bannerbannerbanner
полная версияБиблейская археология. Первая часть

Рами Юдовин
Библейская археология. Первая часть

Внешний вид древнего еврея

В законах Моисея дано повеление: «не остригайте головы вашей кругом и не порть края бороды твоей» (Лев. 19:27).

Предполагается, что это правило запрещает стрижку волос головы по кругу, так как подобный обычай существовал среди язычников. Интересно, что в среде египтян и хананеев подобные причёски не имели широкого распространения. Изображения людей с обритыми волосами по кругу крайне редки.

Может быть, какая-то группа людей, носивших такую причёску, оказала на израильтян негативное влияние, и поэтому этот "фасончик" был запрещён.

Однако, вполне вероятно, что выбривание волос на висках и затылке было посвящено языческому культу или отображало некий обычай, магический ритуал, наподобие запрета стричься назареям, только наоборот.

Среди сынов Израиля было принято (впрочем, не всегда) носить длинные волосы и бороды: «кудри его развесисты» (Песнь песней 5:11).

Во времена Давида мужчина с остриженной бородой считался опозоренным, как в случае с посланниками Давида, которых оскорбил аммонитский царь Ханун, повелевший остричь им бороды:

«Останьтесь в Иерихоне, пока отрастут ваши бороды, и тогда возвратитесь» (1 Пар.19:5).

Длинные волосы погубили Авессалома:

«Когда мул вбежал с ним под ветви большого дуба, то Авессалом запутался волосами своими в ветвях дуба и повис между небом и землею» (2 Цар.18:9).

«Чёрный обелиск», «Лахишский рельеф», древние иудейские печати (например, печать Хагава) изображают евреев, носящих бороду и длинные волосы.


Фото Википедия: Израильский царь Йеhу (Иуй) приносит дань ассирийскому царю (682 г. до н. э.). «Черный обелиск». Британский музей


Как мы видим, израильский царь Йеhу также носит длинные волосы и бороду.

Булла с оттиском печати на иврите из Иудеи (VIII в. до н. э.) гласит שר הע(י)ר (сар hа-ир) – «Правитель Города» (Иерусалима). На печати изображены двое мужчин с длинными волосами и  бородами, одетые в мантии, которые украшены перекрещенными линиями. Человек с левой стороны держит в левой руке лук и три стрелы. Возможно, на этой булле изображён царь Иудеи, протягивающий правителю города знак власти и полномочий – лук и стрелы.




Фото Википедия: Лицо еврейского жителя Лахиша

Дом Господа

При раскопках иудейской крепости в верхней части города был найден архив коменданта крепости с большим количеством писем VII века до н. э. на иврите, нанесённых чернилами на глиняные черепки. Остраконы (надписи на черепках) свидетельствуют о  политических и военных событиях в Иудее времён Первого Храма, о конфликте с Эдомом и соответствующих военных мероприятиях: перемещения войск, усиление крепостных гарнизонов, инструктирование кипрских наемников (возможно, как-то связанных с филистимлянами, кстати, выходцами из Кипра, сошедшими на тот  момент с исторической арены), распределение продовольствия – муки, масла и вина, присланных из смежных районов (возможно, в качестве царского налога).

Большинство писем составляют архив крупного военного сановника Эльяшива бен Ошияhу, командовавшего крепостью на последнем этапе её существования. Среди остраконов Арада находится письмо одного из иудейских царей, в котором упоминается египетский фараон.


Рассматриваемый нами остракон № 18 упоминает Храм Соломона.

Перевод Рами Юдовина

Первая сторона остракона:

«Предназначено моему господину, Эли-

яшиву. YHWH (имя Бога – יהוה)

да справится о твоём благополучии. А теперь

выдай Шмарьяhу

меру (неизвестное обозначение меры веса, возможно половина хомера), и Кераси (потомку Кероса,  упоминаемого в кн. Неемии 7:47)

выдай хомер. А в отношении того,

что велено мне – благополучно.

(В) Доме YHWH

Вторая сторона остракона:

он пребывает».

