расспрашивала меня о Штатах. Она была студентом-палеонтологом и со знанием дела сообщила мне о коллекциях в мексиканских музеях естественной истории. В Мексике она оказалась благодаря совместной российско-мексиканской палеонтологической экспедиции, в которой она принимала участие. В тот день группа добралась наконец-то до цивилизации и отдыхала в кабачке «Весенний ослик». Наташа, самая молодая в составе группы, провела весь день на пляже, купаясь и знакомясь с местными ребятишками. В ней причудливо соединялись грация молодой женщины и некая подростковая угловатость, почти резкость в общении. Она всё еще немного робела во взрослом коллективе; сидеть целый день в баре, пить пиво и слушать музыку ей было и вовсе неинтересно. Увидев на пляже плоских морских ежей, которых тут все называли песчаными долларами, она предложила окружившим её ребятишкам раскрашивать их лаком для ногтей, – за этим я их и застал.

По прошествии некоторого времени я снова вспомнил Наташин серьезный взгляд из-под темной челки, её гибкое тело, плывущее в лунной дорожке по океанским волнам залива. Будучи в командировке в Мехико-Сити, я зашел в сувенирный магазин – купить подарки для своих родителей. Среди разноцветья вязаных кошельков, сумок, сарап и кепок я с изумлением увидел раскрашенные песчаные доллары. На прозрачной пластиковой упаковке было написано: сделано кооперативом в городе Сан-Хуанико, штат Баха Калифорния. «Покупайте, деньги этого кооператива идут на компьютеризацию школы в Сан-Хуанито. Это – самые лучшие песчаные доллары, – уверила меня продавщица. – Многие пытались сымитировать их товар, но не тут-то было! Только оригинальные медальоны из залива Скорпион не ломаются и не портятся от времени!» Несколько не сомневаясь в правдивости её слов, я купил песчаный доллар и повесил его над изголовьем кровати – на память о Наташиной диковинной красоте и о своей уходящей молодости…

3мексиканское разноцветное одеяло
Рейтинг@Mail.ru