bannerbannerbanner
полная версияБиблейская археология. Первая часть

Рами Юдовин
Библейская археология. Первая часть

Документ времён Первого Храма

Три года назад, в одной из пещер Иудейской пустыни, «черными археологами» был найден уникальный документ времён Первого Храма. Отдел Управления древностей по борьбе с археологическими хищениями вышел на след преступников, проживающих в южной части горы Хеврон, и вернул миру похищенный артефакт.

Для расшифровки не понадобилось много времени.

Текст записан чернилами на папирусе. Лишь уникальный климат Иудейской пустыни позволил сохранить очень важное для иудеев слово на иврите – Иерусалим.

Сохранились две строчки текста. Посредством палеографической проверки букв и углеродного анализа папируса, учёные установили возраст находки – VII век до н. э.


Фото Хезки Баруха. Фотография предоставлены пресс-службой Управления древностей (Иоли Шварц)

Надпись гласит:

מא]מת. המלך. מנערתה. נבלים. יין. ירשלמה"]"

Перевод Рами Юдовина

«Служительница царя из Наараты отправила мехи (вар.: два меха) с вином в Иерусалим».

אמת המלך (истина царя) – возможно, речь идёт о высоком сане царского слуги, наподобие ימין המלך (десница царя). Но скорее всего, верен перевод профессора Шмуэля Ахитува: «наложница, служительница». Тогда выходит, что за поставку вина отвечала женщина, приближённая к царю.

Похоже, текст свидетельствует о налоговом сборе, возможно отправке продукции из небольшого города Наараты в царские склады Иерусалима. Город Наарата упоминается в книге Иеошуа бин Нуна (Иисуса Навина) гл. 16:6.

"וירד מינוחה עטרות ונערתה ופגע ביריחו ויצא הירדן"

И нисходила от Яноаха к Атароту и Наарату и, примкнув к Йерихо, уходила к Ярдэйну

Словосочетание «мех вина» также упоминается в Писании, в книге Шмуэля 1 (Первая Царств) 10:3:

"ואחד נשא שלשת ככרות לחם ואחד נשא .נבל יין"

Другой несет три каравая хлеба, а третий несет мех вина.

Йерушалаим (Иерусалим) упоминается в Танахе (Ветхий Завет) почти 700 раз.

Иерушалма с добавлением «ha» указывает направление (в Иерусалим). Такая форма встречается в Писании четыре раза.

"ותבוא ירושלמה"

И пришла она в Иерусалим (Кн. Мелахим 1 (Третья Царств) 10:2)

וירכבו אתו עבדיו ירושלמה

И привезли его рабы его в Иерусалим (Кн. Мелахим 2 (Четвёртая Царств) 9:28)

מלכיש ירושלמה אל מלך חזקיהו

из Лахиша в Иерусалим, к царю Хизкияу (Кн. Йешайа (Исайя) 36:2)

ותבא אתי ירושלמה

и принёс меня в Иерусалим (Кн. Йехэзкэйль (Иезекииль) 8:3)

Удивительная находка лишний раз доказывает связь еврейского народа с Иерусалимом и снова подтверждает верность библейских сообщений.

А сколько ещё сокровищ хранит капсула времени – Иудейская пустыня.

«Ишмаэлю не отправляй!»

Теперь в нашем распоряжении находятся три папируса с текстами времён Первого Храма

Последний документ не был известен даже узкому кругу специалистов до 2018 года.



Фото управления древностей Израиля. Шай Халеви. Папирус Ишмаэля


После смерти доктора Ады Ярдени (в июне 2018 года), работавшей над книгой по истории древнееврейской письменности, материалы её рукописи были переданы профессору Шмуэлю Ахитуву, лауреату Премии Израиля в области библейских исследований, чтобы тот смог ознакомиться с ними и довести до конца труд доктора Ярдени.