Это послание было отправлено коменданту крепости Арада Элияшиву одним из его подчинённых. Из письма следует, что он находится в Иерусалиме по поручению своего начальника. Отправитель письма посчитал нужным остаться инкогнито, впрочем, вероятно, существовал обычай в некоторых случаях объявлять имя отправителя через посыльного.

В письме зафиксирован древний вид благословения:

ישאל לשלמך יהוה «Да справится YHWH (Господь) о твоём благополучии».

Такая форма не встречается в лахишских письмах (VII в. до н. э.), но имеет распространение в более древний, ханаанский период. Мы не можем точно сказать, были ли установленные, традиционные формы приветствий, или можно было выбрать благословение из разных существующих вариантов, и даже придумать своё? Смысл этого благословения примерно такой: «Да позаботится о тебе Господь».

В четвертой строке письма звучит повеление «выдай»  תן. На первый взгляд несколько странно – подчинённый как бы отдаёт приказ своему начальнику. Возможно, такая форма свидетельствует о сложившейся традиции выдачи продуктов в администрации Иудеи.

И теперь самое интересное и сенсационное.

В 9 и 10 строках остракона написано: «(В) Доме YHWH он пребывает».

Видимо, речь идёт о поручении Элияшиву, в котором требовалось, придерживаясь древней традиции городов-убежищ, спрятать кого-то в Храме, служившем защитой для гонимых.

Известно, что Домом YHWH называли любой храм, посвящённый Богу Израиля. Например:

«Когда же вскормила его, пошла с ним в Шило (Силом), взяв три тельца [и хлебы] и одну ефу муки и мех вина, и пришла в Дом YHWH (Господа) в Шило (Силом), [и отрок с ними]; отрок же был еще дитя» (1 Цар. 1:24).

Однако во времена иудейского царя Иошияhу (Иосии) была проведена полная религиозная реформа, в рамках которой были разрушены храмы, жертвенники, высоты по всей стране и учреждено единое место поклонения Богу Израиля – Иерусалимский храм:

«И вывел всех жрецов из городов Иудейских, и осквернил высоты, на которых совершали курения жрецы, от Гевы до Вирсавии, и разрушил высоты пред воротами, – ту, которая у входа в ворота Иисуса градоначальника, и ту, которая на левой стороне у городских ворот» (4-Цар. 23:8-9).

«Он разрушил жертвенники и посвященные дерева, и кумиры разбил в прах, и все статуи сокрушил по всей земле Израильской, и возвратился в Иерусалим. В восемнадцатый год царствования своего, по очищении земли и дома Божия, он послал Шафана, сына Ацалии, и Маасею градоначальника, и Иоаха, сына Иоахазова, дееписателя, возобновить дом Господа Бога своего. И пришли они к Хелкии первосвященнику, и отдали серебро, принесенное в дом Божий, которое левиты, стоящие на страже у порога, собрали из рук Манассии и Ефрема и всех прочих Израильтян, и от всего Иуды и Вениамина, и от жителей Иерусалима, и отдали в руки производителям работ, приставленным к дому Господню» (2-Пар. 34:7-10).

Значение этого остракона трудно переоценить, ведь он является из внебиблейских источников чуть ли не единственным свидетельством существования Первого Храма.

Надпись Бильама Бар-Беора

Надпись Бильама Бар-Беора (Валаама, сына Веора) была обнаружена в 1967 году голландской археологической экспедицией, проводившей раскопки в Иордании.

Археологические работы на городище Тель Дир-Алла в Иорданской долине велись с начала 60-х годов прошлого века, а в марте 1967 были найдены куски штукатурки, исписанные чернилами. После обработки их удалось законсервировать, и находка была направлена в музей Рокфеллера (восточный Иерусалим).

После Шестидневной войны израильское Управление древностей передало находку в Голландию, а голландские ученые в свою очередь передали её Иордании, теперь она хранится в музее археологии Аммана.

Надпись, выполненная черными и красными чернилами, оказалась одним из важнейших для библеистики археологических открытий 20 века, поскольку речь в ней шла о легендарном пророке Бильаме Бар-Беоре.

Согласно выводам исследователей, надпись датируется VIII веком до н.э.

