bannerbannerbanner
полная версияPetty Troubles of Married Life, Second Part

Оноре де Бальзак
Petty Troubles of Married Life, Second Part

A TRUCE

This trouble doubtless occurs sufficiently often and in different ways enough in the existence of married women, for this personal incident to become the type of the genus.

The Caroline in question here is very pious, she loves her husband very much, her husband asserts that she loves him too much, even: but this is a piece of marital conceit, if, indeed, it is not a provocation, as he only complains to his wife's young lady friends.

When a person's conscience is involved, the least thing becomes exceedingly serious. Madame de – has told her young friend, Madame de Fischtaminel, that she had been compelled to make an extraordinary confession to her spiritual director, and to perform penance, the director having decided that she was in a state of mortal sin. This lady, who goes to mass every morning, is a woman of thirty-six years, thin and slightly pimpled. She has large soft black eyes, her upper lip is strongly shaded: still her voice is sweet, her manners gentle, her gait noble – she is a woman of quality.

Madame de Fischtaminel, whom Madame de – has made her friend (nearly all pious women patronize a woman who is considered worldly, on the pretext of converting her), – Madame de Fischtaminel asserts that these qualities, in this Caroline of the Pious Sort, are a victory of religion over a rather violent natural temper.

These details are necessary to describe the trouble in all its horror.

This lady's Adolphe had been compelled to leave his wife for two months, in April, immediately after the forty days' fast that Caroline scrupulously observes. Early in June, therefore, madame expected her husband, she expected him day by day. From one hope to another,

"Conceived every morn and deferred every eve."

She got along as far as Sunday, the day when her presentiments, which had now reached a state of paroxysm, told her that the longed-for husband would arrive at an early hour.

When a pious woman expects her husband, and that husband has been absent from home nearly four months, she takes much more pains with her toilet than a young girl does, though waiting for her first betrothed.

This virtuous Caroline was so completely absorbed in exclusively personal preparations, that she forgot to go to eight o'clock mass. She proposed to hear a low mass, but she was afraid of losing the delight of her dear Adolphe's first glance, in case he arrived at early dawn. Her chambermaid – who respectfully left her mistress alone in the dressing-room where pious and pimpled ladies let no one enter, not even their husbands, especially if they are thin – her chambermaid heard her exclaim several times, "If it's your master, let me know!"

The rumbling of a vehicle having made the furniture rattle, Caroline assumed a mild tone to conceal the violence of her legitimate emotions.

"Oh! 'tis he! Run, Justine: tell him I am waiting for him here."

Caroline trembled so that she dropped into an arm-chair.

The vehicle was a butcher's wagon.

It was in anxieties like this that the eight o'clock mass slipped by, like an eel in his slime. Madame's toilet operations were resumed, for she was engaged in dressing. The chambermaid's nose had already been the recipient of a superb muslin chemise, with a simple hem, which Caroline had thrown at her from the dressing-room, though she had given her the same kind for the last three months.

"What are you thinking of, Justine? I told you to choose from the chemises that are not numbered."

The unnumbered chemises were only seven or eight, in the most magnificent trousseau. They are chemises gotten up and embroidered with the greatest care: a woman must be a queen, a young queen, to have a dozen. Each one of Caroline's was trimmed with valenciennes round the bottom, and still more coquettishly garnished about the neck. This feature of our manners will perhaps serve to suggest a suspicion, in the masculine world, of the domestic drama revealed by this exceptional chemise.

Caroline had put on a pair of Scotch thread stockings, little prunella buskins, and her most deceptive corsets. She had her hair dressed in the fashion that most became her, and embellished it with a cap of the most elegant form. It is unnecessary to speak of her morning gown. A pious lady who lives at Paris and who loves her husband, knows as well as a coquette how to choose those pretty little striped patterns, have them cut with an open waist, and fastened by loops to buttons in a way which compels her to refasten them two or three times in an hour, with little airs more or less charming, as the case may be.

The nine o'clock mass, the ten o'clock mass, every mass, went by in these preparations, which, for women in love, are one of their twelve labors of Hercules.

Pious women rarely go to church in a carriage, and they are right. Except in the case of a pouring shower, or intolerably bad weather, a person ought not to appear haughty in the place where it is becoming to be humble. Caroline was afraid to compromise the freshness of her dress and the purity of her thread stockings. Alas! these pretexts concealed a reason.

"If I am at church when Adolphe comes, I shall lose the pleasure of his first glance: and he will think I prefer high mass to him."

She made this sacrifice to her husband in a desire to please him – a fearfully worldly consideration. Prefer the creature to the Creator! A husband to heaven! Go and hear a sermon and you will learn what such an offence will cost you.

