bannerbannerbanner
полная версияХарри Ильбред

Ирена Р. Сытник
Харри Ильбред

Глава 5

Служба письмоносца пришлась Хариесс по душе. Почти каждый день она ездила в разные места и, хотя очень уставала от многочасового сидения в седле, но зато получала массу впечатлений: встречала новых людей, заводила полезные знакомства, сталкивалась с опасностью, что взбадривало душу и не давало крови застояться в жилах. Долгие и скучные дежурства у дверей королевы Беарны вспоминала, как дурной сон. Теперь же, что ни день, то новые приключения. Несколько раз ей приходилось отбиваться от разбойников, один раз она попала в засаду горных варваров, когда везла послание принца вождю дружественного племени, а последнее приключение едва не стоило девушке жизни.

Геолайт, как наследный принц, по неписаному закону управлял северной частью острова. Юридически, полновластным и безраздельным господином Гритланда и прилегающих островов являлся его отец, князь Хериот Шестой. Фактически же, остров и страна были поделены на две части, границей между которыми служила созданная богами горная цепь: северную и южную. Когда наследный принц достигал совершеннолетия, он отправлялся на север, в Орадон, и правил от имени отца северной провинцией. Принц мог принимать любые решения: воевать, заключать договоры, казнить и миловать, награждать и наказывать, содержать армию, назначать на должности, взимать налоги, строить и разрушать. Но всё это относилось к обычным подданным. Если же требовалось наказать какого-либо строптивого барона, отобрать имущество у вельможи или разрушить замок зарвавшегося аристократа, для этого требовалось разрешение князя. Принц также был обязан посылать отцу ежедекадный отчёт о своей деятельности, информируя его о делах на курируемой им территории. Эти отчёты, письма и запросы отвозила Хариесс и ещё несколько подобных ей письмоносцев. Но Хариесс принц доверял самые важные документы.

Однажды он вызвал её и сказал:

– Я хочу испросить у князя разрешение на арест барона Баффта… Мне стало известно, что он покровительствует пиратам и занимается разбоем… Вы отвезёте запрос и привезёте ответ… Но я хочу предупредить вас, капитан, что барону известны мои намерения… а это такой человек, от которого можно ожидать чего угодно… Скорее всего он постарается перехватить письмо… Будьте осторожны… Возьмите ещё несколько сопровождающих… Мне очень важно, чтобы князь получил это письмо, и ещё важнее получить ответ…

Хариесс прислушалась к совету принца и отобрала в отряд сопровождения десять лучших воинов из разных подразделений. Выехали ранним утром, чтобы ночь провести на перевале. Пока дорога шла среди открытых полей и в виду селений, Хариесс была спокойна. Но когда начались покрытые густыми лесами предгорья, девушка насторожилась.

Но всё проходило, как обычно. Дорога была довольно оживлённой: часто встречались повозки и всадники, проезжали охранные патрули. На княжеского письмоносца никто не обращал внимания, ему уступали дорогу, а патрульные дружелюбно приветствовали.

Вечерело. До перевала, где стоял большой укреплённый постоялый двор, оставалось совсем немного. Дорога проходила каменистым склоном, удобным для засады, так как по сторонам лежали огромные валуны и высились обломки скал, и всё это буйно поросло юссом и вьющимися растениями. Солдаты Хариесс слегка отстали, разморенные дневной жарой и долгим трудным путём.

Внезапно из-за ближайшей скалы в девушку полетело несколько стрел. Но они не причинили ей вреда из-за надетой под камзол кольчуги.

– Засада! – крикнула Хариесс и пришпорила коня. Она не собиралась вступать в бой, ей нужно было лишь прорваться.