Обычай устанавливать стелы с надписями упоминается в Пятикнижии, где содержится повеление установить стелу на горе Эйваль:

«И установи себе большие камни, и покрой их известью, и запиши на них все слова этой Торы» (Втор. 27:2).

Гора Эйваль является следующей остановкой после Тель Дир-Аллы на «дороге солнечного заката» (Второзаконие 11:30), ведущей из Иорданской долины к Средиземному морю. Остатки подобных надписей были обнаружены также на северо-востоке Синайского полуострова, в Кунтиллет-Ажруде.

Удалось восстановить 12 кусков (комбинаций), но, к сожалению, только на двух возможно более-менее осмысленно прочитать текст.

Вслед за выявлением надписи последовал этап расшифровки. Ученые полагают, что стела находилась на месте древнего святилища. Возможно, она принадлежала мидианитянам, народу, о котором повествуется в библейской книге Чисел. Классификация языка надписи вызывает трудности, поскольку в семитологии принято четко различать арамейские и ханаанские диалекты, данный же текст имеет черты, характерные для обеих этих языковых подгрупп.

Надпись была впервые опубликована голландскими учеными Хофтайзером и Ван-дер-Коойем в 1976 году, годом позже вышла публикация французских эпиграфистов Како и Лемара. Расшифровка и интерпретация надписи остается спорной и допускает различные варианты. В любом случае речь идёт об ужасном апокалиптическом пророчестве.

Бильам, сын Беора, согласно Писанию, весьма необычный персонаж, являющийся нееврейским пророком. Будучи мидианитянином, он стоит на столь высокой духовной ступени, что его проклятие или благословение оказывает значительное воздействие. Книга Бемидбар (Числа) повествует о том, как моавитский царь Балак, испугавшись вышедших из Египта евреев, решает прибегнуть к помощи Бильама и просит пророка проклясть народ Израиля.

«И послал он послов к Бильаму, сыну Беора, в Петор, что у реки, в земле сынов народа его, чтобы позвать его, сказав: «Вот народ вышел из Египта, уже покрыл он лик земли и живет он против меня. Пойди же, прошу, прокляни мне народ этот, ибо он сильнее меня. Может удастся мне, и мы его поразим, и прогоню я его с этой земли. Ведь я знаю, кого благословишь ты, тот благословен, а кого проклянаешь – проклят. И пошли старейшины Моава и старейшины Мидьяна с дарами за колдовство в руках своих. И пришли они к Бильаму, и пересказали ему слова Балака. И сказал он им: «Переночуйте здесь эту ночь, и дам я вам ответ, как говорить будет мне Господь» И остались князья Моава и Бильама. И пришел Бог к Бильаму и сказал «Кто эти люди у тебя?» И сказал Билам Богу: «Балак, сын Ципора, царь моавитский, прислал ко мне, говоря, вот народ, вышедший из Египта, покрыл лик земли. Пойди же теперь, прокляни его, может быть смогу сразиться с ним и выгнать его». И сказал Бог Биламу «Не иди с ними, не проклинай народа того, потому что он благословен». И встал Билам поутру и сказал князьям Балака: «Идите в землю вашу, ибо не хотел мне Господь позволить идти с вами» (Чис. 22:5-13).

 

После длительных уговоров Бильам вынужден согласиться, но вместо проклятия благословляет Израиль:

«Как хороши шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль! Как ручьи растекаются они, как сады при реке, как алоэ, которое насадил Господь, как кедры при водах! Переполняются ведра его водой, и семя его в обильных водах, превзойдет царь его Агага, и возвысится царство его. Бог вывел его из Египта, мощь дикого быка у него, пожрет он народы, врагов своих и кости их раздробит, и стрелами своими пронзит. Преклонился он, прилег как лев и как львица, кто поднимет его? Всякий благословляющий тебя благословен, и всякий проклинающий тебя проклят!» (Чис. 24:5-9).

В других библейских текстах Бильам предстает в виде злобного мага, пытающегося соблазнить израильтян, за что и был убит (Иис. Нав. 13:22; Чис. 31:8-16 и др.).