Изучая документы, знаменитый специалист с изумлением обнаружил фотокопию и предварительную расшифровку небольшого текста на папирусе, состоящего из обрывочных четырёх строк. При взгляде на текст, с легкостью можно было представить писца, макающего перо в чернила и пишущего быстрым, уверенным, но неразборчивым почерком, словно современный человек.

Расшифровать удалось следующее:

"לישמעאל לא תשלח

לא תועיל"

«Ишмаэлю не отправляй… это не принесёт пользы», или «от Ишмаэля. Не отправляй… не принесёт пользы».

Через некоторое время появится полный текст расшифровки, вернее, её разные варианты.

Следует добавить, что важнейшие библейские тексты времён Первого Храма, были записаны, скорее всего, на папирусе – не слишком долговечном материале, поэтому в нашем распоряжении нет оригиналов библейских текстов, созданных в период Первого храма.

Профессор Ахитув, заинтересовавшись документом, обратился в специальный отдел по предотвращению краж израильского Управления древностей. Выяснив, что речь идёт об уникальном тексте, датируемом (по форме букв) концом седьмого или началом шестого века до н.э. специалисты приступили к поиску оригинала.

Следователи обратились за помощью к семье Ады Ярдени, чтобы определить отправителя фотокопии папируса. Оказалось, что письмо по электронной почте было послано Ярдени американским учёным, изучающим свитки Мёртвого моря. Именно он помог найти человека, в руках которого находился бесценный артефакт.

Владелец живёт в американском штате Монтана. Он поведал историю, как в далёком 1965 году папирус был передан его матери, посетившей в качестве туристки Иерусалим.

По одной версии, Йосеф Саад, куратор Музея Рокфеллера, подарил женщине документ, о ценности которого, похоже, он не имел представления. По другой – Халиль Искандер, знаменитый вифлеемский торговец свитками Мёртвого моря, то ли подарил, то ли продал женщине папирус, который она, к счастью, поместила в рамку и повесила в качестве украшения на стену своего дома.

После смерти матери, неравнодушный американец отправил фотокопию американскому специалисту.

Для того чтобы убедить владельца передать хрупкий папирус в Израиль, где он будет храниться в климатически контролируемых условиях, жителя штата Монтаны пригласили посетить специальную лабораторию, в которой хранятся свитки Иудейской пустыни.

Под впечатлением увиденного, добродушный и ответственный американец безвозмездно передал ценное наследство, доставшееся ему от матери.

Сразу же была произведена диагностика папируса при помощи современной мультиспектральной системы. Радиометрический анализ документа однозначно подтвердил результат палеографической экспертизы. Речь действительно идёт о периоде конца Первого Храма.

Имя «Ишмаэль» (в переводе «услышит Бог») было распространено в библейское время. Впервые оно появляется в Торе, так звали сына Авраама и Агари.

Один из носителей этого имени был Ишмаэль, сын Нетанияhу, убийца Гедалии, правителя Иудеи.

Имя Ишмаэль фигурирует на буллах (глиняные оттиски печатей) иудейских сановников времён Первого храма. Известна булла с надписью: «Ишмаэлю, сыну царя».

В распоряжении Управления древностей Израиля находятся свыше 25000 отрывков рукописных текстов (самих текстов около 1000) времён Второго храма. Однако документов времён Первого Храма на папирусе или на коже ничтожно мало, что неудивительно, так как органика не хранится тысячелетиями, и лишь сухой климат иудейской пустыни творит чудеса.

Свидетельство существования Первого Храма

При раскопках иудейской крепости в верхней части города был найден архив коменданта крепости с большим количеством писем VII-VI вв до н. э. на иврите, нанесённых чернилами на глиняные черепки. Остраконы (надписи на черепках) свидетельствуют о политических и военных событиях в Иудее времён Первого Храма.

Большинство писем составляют архив крупного военного сановника Эльяшива бен Ошияhу, командовавшего крепостью на последнем этапе её существования. Рассматриваемый нами остракон № 18 упоминает Храм Соломона.