"After all," says Caroline, quoting her confessor, "society is founded upon marriage, which the Church has included among its sacraments."

And this is the way in which religious instruction may be put aside in favor of a blind though legitimate love. Madame refused breakfast, and ordered the meal to be kept hot, just as she kept herself ready, at a moment's notice, to welcome the precious absentee.

Now these little things may easily excite a laugh: but in the first place they are continually occurring with couples who love each other, or where one of them loves the other: besides, in a woman so strait-laced, so reserved, so worthy, as this lady, these acknowledgments of affection went beyond the limits imposed upon her feelings by the lofty self-respect which true piety induces. When Madame de Fischtaminel narrated this little scene in a devotee's life, dressing it up with choice by-play, acted out as ladies of the world know how to act out their anecdotes, I took the liberty of saying that it was the Canticle of canticles in action.

"If her husband doesn't come," said Justine to the cook, "what will become of us? She has already thrown her chemise in my face."

At last, Caroline heard the crack of a postilion's whip, the well-known rumbling of a traveling carriage, the racket made by the hoofs of post-horses, and the jingling of their bells! Oh, she could doubt no longer, the bells made her burst forth, as thus:

"The door! Open the door! 'Tis he, my husband! Will you never go to the door!" And the pious woman stamped her foot and broke the bell-rope.

"Why, madame," said Justine, with the vivacity of a servant doing her duty, "it's some people going away."

"Upon my word," replied Caroline, half ashamed, to herself, "I will never let Adolphe go traveling again without me."

A Marseilles poet – it is not known whether it was Mery or Barthelemy – acknowledged that if his best fried did not arrive punctually at the dinner hour, he waited patiently five minutes: at the tenth minute, he felt a desire to throw the napkin in his face: at the twelfth he hoped some great calamity would befall him: at the fifteenth, he would not be able to restrain himself from stabbing him several times with a dirk.

All women, when expecting somebody, are Marseilles poets, if, indeed, we may compare the vulgar throes of hunger to the sublime Canticle of canticles of a pious wife, who is hoping for the joys of a husband's first glance after a three months' absence. Let all those who love and who have met again after an absence ten thousand times accursed, be good enough to recall their first glance: it says so many things that the lovers, if in the presence of a third party, are fain to lower their eyes! This poem, in which every man is as great as Homer, in which he seems a god to the woman who loves him, is, for a pious, thin and pimpled lady, all the more immense, from the fact that she has not, like Madame de Fischtaminel, the resource of having several copies of it. In her case, her husband is all she's got!

So you will not be surprised to learn that Caroline missed every mass and had no breakfast. This hunger and thirst for Adolphe gave her a violent cramp in the stomach. She did not think of religion once during the hours of mass, nor during those of vespers. She was not comfortable when she sat, and she was very uncomfortable when she stood: Justine advised her to go to bed. Caroline, quite overcome, retired at about half past five in the evening, after having taken a light soup: but she ordered a dainty supper at ten.

"I shall doubtless sup with my husband," she said.

This speech was the conclusion of dreadful catalinics, internally fulminated. She had reached the Marseilles poet's several stabs with a dirk. So she spoke in a tone that was really terrible. At three in the morning Caroline was in a profound sleep: Adolphe arrived without her hearing either carriage, or horse, or bell, or opening door!

Adolphe, who would not permit her to be disturbed, went to bed in the spare room. When Caroline heard of his return in the morning, two tears issued from her eyes; she rushed to the spare room without the slightest preparatory toilet; a hideous attendant, posted on the threshold, informed her that her husband, having traveled two hundred leagues and been two nights without sleep, requested that he might not be awakened: he was exceedingly tired.

 

Caroline – pious woman that she was – opened the door violently without being able to wake the only husband that heaven had given her, and then hastened to church to listen to a thanksgiving mass.

As she was visibly snappish for three whole days, Justine remarked, in reply to an unjust reproach, and with a chambermaid's finesse:

"Why, madame, your husband's got back!"

"He has only got back to Paris," returned the pious Caroline.

USELESS CARE

Put yourself in the place of a poor woman of doubtful beauty, who owes her husband to the weight of her dowry, who gives herself infinite pains, and spends a great deal of money to appear to advantage and follow the fashions, who does her best to keep house sumptuously and yet economically – a house, too, not easy to manage – who, from morality and dire necessity, perhaps, loves no one but her husband, who has no other study but the happiness of this precious husband, who, to express all in one word, joins the maternal sentiment to the sentiment of her duties. This underlined circumlocution is the paraphrase of the word love in the language of prudes.