Позднейшие легенды иудаизма подхватывают и развивают этот мотив. Само имя Валаам трактуется в этимологии как «без-народа», «погубитель народа» или «поглотитель народа»:

«Вдохновитель всех врагов Израиля: в Египте он подал фараону совет умерщвлять еврейских младенцев мужского пола» (Сота 11 а).

«После исхода Израиля из Египта подстрекал амаликитян к нападению; сама чрезмерность его вынужденных благословений была злонамеренной. Это он подал мадианитам совет вовлечь израильтян в «любодейство» с языческими девицами, что привело к гневу Господа и к мору в израильском стане» (Санхедрин, 106 а).

Еврейская Агада считает Бильама одним из семи языческих пророков; остальные шесть: отец Бильама, Иов и его четыре друга (Бава Батра, 15б). Лишь постепенно Бильам занял такое же положение среди язычников, какое занимал Моисей среди израильтян: сначала он был лишь толкователем снов, затем – чародеем-прорицателем и, наконец, настоящим пророком (Bemid. rab., XX, 1, 7). Согласно еврейским мудрецам, Бильам обладал даром, который давал ему возможность точно определять моменты Божьего гнева, продолжающиеся лишь одно мгновение. Бильам намеревался проклясть израильтян именно в один из таких моментов; но Бог все это время умышленно подавлял свой гнев, и злой пророк не был в состоянии проклясть избранный народ (Бер, 7а).

Талмудисты делают Бильама ответственным за нарушение целомудрия израильтянами в Шиттиме и за постигшее их наказание в форме эпидемии, жертвами которой пали 24000 человек (Чис. 25:1-9).

«Бог этого народа ненавидит разврат, а сам народ очень падок до красивых тканей. Устрой им по всему протяжению границы твоего царства базар для продажи тканей и пусть продажа производится исключительно женщинами; посади старух снаружи палаток, а молодых внутри; снабди каждую палатку изваянием бога «Пеора» и кувшином доброго аммонитскаго вина. Старухи завлекут целомудренных евреев товаром, а молодые довершат дело вином» (Санг., 306).

Для раннего христианства Валаам – прообраз лжепророка и лжеучителя, растлевающего умы неопытных учеников ради гордыни и корысти:

«Оставив прямой путь, они заблудились, идя по следам Валаама, сына Восорова, который возлюбил мзду неправедную, но был обличен в своем беззаконии: бессловесная ослица, проговорив человеческим голосом, остановила безумие пророка» (2 Петр. 2:15-16).

В точности не установлено, упоминается ли Бильам в Коране.

Комментаторы относят к нему, хотя и с оговорками, сказанное в суре VII, 174:

«И расскажи им (евреям) историю того, кому мы даровали знамения наши, но который отказался от них; тогда Сатана последовал за ним, и он впал в заблуждение. И если бы мы пожелали, мы бы вознесли его над ними; он, однако, питал влечение к земле и следовал своим собственным желаниям; его внешность была внешностью пса: если вы дразните его, он задыхается, а когда оставляете его в покой, он все-таки задыхается».

Перевод Рами Юдовина

Первая комбинация

Книга Бильама, сына Беора, прорицателя богов.

И пришли к нему ночью в видении боги и сказали Бильаму, сыну Беора: сделай без промедления. Никто не видел, что ты услышал. И встал Бильам утром … и не может (есть?) … плачет… И поднялся к нему народ, и [спросили] Бильама, сына Беора: Почему ты постишься и [почему] ты плачешь?

И сказал им: Сядьте и поведаю вам о замыслах демонов (могущественных).  Идите и смотрите на деяния богов. Собрались боги вместе, сплотились вместе демоны и сказали Шамашу: Закрой швы облачной мглой! Пусть будет тьма и не будет сияния мира! И больше не (услышим) шума (нашего) мира.

Ласточка, журавль… (оскорбляет?) орла, и голос коршун подаёт … Смятение и бедствие… Цапля (унижает?) – птенцов орлов, а голубь – хищную птицу. Там где овцы паслись посохом (пастуха), там зайцы (зелень) сожрут.

[Не] будут пить вина из кубков.