Но на дорогу выскочило несколько человек с копьями и мечами. Хариесс выхватила длинный алмостский меч, особенно эффективный при бое верхом. Первым ударом она перерубила направленное в грудь копьё, а вторым вцепившегося в удила мечника. Внезапно она почувствовала сильнейший удар по рёбрам. Крепкая кольчуга и на этот раз спасла ей жизнь. Взмахнув назад, девушка рассекла противнику лицо. С громким криком тот упал навзничь. Ещё один нападающий вцепился в морду коня, пытаясь вызвать у него панику и сбросить седока. Он достиг желаемого лишь отчасти. Обезумевший от суеты, запаха крови и страха конь, взвился на дыбы, передними копытами размозжив разбойнику череп, и понёс, не разбирая дороги. Хариесс, опытная наездница, удержалась в седле, даже, когда испуганное животное сигало через огромные камни и ломилось сквозь колючие кусты. Когда девушке, наконец, удалось остановить и успокоить перепуганного коня, она оказалась так далеко от дороги, что не могла понять, где находится. Во время бешеной скачки шлём слетел и где-то потерялся, лицо и руки исхлёстали ветки деревьев, исцарапали иголки и колючки, а в правой ноге ощущалась тупая ноющая боль. Взглянув на неё, девушка увидела дротик, пробивший ногу насквозь. Она не истекла кровью только благодаря тому, что дротик плотно закрывал рану. Хариесс не стала его трогать, а, сориентировавшись по деревьям и небу, поехала на юг. Она не стала искать дорогу, понимая, что люди барона будут искать её именно там, потому решила добираться в столицу иным путём.

В горах быстро темнело, и вскоре девушке трудно стало различать дорогу. Она отыскала небольшую пещерку и, едва ковыляя и волоча раненую ногу, натаскала туда хвороста и спряталась вместе с конём. Разведя костёр, первым делом занялась раной. Выдернув дротик, не смогла удержать болезненного вскрика. Из раны тот час заструилась тёмная густая кровь. Хариесс осторожно обмыла рану крепким вином из специальной фляги, которую всегда брала в дорогу для подобных случаев. Из походной шкатулки достала и наложила целебную мазь и туго забинтовала рану. Затем хлебнула из фляги пару глотков, закуталась в плащ и улеглась на холодный твёрдый пол поближе к костру. Зажав в руке обнажённый меч, постаралась расслабиться и уснуть.

Просыпалась она с трудом. Голова болела, тело, словно налилось свинцом, мучила жажда. Через силу поднявшись, она, в первую минуту, не могла понять, где находится и как здесь оказалась. Тело сотряс озноб, хотя голова пылала. Приложив ко лбу холодную ладонь, девушка поняла, что у неё началась лихорадка. Рана невыносимо болела, а нога отекла. На неё невозможно было ступить без крика боли.

Хариесс вывела голодного коня из пещеры и с трудом взобралась в седло. От резких движений и физических усилий она чуть не потеряла сознание. Сжав зубы, чтобы не закричать, она направила коня на юг. Умное животное вскоре привезло её к ручью. Конь жадно припал к чистой прохладной воде. Хариесс сползла с седла и тоже припала к сладкой живительной влаге. Утолив жажду, смочила пылающее лицо и уже хотела подняться, когда услышала позади лёгкий шорох. Конь настороженно вскинул голову и оглянулся. Хариесс тоже резко обернулась и увидела хищника, похожего на гиззарда, но с буровато-серой пушистой шерстью и прозрачными голубыми глазами. Хариесс схватилась за меч, приготовившись к обороне. Но хищник, по-видимому, не собирался нападать, а спокойно смотрел на девушку безмятежным лазоревым взглядом. Конь занервничал и беспокойно топтался на месте, пытаясь убежать. Если бы девушка предусмотрительно не намотала повод на сук, он бы мгновенно умчался, как ветер.

Снова послышался шелест сухих листьев, и рядом с хищником появился варвар. Хариесс насторожилась ещё больше, приготовившись к смертельному поединку. Положив ладонь на голову хищника, варвар окинул девушку внимательным взглядом. От него не укрылись её исцарапанное лицо, изорванный камзол, сквозь который поблёскивала кольчуга, пропитанная кровью повязка на ноге, и то, что она держит её на весу. Закончив осмотр, он улыбнулся и мягко произнёс на правильном ассветском языке, принятом в Гритландии за официальный:

– Не бойтесь, офицер, мы не причиним вам вреда.

– Кто ты? – требовательно спросила девушка.

– Охотник из селения Потна, Андросс Эйлер. Я пришёл по вашим следам – меня заинтересовало, кто может ездить в таких дебрях верхом… Варвары лошадей не держат, а чужаки не суются в горы без надобности.