Перевод Рами Юдовина

Первая сторона остракона:

«Предназначено моему господину, Эли-

яшиву. YHWH (имя Бога – יהוה)

да справится о твоём благополучии. А теперь

выдай Шмарьяhу

меру (неизвестное обозначение меры веса, возможно половина хомера), и Кераси (потомку Кероса, упоминаемого в кн. Неемии 7:47)

выдай хомер. А в отношении того,

что велено мне – благополучно.

(В) Доме YHWH

Вторая сторона остракона:

он пребывает».

Это послание было отправлено коменданту крепости Арада Элияшиву одним из его подчинённых. Из письма следует, что он находится в Иерусалиме по поручению своего начальника. Отправитель письма посчитал нужным остаться инкогнито, впрочем, вероятно, существовал обычай в некоторых случаях объявлять имя отправителя через посыльного.

В письме зафиксирован древний вид благословения:

יהוה ישאל לשלמך «Да справится YHWH (Господь) о твоём благополучии».

Такая форма не встречается в лахишских письмах (VII в. до н. э.), но имеет распространение в более древний, ханаанский период. Мы не можем точно сказать, были ли установленные, традиционные формы приветствий, или можно было выбрать благословение из разных существующих вариантов, и даже придумать своё? Смысл этого благословения примерно такой: «Да позаботится о тебе Господь».

В четвертой строке письма звучит повеление «выдай» תן. На первый взгляд несколько странно – подчинённый как-бы отдаёт приказ своему начальнику. Возможно, такая форма свидетельствует о сложившейся традиции выдачи продуктов в администрации Иудеи.

И теперь самое интересное и сенсационное.

В 9 и 10 строках остракона написано: «(В) Доме YHWH он пребывает».

Видимо, речь идёт о поручении Элияшиву, в котором требовалось, придерживаясь древней традиции городов-убежищ, спрятать кого-то в Храме, служившем защитой для гонимых.

Известно, что Домом YHWH называли любой храм, посвящённый Богу Израиля. Например:

«Когда же вскормила его, пошла с ним в Шило (Силом), взяв три тельца [и хлебы] и одну ефу муки и мех вина, и пришла в Дом YHWH (Господа) в Шило (Силом), [и отрок с ними]; отрок же был еще дитя» (1 Цар. 1:24).

Однако во времена иудейского царя Иошияhу ויאשיה (Иосии) была проведена полная религиозная реформа, в рамках которой были разрушены храмы, жертвенники, высоты по всей стране и учреждено единое место поклонения Богу Израиля – Иерусалимский храм:

 

«И вывел всех жрецов из городов Иудейских, и осквернил высоты, на которых совершали курения жрецы, от Гевы до Вирсавии, и разрушил высоты пред воротами, – ту, которая у входа в ворота Иисуса градоначальника, и ту, которая на левой стороне у городских ворот» (4-Цар. 23:8-9).

«Он разрушил жертвенники и посвященные дерева, и кумиры разбил в прах, и все статуи сокрушил по всей земле Израильской, и возвратился в Иерусалим. В восемнадцатый год царствования своего, по очищении земли и дома Божия, он послал Шафана, сына Ацалии, и Маасею градоначальника, и Иоаха, сына Иоахазова, дееписателя, возобновить дом Господа Бога своего. И пришли они к Хелкии первосвященнику, и отдали серебро, принесенное в дом Божий, которое левиты, стоящие на страже у порога, собрали из рук Манассии и Ефрема и всех прочих Израильтян, и от всего Иуды и Вениамина, и от жителей Иерусалима, и отдали в руки производителям работ, приставленным к дому Господню» (2-Пар. 34:7-10).

Значение этого остракона трудно переоценить, ведь он является из внебиблейских источников чуть ли не единственным свидетельством существования Первого Храма.