Послушайте наставление… Возьмут тебя к мудрым плакальщицам, варящим мирро (помазать мертвеца?) и к жрицам…

Проходящий мимо (покачает головой от ужаса?).

И услышат глухие издалека (о несчастье?). И все видят посланное бедствие… Шегер и Астарта… Поросенок изгнал леопарда. И изгнали молодых.

И он увидел…

Вторая комбинация

Девица, ублажи ласками…

В дом не зайдёт проходящий гость и не придёт туда жених…

И черви из могилы… от страсти человеческой и от вожделения (сынов человеческих?) Веселья не будет, и цари у тебя не будут царствовать…

Покроешься одеянием (смерти) и под своей головой (гниль) и возляжешь навеки (с мёртвыми в подземном мире).

Вздохнул он (Бильам) в сердце своём: Смерть возьмёт девицу и младенца…

Ты (просил) царя … И видение твоё… далеко от тебя…

Знание книги (Бильама), слово для народа своего на его языке для суда и осуждения сказал.

Оттиск печати служителя царя Йосии

В Иерусалиме на стоянке «Гивати» (археологический объект рядом с национальным парком «город Давида») в ходе плановых археологических раскопок Управлением Древностей Израиля и Тель-Авивским Университетом была найдена булла с известным из Писания именем Нетан-Мелех, датируемая временем иудейского царя-реформатора Йосии (648 – 609 гг. до н.э.).




Фото: Элиягу Яная. Управление Древностей Израиля. Булла с надписью: «Принадлежит Нетан-Мелеху, рабу царя».


Библия говорит о нём, как о самом лучшем царе: «Не было до него царя подобного ему… и после него не восстал подобный ему» (4Цар. 23:25).

При Йошиягу (Иосии) была осуществлена монотеистическая религиозная реформа и борьба с культами иных богов (4Цар. 23:4–24).

Глиняный оттиск печати 2600-летней давности с надписью לנתנמלך עבד המלך «Принадлежит Нетан-Мелеху, рабу царя» был найден на руинах общественного здания, разрушенного в 586 году до н.э.




Фото Рами Юдовина: Стоянка «Гивати»


Археологический слой времен последнего периода Первого Храма несёт на себе следы страшного пожара: сгоревшие деревянные балки, обожжённая керамика и камни со следами воздействия огня красноречиво говорят о времени захвата Иерусалима вавилонянами.

Имя Нетан-Мелех только один раз появляется в Библии: «И лошадей, которых поставили (в честь) солнца цари Иудейские, он (Иосия) перенес от входа в дом YHWH в комнаты Нетан-Мелеха, евнуха, что в предместье; а колесницы солнца он сжег в огне» (4-Цар. 23:11).

В Писании Нетан-Мелех назван евнухом, что в принципе соответствует должности (раб царя), упоминаемой в булле. В древности этот термин обозначал высокопоставленного царского служителя. Очевидно, что речь идёт об известном человеке, не нуждающемся в имени отца, которое, как правило, указывали на печатях.

Найденная булла – еще одно доказательство, что в Писании зафиксирована реальная история, по крайней мере, позднего периода Иудейского царства.

Надпись на костяном гранате времён Первого Храма

Эта история очень похожа на сюжет для детектива.

Все началось в 1979 году. Прогуливаясь по улицам Старого города Иерусалима, преподаватель Сорбонны, французский исследователь доктор Андре Лемэр (Andre Lemaire), любопытства ради заглянул в антикварную лавочку и обнаружил крошечный костяной предмет. При внимательном рассмотрении Лемэр увидел надпись на древнем иврите. Он сфотографировал артефакт, опубликовал фотографию и описание в популярном журнале Revue Biblique.

Вскоре изделие было приобретено неизвестным покупателем, вывезено из Израиля контрабандным путём и выставлялось в разных музеях мира, набирая известность. В 1988 году экспонат был выкуплен Музеем Израиля у анонимного обладателя за очень высокую сумму – 600 тысяч долларов, пожертвованную швейцарским спонсором, пожелавшим сохранить инкогнито.

Специалисты из Музея Израиля приступили к внимательному изучению ценнейшего артефакта.