– Ты знаешь, кто я?

– Вы – письмоносец. Хотя я и похож на варвара, но не варвар, и прекрасно знаю, кто есть кто.

– Я везу князю важное сообщение, на меня напали разбойники… Если проведёшь меня через горы, получишь хорошее вознаграждение.

– Я могу вывести вас на дорогу.

– Нет… Разбойники будут ждать меня именно там…

Варвар слегка прищурился.

– Значит, это не просто разбойники?

– Именно, Андросс.

– Хотя я не испытываю особой любви к князю и власть имущим, но вам помогу… – Он наклонился к уху своей ручной кошки и что-то шепнул. Та дёрнула хвостом, развернулась и исчезла в зарослях. – Я отпустил Ленни погулять, чтобы она не беспокоила коня. Садись в седло, письмоносец, я проведу тебя лесными тропами.

Хариесс, при помощи охотника, взобралась в седло. Андросс взял уздечку и зашагал вдоль ручья.

Когда он оказался так близко, Хариесс разглядела, что мужчина только отчасти похож на варвара – смуглой кожей и специфическим разрезом глаз, в остальном совершенно другой: выше, стройнее, с более светлыми волосами, серыми, а не чёрными, как у варваров, глазами. Да и одежда только издали напоминала варварскую, так как была пошита из меха. На плече висели лук и колчан со стрелами, на поясе широкий нож. Ступал Андросс мягко и бесшумно, выбирая такие места, чтобы не оставлять следов.

– А как твоя кошка? – спросила Хариесс, чтобы завязать беседу. – Она не потеряется?

– Она отыщет нас по следам.

– Давно охотишься в этих местах?

– Всю жизнь.

– А как же варвары? Они не беспокоят тебя?

– Моя мать варварка, потому они приняли меня, как своего… Я уважаю их обычаи, соблюдаю законы и неписаные правила, не причиняю им вреда и не наношу ущерба имуществу, и они относятся ко мне терпимо… А вот если бы вы встретили вместо меня настоящего варвара, то он вас непременно убил бы.

– Значит, боги благосклонны ко мне, раз послали тебя, а не их… – пробормотала виолка.

 

Так как продвигались они со скоростью пешехода и не по ровной дороге, то путь до подножия мог занять не один день. В этот день они лишь перевалили на другую сторону хребта. Хариесс очень страдала от боли в ране и усиливавшейся лихорадки. Повязка на ноге промокла от крови, а нога распухла и пылала. В полдень, когда они сделали привал на берегу небольшого озерка, виолка еле сползла с седла и упала бы, если бы Андросс её не поддержал.

Оставив девушку в тени скалы, охотник куда-то ушёл и вернулся через полчаса с убитым кроликом. Но Хариесс, погружённая в беспокойный горячечный сон, даже не заметила этого. Поджарив мясо, Андросс разбудил её и заставил поесть. Но из-за лихорадки ей не лез кусок в горло.

Вечерний привал и ночлег Андросс устроил в большой пещере, укрытой от посторонних глаз зарослями и вьющимися растениями. Неподалеку протекал ручей, берега которого покрывала сочная трава и густые заросли оули. Изголодавшийся конь с аппетитом набросился на зелень. Андросс натаскал в пещеру огромную охапку упругих, одурманивающее пахнущих ветвей юсса, накрыл их плащом и соорудил мягкое ложе, на которое уложил вконец обессилевшую девушку. Разведя костёр, приготовил ужин и накормил Хариесс. Затем занялся странным малопонятным делом. На двух плоских, извлечённых их ручья камнях, начал растирать какие-то травы и ягоды, которые целый день собирал по дороге. Когда на больших, чисто вымытых листах кувшинок аккуратными кучками лежали разноцветные месива, он склонился над полубесчувственной девушкой и произнёс:

– Я хочу осмотреть вашу рану, офицер… Возможно, я сумею вам помочь, и вы доберётесь до Лагдина живым.

Хариесс посмотрела на мужчину затуманенным болью и лихорадкой взглядом и прошептала:

– Как ты поможешь мне?