Господь Воинств

Это поистине сенсационная надпись, найденная в Хирбет Эль Ком (Иудейское царство, район Хеврона), – единственное внебиблейское свидетельство имени יהוה צבאות (YHWH SAVAOT, Господь Воинств).

Надпись датируется 800-750 гг. до н.э.




Фото Рами Юдовина из Музея библейских стран (Иерусалим)

"ארר חגפ בן חגב ליהוה צבאת"

«Проклят (осквернивший гробницу) Хагафом, сыном Хагава (благословленный) YHWH Воинств».

В Писании встречается титул «YHWH Воинств» 285 раз. Особенно часто – в книге пророка Йешаяhу (Исайи).

Практически во всех речах пророков упоминается это словосочетание. Но, как ни странно, в Торе, книге Йеhошуа Бин-Нуна, а также в книге Судей так Бога Израиля не называют. Первый раз мы сталкиваемся с таким именем в книге Шмуэля I (1 Цар.).

Вариантов для объяснения этого феномена немного.

Допустим, что книги, в которых не используется «YHWH Воинств», прошли более позднюю правку. Редакторы убрали из этих книг не слишком монотеистический титул Бога. Но почему тогда оставили его в других книгах? Сменились редакторы? Вряд ли. Цензоры могли смениться, но монотеистическая традиция осталась. Кроме этого, почему тогда не убрали более «сомнительные» вещи, например: «Кто сравнится с Тобой средь богов, YHWY, кто сравнится с Тобой в величии святости?!» (Исх. 15:11), что по логике повествования и стилю соответствует гимну Сину, бога Ура: «Владыка, решающий судьбы неба и земли… управляет живыми существами, какой бог подобен тебе? Кто велик на небе? Ты один!»

Из этого можно сделать вывод, вернее два. Первые книги Танаха были написаны, пусть даже на основании древних свитков, гораздо позже книг Шмуэля, Царств и Пророков, когда этот титул уже вышел из употребления. Или всё же раньше, когда его, вероятно, ещё не упоминали, т.е. до IX или VIII веков до н.э.

Закон о социальной справедливости в древнем Израиле

Примерно в 1700 метрах к югу от Явне-Яма (Израиль) в 1960 году были обнаружены руины древней крепости, рядом с которой найден разломанный на семь частей остракон (черепок глиняного сосуда), датированный началом VII до н. э.

Высота остракона 20 см; ширина верхней части 7.5 см, в самом широком месте (в 10-ой строчке) – 16.5 см. Текст записан на древнем, библейском иврите и получил название «Жалоба жнеца».



Photo © The Israel Museum, Jerusalem

Надпись рассказывает о человеке, привлечённом к трудовой повинности в качестве жнеца в хозяйстве царей Иудеи в Хацер-Ассаме. Жнец обращается к начальнику с жалобой на некого Хошаягу, сына Шовайи (הושעיהו בן שבי), который, видимо, был надзирателем над работами. Крестьянин, по мнению надзирателя, не выполнил норму, и поэтому тот забрал одежду (вероятно, плащ многоцелевого использования) и не вернул её, что являлось нарушением закона Моисея: «Если возьмёшь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ему» (Исх. 22:25).

Однако жалобщик не взывает к закону Моисея, требующему вернуть одежду должнику до заката солнца, он лишь утверждает, что её забрали несправедливо, так как норма была выполнена. Его товарищи могут подтвердить это, и поэтому он требует от начальника справедливости и возвращения одежды. Вероятно, надпись выполнена профессиональным писцом или грамотным человеком со слов жнеца. Остракон был найден в помещении для стражи, расположенном возле крепости, и, возможно, так и не попал к адресату.

Пророк Амос, зная о подобных случаях, гневно обличал чиновников, несправедливо наказывающих бедных должников: «На одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике, и вино, взыскиваемое с обвиненных, пьют в доме богов своих» (Ам. 2:8).