Предмет из кости гиппопотама похож на крошечную вазу в виде цветущего граната с шестью лепестками, два из которых обломаны. Высота 43 мм, диаметр 21 мм. Изделие цельное, с просверленным отверстием, служащим в качестве набалдашника для посоха. На артефакте выгравирована надпись на древнем иврите времён Первого Храма, трети букв недостаёт, так как часть граната имеет разломы. Надпись выполнена крайне тщательно, крохотными буквами:

לבי[ת יהו]ה קדש כהנים לבי[ת יהו]ה קדש כהנים

Принадлежит До[му YHW]H (Имя Бога) дар священникам

В обратном порядке:

קדש כהנים לבי[ת יהו]ה

Святой дар священникам До[ма YHW]H



Сомнения в подлинности артефакта зародились именно из-за надписи, впрочем, без неё гранат не имел бы особой ценности.

Во время археологических раскопок были обнаружены похожие изделия в форме граната, но ни на одном из них не было никаких надписей.

Набалдашники на посохи или ручки для трона в виде граната, датируемые XIII в. до н.э., нашли на Крите. Два финикийских граната VIII в. до н.э. из слоновой кости, причем прикрепленные к посохам, – в Ахзиве к северу от Акко. Посох, украшенный гранатом VII в. до н. э., обнаружили в Негеве (юг Израиля).

Значительная находка была сделана в Мегиддо (Мегидон), в одной гробнице найдена бронзовая курильница XIII в. до н. э., украшенная колокольчиками в виде граната.

Из Мишны (Бикурим 3:2-8) известно о процессии людей, несущих к Храму первые плоды в сопровождении музыки, песен, молитв.

Священник, принимая корзины с фруктами, возможно произносил ритуальное благословение, используя скипетр с набалдашником в форме граната.




Фотография предоставлена с любезного позволения Управления Древностей Израиля. Набалдашник для посоха из слоновой кости, в виде голубя, сидящего на плоде граната. VIII в. до н. э. (Иерусалим. Город Давида)



Фотография предоставлена с любезного позволения Управления Древностей Израиля. Набалдашник для посоха из лазурита (синий египетский). Верхняя часть в форме плода граната, под ним – три ряда колец, внизу набалдашник украшен тремя рядами, состоящими из шести чашелистиков. Железный период (Тель-Моца)


Вернёмся к самому главному. В свое время, доктор Лемэр проверил под микроскопом надпись и пришел к выводу, что древняя патина (многослойный налет, образовавшийся в результате длительного периода времени) присутствует также на гравировке букв. Специалисты музея Израиля подтвердили выводы французского эксперта. Также была проведена палеографическая проверка букв, их сравнили со всеми известными текстами эпохи Первого Храма. Эксперты пришли к выводу, что надпись выполнена не позднее VIII века до н. э.

 

Однако в 2004 году разразился страшный скандал. Комиссия Института Древностей постановила, что артефакт поддельный. Было установлено, что обломы лепестков произошли сравнительно недавно, возможно в момент нанесения филигранной гравировки. Впрочем, предмет мог быть повреждён во время неосторожного извлечения из земли, так как был обнаружен копателями-дилетантами.

Главному эксперту Ювалю Горену показалось странным написание нескольких букв; хотя он умеет обращаться с микроскопом, но палеографом не является, однако комиссия (пять против трёх) приняла позицию Горена. Экспонат был снят с экспозиции Музея Израиля.

В 2007 году снова состоялась комиссия экспертов, которая заключила, что костяной гранат аутентичный, но надпись относительно свежая.

Но история на этом не закончилась, в 2008 году профессор Йицхак Роман при помощи самого современного электронного микроскопа пришел к выводу, что комиссия 2004 года допустила грубую ошибку. Надпись на гранате и само изделие изготовлены в одно время: линии разлома точно проходят по буквам, и самое главное – патина на буквах имеет естественное происхождение, нет следов искусственного, позднего напыления на буквы, чтобы намеренно состарить артефакт.

Закончилась ли наша история? Возможно, нас ожидают новые сюрпризы.

Рейтинг@Mail.ru