– Я умею врачевать различные раны: от ножа, стрелы, укуса и когтей хищника… Этому научила меня мать. У варваров нет лекарей, но они редко умирают от ран.

– Делай, что хочешь… – прошептала девушка и закрыла глаза.

– Мне нужно раздеть вас.

– Не стесняйся…

Андросс снял с неё пояс с ножнами, вынул и положил рядом с собой стилет. Затем распустил завязки на штанах и начал их стягивать.

Когда показались стройные девичьи ноги и то, что скрывается между ними, он замер на минуту в растерянности. Хариесс открыла глаза и прошептала:

– Да, я девушка… Твои глаза тебя не обманывают.

Мужчина бросил на неё смущённый взгляд и кашлянул.

– Не обращай внимания, продолжай, что начал…

Андросс стянул штаны и осмотрел рану.

– Слава Небесам, ещё не поздно и я сумею вам помочь… – пробормотал он. – Боюсь только, вам будет очень больно.

– Не обращай внимания на мои стоны и крики… Делай своё дело…

Андросс обмыл ногу, затем прокалил над огнём узкое лезвие стилета и тщательно прочистил рану от сгустков крови и появившегося гноя. Хариесс изо всех сил старалась сдержать болезненные крики, глухо стонала сквозь сцепленные зубы, с силой сжав кулаки. Бросая на побледневшее лицо девушки короткие взгляды, Андросс продолжал лечение. Очистив рану, напихал в отверстие кашицу из трав и заткнул выходы нежным зелёным мхом. Наложив чистую повязку, смешал с водой растёртые ягоды и заставил девушку выпить. Прикрыв её ноги полой плаща, взял штаны и ушёл к ручью. Когда вернулся, они были отмыты от пропитавшей их крови.

Девушке стало совсем плохо: измученная лихорадкой и перенесёнными страданиями, она еле дышала, находясь в полуобморочном состоянии. Присев рядом, Андросс смочил её пылающее лицо холодной водой. Хариесс открыла глаза и прошептала:

– Зачем?.. Ты не любишь власть… Зачем помогаешь?

– Наверное, у меня доброе сердце, госпожа… Или всё-таки господин?

– Забудь о том, что видел… Я Харри Ильбред, княжеский письмоносец…

– Как скажете, офицер… Ваше послание очень срочное?

– Не настолько срочное, как обязательное… Князь должен получить его и дать ответ…

– Тогда мы может задержаться здесь на пару дней, пока не пройдёт ваша лихорадка и не подживёт рана.

– К седлу приторочена сумка, а в ней шкатулка с целебными мазями…

– Я в них не разбираюсь, поэтому буду пользоваться своими рецептами.

– Делай, как считаешь нужным… – устало ответила Хариесс и закрыла глаза.

Вскоре она погрузилась в тяжёлый лихорадочный сон.

Глава 6

Андросс заботливо ухаживал за девушкой несколько дней, пока лихорадка не прошла, а рана на ноге начала заживать, и она смогла сесть в седло. Он кормил её какими-то ягодами, поил отварами, остужал тело обтиранием холодной водой, для чего ему пришлось полностью её раздеть. Холодными ночами согревал своим теплом, лёжа рядом и держа девушку в объятиях. Эта тесная связь сблизила их настолько, что они могли уже называться друзьями. Хариесс рассказала Андроссу свою историю, Эйлер тоже поделился воспоминаниями и секретами.

Но как только лихорадка прошла, Хариесс тут же потребовала отправиться в дорогу.

Вечером следующего дня они спустились к подножию и прибыли в селение Драксин. Здесь они должны были расстаться. Хариесс спросила:

– Какую награду хочешь за свою услугу, Андросс?

Охотник грустно улыбнулся и покачал головой.

– Я старался не ради награды…

– Знаю. Но ты заслуживаешь вознаграждения. Я хочу отблагодарить тебя.

– Тогда… Подари мне что-нибудь на память о себе.

– Что ты хочешь?

Андросс указал на стилет.

– Я никогда не видел такого оружия… Удобная вещь, когда хочешь заколоть броненосца.

Хариесс без колебания отстегнула ножны со стилетом. Мужчина улыбнулся и кивнул:

– Мы в расчёте, офицер.