Транслитерация остракона современными ивритскими буквами


"ישמע אדני. השר

את דבר עבדה. עבדך

קצר. היה. עבדך. בה

צר אסם. ויקצר עבדך

ויכל ואסם כימם. לפני שב

ת כאשר כל [ע]בדך את קצרו א

סם כימם ויבא. הושעיהו בן שב

י. ויקח. את בגד עבדך כאשר כלת

את קצרי זה ימם לקח את בגד עבדך

וכל אחי. יענו לי. הקצרם אתי בחם

[השמש] אחי. יענו לי. אמן נקתי. מא

[לתך ויקח] בגדי ואמלא. לשר להש

[ב את בגד] עב[דך ותת]ן אלו רח

[מם והש]בת את [בגד ע]בדך ולא תדהם נ"


Перевод Рами Юдовина

«Да услышит господин мой начальник,

слова раба своего. Раб твой (1)

выполнял работу

в Хацер-Ассаме (2), и собрал (урожай) раб твой

согласно дням (норме). До возвращения твоего (или, до субботы)

раб твой собрал урожай, согласно дням (норме).

Пришёл Хошаягу сын Шовайи (3)

и забрал одеяние, после того как

исчислил собранное мной согласно дням. И взял одеяние раба твоего,

и все братья подтвердят это – собиравшие со мной (урожай) под зноем

[солнца]. Братья мои истинно подтвердят, что я не виновен.

Прошу, верни мою одежду. Пусть начальник

вернёт одеяние рабу твоему

будь милостив, верни одежду рабу своему, и не будь равнодушен …


1. Общеупотребляемое словосочетание «раб твой» (1-кн. Цар. 25:24) не свидетельствует о социальном положении жалобщика, который вряд ли был рабом, скорее – повинным работником: «И обложил царь Соломон повинностью весь Израиль; повинность же состояла в тридцати тысячах человек. И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно; месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своем. Адонирам же начальствовал над ними» (3-кн. Царств 5:13-14).

2. Хацер-Ассам – название небольшого поселения. Слово «хацер» означает поселение неогороженное стеной, «ассам» – житница: «Ниспошлёт тебе Господь благословение в житницах твоих (באסמך)» (Втор. 28:8). В Библии упоминаются такие поселения, как Хацер-Адар (Чис. 34:4 ), Хацер-Суса (И. Нав 19:5; 1 Пар 4:31), Хацер-Шуаль (И. Нав 15:28; Неем. 11:27).

3. Хoшаягу, сын Шовайи, был чиновником, надзирателем. Вероятно, происходит из семьи левитов: «Левиты, потомки Йешуа и Кадмиэла из сынов Одавьи – семьдесят четыре. Певцы, потомки Асафа, – сто двадцать восемь. Потомки стражей ворот: сыны Шаллума, сыны Атэйра, сыны Талмона, сыны Аккува, сыны Хатиты,сыны Шовайи – всего сто тридцать девять» (Эзра 2:41-42).

Жертвенник из Тель Беэр-Шевы

Во время раскопок Тель Беэр-Шевы были обнаружены остатки построек библейского периода, охватывающего шесть веков (12 в. до н.э.– 7 в. до н.э.).

Среди находок был огромный жертвенник с выступами по четырём углам, к которым, вероятно, привязывали жертвенных животных: «Бог – Господь, и осиял нас; вяжите вервями жертву, ведите к рогам жертвенника» (Пс. 117:27).

Вполне возможно, что выступы, похожие на рога быка, являлись олицетворением божественной силы, а также защиты.

Согласно Торе, Йицках (Исаак) именно в Беэр-Шеве построил жертвенник: «Оттуда перешел он в Беэр-Шеву (Вирсавию). И в ту ночь явился ему Господь и сказал: Я Бог Авраама, отца твоего; не бойся, ибо Я с тобою; и благословлю тебя и умножу потомство твое, ради [отца твоего] Авраама, раба Моего. И он устроил там жертвенник и призвал имя Господа» (Быт. 26:23-25).