– Хочу тебя попросить об одолжении…

– Слушаю.

– Никому не рассказывай обо мне и забудь, что я женщина.

– Я не болтаю о чужих тайнах. А забыть… Нет, не обещаю.

– Почему?

Андросс, молча, улыбнулся.

– Ты хороший человек… Может, мы встретимся как-нибудь?

– Я бы с удовольствием.

– Приходи в Орадон.

– Я никогда не был в городе. Не люблю городов. Они меня пугают и угнетают.

– Тогда… Может, ты окажешь ещё одну услугу?

– Всегда рад.

– Проведёшь меня обратно? Я не рискую ехать по дороге.

Андросс согласно наклонил голову.

– Встретимся здесь.

Переночевав в селении, рано на рассвете Хариесс отправилась в столицу. Она ехала быстро, чтобы до вечера успеть в Лагдин. Усталая, измученная болью и многочасовой скачкой, в изорванном и запыленном костюме, от которого разило конским потом – такой она появилась во дворце. С взъерошенными волосами, грязным лицом, волоча раненую ногу, Хариесс поднялась по лестнице в апартаменты князя. Встречные придворные смотрели на неё с удивлением и осуждением. Дежурный офицер, уже знавший письмоносца в лицо, изумлённо воскликнул:

– Что с вами, капитан?!

– Князь у себя?

– К вашему счастью, да… Подождите минутку, я доложу.

Пока офицер докладывал князю, Хариесс на скорую руку почистилась и пригладила волосы.

Дверь открылась, и дежурный офицер пригласил её войти.

Хариесс вошла и почтительно склонилась перед сидевшим за столом князем.

– Простите, Ваше Сиятельство, что осмелился явиться в таком непотребном виде, но обстоятельства задержали меня в пути. Его Высочество просит разрешить его вопрос как можно скорее, и отписать ответ.

Хариесс открыла футляр и достала свиток.

Князь внимательно посмотрел на письмоносца и спросил:

– Что с вами приключилось, капитан?

– Некто приложил много усилий, чтобы это письмо не попало в ваши руки…

Князь нахмурился, сломал печать и быстро пробежал письмо.

– Принц просит отослать ответ с вами… Но я вижу, вы нездоровы…

– Пустяки… Моё состояние уже стабильно. Я смогу доставить ответ.

– С вами большая охрана?

– Моя охрана осталась на дороге, и я не знаю, что с ней.

– Так вы один?

– Да.

– Я прикажу выделить вам охрану из гвардейцев.

– Благодарю, Ваше Сиятельство, но я отправлюсь назад той же дорогой, какой добрался сюда… В пути охрана будет только мешать.

– Как вас понять?

– Я ехал через горы, а там не любят чужаков.

Князь снова окинул письмоносца внимательным взглядом.

– Вы удивляете меня, капитан… Но, думаю, вам лучше знать, как доставлять письма. Отдыхайте, а за ответом приходите завтра в девять.

Хариесс поклонилась и вышла. Она направилась на половину княгини в поисках Лорин, с которой сдружилась за последнее время.

В комнатах княгини царили шум и веселье. Фрейлины играли в какую-то весёлую игру: бегая по большому залу, с визгом и смехом ударяли друг друга короткими палочками, подсчитывая очки. Увидев появившегося в двери письмоносца, они зашумели ещё больше, но, разглядев его измученный и растрёпанный вид, притихли. Лорин первой подбежала к товарищу и в изумлении всплеснула руками.

– Святые Небеса! В каком вы виде, Харри! Что случилось?! А что с вашей ногой? Вы… Вы ранены?!

– Да, дорогая Лорин… Я ранен, устал и голоден. Не могли бы вы поухаживать за мной, как в первую нашу встречу?

– О, конечно же, Харри! Подождите минутку, я отпрошусь у княгини и отведу вас к себе.

– О, милая Лорин, я не прошу так много! Только немного еды и мягкое удобное кресло… Не хочу вас стеснять.

– Не говорите глупостей, Харри. Как вы можете меня стеснить? У моего отца большой дом, где вы сможете отдохнуть с комфортом.

Усадив друга на стул, Лорин поспешила к госпоже с просьбой отпустить её домой. Выслушав рассказ фрейлины, княгиня благосклонно кивнула:

– Ступайте, деточка, и позаботьтесь об этом молодом человеке. Я знаю, что мой сын очень ценит его, и, думаю, он расстроится, если с господином Ильбредом что-то случится. Наш долг помочь капитану, когда с ним приключилось несчастье. Если понадобится, можете даже вызвать нашего доктора, чтобы он осмотрел его раны.

Но Хариесс отказалась от помощи доктора. Она доверяла умению Андросса, который, буквально, за несколько дней поставил её на ноги. Сев в носилки девушки, которые несли восемь мускулистых рабов, они отправились к дому Лорин, расположенному на одной из тихих зелёных улиц аристократического района.

Дом отца Лорин – камергера князя – в самом деле, был большим и просторным. Хариесс выделили уютную спальню и согрели ванну. Отца девушки дома не оказалось, поэтому ужинали вдвоём. Во время трапезы Лорин строила письмоносцу глазки, кокетливо улыбалась и откровенно заигрывала. Хариесс поняла, что Лорин решила перейти на высший уровень отношений, воспользовавшись благоприятным моментом. Хариесс сделала вид, что не замечает стараний девушки, и сразу после ужина, сославшись на плохое самочувствие, удалилась в спальню.

На следующее утро, после совместного завтрака, на котором присутствовал и отец Лорин, все трое отправились во дворец. Хариесс приятно удивилась, увидев почищенный и аккуратно заштопанный костюм – то ли слуги в доме Лорин хорошо вышколены, то ли сама хозяйка проявила внимание к гостю. Она искренне поблагодарила девушку за заботу и сказала отцу Лорин комплимент о прекрасно воспитанной дочери. Камергер был польщён, но Лорин выглядела слегка грустной.

Ровно в девять Хариесс вошла в приёмную, и, после доклада дежурного офицера, вошла в кабинет. Князь окинул письмоносца внимательным взглядом и произнёс, протягивая запечатанный свиток:

– Сегодня выглядите намного лучше, чем вчера вечером…

– Хороший отдых всегда идёт на пользу, – ответила девушка, пряча свиток в футляр.

– Вам точно не нужно сопровождение?

– Нет, Ваше Сиятельство.

– Что ж… Тогда желаю удачи. Постарайтесь вернуться в Орадон живым.

Хариесс поклонилась и вышла.

Когда она уже садилась в седло на конюшне, во дворе появилась Лорин. Робко приблизившись, с упрёком произнесла:

– Вы хотели уехать, не попрощавшись?

– Простите, милая Лорин, но я и так вчера забрал вас у княгини до срока… Я не хотел, чтобы она сердилась, если я снова отвлеку вас от обязанностей.

– Княгиня не сердится… Я у неё не одна, всегда есть, кому заменить меня.

– Тогда простите, дорогая Лорин, за моё невнимание!

– Раньше вы никогда не называли меня дорогой… А теперь уже второй раз… – смущённо потупилась девушка.

– Да… Вы моя самая дорогая и верная подруга.

– Всего лишь подруга? – немного разочарованно протянула Лорин.

Хариесс грустно посмотрела на девушку и, склонившись с седла, погладила её по щеке.

– Милая Лорин, я знаю, о чём вы мечтаете, но советую выбросить эти мысли из головы… Я не тот мужчина, который вам нужен. Моя жизнь постоянно подвергается опасности, вы сами в этом только что убедились. Я даже не знаю, смогу ли добраться до Орадона живым или погибну в пути… Поэтому предлагаю остаться лишь друзьями, а свой милый взгляд направьте лучше на какого-либо придворного, который всегда будет рядом и сможет достойно обеспечить вас и ваших будущих детей… Прощайте, Лорин, и не сердитесь на меня за эти откровенные слова. Поверьте, я желаю вам лишь добра, и не хочу, чтобы ваше доброе сердечко страдало… – Хариесс поцеловала девушке руку, стегнула коня и рысью поскакала к воротам.

 

Расстроенная девушка проводила всадника грустным взглядом, сдерживая слёзы обиды и разочарования.

Рейтинг@Mail.ru