Очевидно, что обнаруженный археологами жертвенник не выполнен руками нашего праотца, согласно преданиям жившего на несколько сотен лет раньше его создания. Но возможно, авторы книги Бытие, зная об этом сооружении, приписали его постройку Йицхаку.

Вследствие реформ царя Хизкиягу (Езекии) по централизации культа в 8 в. до н.э., алтарь, содержавший языческие элементы, был разрушен. Согласно Торе, жертвенники, посвящённые Богу Израиля, должны быть из неотёсанных камней, а найденный в Беэр-Шеве сделан из отёсанных. Любопытно, что на одном из камней выгравировано изображение змей. А именно царь Хизкиягу боролся с культом Змея, который, похоже, был популярен среди сынов Израиля: «Он отменил высоты, разбил статуи, срубил дубраву и истребил медного змея, которого сделал Моисей, потому что до самых тех дней сыны Израилевы кадили ему и называли его Нехуштан. На Господа, Бога Израилева, уповал он» (4-Цар. 18:4).

Отголоски этой борьбы мы находим в истории о проклятии змея, соблазнившего Еву (Быт. 3).





Фото Рами Юдовина: реставрированный жертвенник, найденный во время раскопок Тель Беэр-Шевы (Музей Израиля. Иерусалим).

Силоамская купальня

В древности Силоам был одним из мест, куда стекались паломники, пришедшие в Иерусалим. Вода в бассейн поступала по тоннелю царя Езекии. Резервуар купальни оказался намного больше и благоустроенней, чем предполагали раньше – к воде ведут три пролета каменной лестницы.

«Раньше многие ученые говорили, что купальни Силоам не существует, а Иоанн использовал ее как иносказательный образ, – рассказывает специалист по Новому Завету из американской Принстонской семинарии Джеймс Чарльзуорт. – Теперь мы знаем, что бассейн реален, и он был найден как раз в том месте, где указал Иоанн».

Сенсационная находка проливает свет на древнюю практику паломничества в Иерусалим, которую все евреи должны были совершать как минимум раз в год, – заявил археолог из университета Хайфы Ронни Рейх, под руководством которого прошли раскопки. «Иисус был одним из этих паломников, прибывших в Иерусалим, и вполне естественно, что он пришел именно сюда», – говорит Рейх.

Силоамская купальня упоминается в евангелии от Иоанна:


«И проходя увидел человека, слепого от рождения. Ученики Его спросили у Него: Равви! кто согрешил, он или родители его, что родился слепым? Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, но это для того, чтобы на нем явились дела Божии. Мне должно делать дела Пославшего Меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать; доколе Я в миру, Я свет миру. Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому. И сказал ему: пойди, умойся в купальне Силоам (что значит: посланный). Он пошел и умылся, и пришел зрячим». (Ин. 9:1-7).

Несколько лет назад в ходе работ по ремонту канализации и строительства пешеходного перехода, южнее города Давида возле участка, называемого Биркет эль-Хамра (Красный пруд), были обнаружены каменные плиты. Находившийся рядом археолог Эли Шукрун немедленно остановил работы. Вскоре была найдена мощеная улица, датируемая второй половиной I века н. э.

Время пощадило плиты, по которым ступал сам Иисус.

Улица привела к широким ступенькам, по которым можно было спуститься с разных сторон к большому открытому пространству – резервуару для воды. Недалеко от бассейна археологи прокопали небольшую шахту, внутри которой были обнаружены камни и штукатурка еще более древнего периода. Выяснилось, что купальня времен Второго Храма являлась усовершенствованным вариантом бассейна времён Первого Храма. Скорее всего, Силоамская купальня служила частью водной системы во время правления иудейского царя Езекии (VIII в. до н.э.), который отвел воды источника Гихон через подземный туннель в южную часть города Давида к более защищенному месту.



Фото Рами Юдовина: Силоамская купальня

Рейтинг@Mail.ru