Have you put yourself in her place? Well, this too-much-loved husband by chance remarked at his friend Monsieur de Fischtaminel's, that he was very fond of mushrooms a l'Italienne.

If you have paid some attention to the female nature, in its good, great, and grand manifestations, you know that for a loving wife there is no greater pleasure than that of seeing the beloved one absorbing his favorite viands. This springs from the fundamental idea upon which the affection of women is based: that of being the source of all his pleasures, big and little. Love animates everything in life, and conjugal love has a peculiar right to descend to the most trivial details.

Caroline spends two or three days in inquiries before she learns how the Italians dress mushrooms. She discovers a Corsican abbe who tells her that at Biffi's, in the rue de Richelieu, she will not only learn how the Italians dress mushrooms, but that she will be able to obtain some Milanese mushrooms. Our pious Caroline thanks the Abbe Serpolini, and resolves to send him a breviary in acknowledgment.

Caroline's cook goes to Biffi's, comes back from Biffi's, and exhibits to the countess a quantity of mushrooms as big as the coachman's ears.

"Very good," she says, "did he explain to you how to cook them?"

"Oh, for us cooks, them's a mere nothing," replies the cook.

As a general rule, cooks know everything, in the cooking way, except how a cook may feather his nest.

At evening, during the second course, all Caroline's fibres quiver with pleasure at observing the servant bringing to the table a certain suggestive dish. She has positively waited for this dinner as she had waited for her husband.

But between waiting with certainty and expecting a positive pleasure, there is, to the souls of the elect – and everybody will include a woman who adores her husband among the elect – there is, between these two worlds of expectation, the difference that exists between a fine night and a fine day.

The dish is presented to the beloved Adolphe, he carelessly plunges his spoon in and helps himself, without perceiving Caroline's extreme emotion, to several of those soft, fat, round things, that travelers who visit Milan do not for a long time recognize; they take them for some kind of shell-fish.

"Well, Adolphe?"

"Well, dear."

"Don't you recognize them?"

"Recognize what?"

"Your mushrooms a l'Italienne?"

"These mushrooms! I thought they were – well, yes, they are mushrooms!"

"Yes, and a l'Italienne, too."

"Pooh, they are old preserved mushrooms, a la milanaise. I abominate them!"

"What kind is it you like, then?"

"Fungi trifolati."

Let us observe – to the disgrace of an epoch which numbers and labels everything, which puts the whole creation in bottles, which is at this moment classifying one hundred and fifty thousand species of insects, giving them all the termination us, so that a Silbermanus is the same individual in all countries for the learned men who dissect a butterfly's legs with pincers – that we still want a nomenclature for the chemistry of the kitchen, to enable all the cooks in the world to produce precisely similar dishes. It would be diplomatically agreed that French should be the language of the kitchen, as Latin has been adopted by the scientific for botany and entomology, unless it were desired to imitate them in that, too, and thus really have kitchen Latin.

"My dear," resumes Adolphe, on seeing the clouded and lengthened face of his chaste Caroline, "in France the dish in question is called Mushrooms a l'Italienne, a la provencale, a la bordelaise. The mushrooms are minced, fried in oil with a few ingredients whose names I have forgotten. You add a taste of garlic, I believe – "

Talk about calamities, of petty troubles! This, do you see, is, to a woman's heart, what the pain of an extracted tooth is to a child of eight. Ab uno disce omnes: which means, "There's one of them: find the rest in your memory." For we have taken this culinary description as a prototype of the vexations which afflict loving but indifferently loved women.

SMOKE WITHOUT FIRE

A woman full of faith in the man she loves is a romancer's fancy. This feminine personage no more exists than does a rich dowry. A woman's confidence glows perhaps for a few moments, at the dawn of love, and disappears in a trice like a shooting star.

With women who are neither Dutch, nor English, nor Belgian, nor from any marshy country, love is a pretext for suffering, an employment for the superabundant powers of their imaginations and their nerves.

Thus the second idea that takes possession of a happy woman, one who is really loved, is the fear of losing her happiness, for we must do her the justice to say that her first idea is to enjoy it. All who possess treasures are in dread of thieves, but they do not, like women, lend wings and feet to their golden stores.

The little blue flower of perfect felicity is not so common, that the heaven-blessed man who possesses it, should be simpleton enough to abandon it.

Axiom. – A woman is never deserted without a reason.

This axiom is written in the heart of hearts of every woman. Hence the rage of a woman deserted.

Let us not infringe upon the petty troubles of love: we live in a calculating epoch when women are seldom abandoned, do what they may: for, of all wives or women, nowadays, the legitimate is the least expensive. Now, every woman who is loved, has gone through the petty annoyance of suspicion. This suspicion, whether just or unjust, engenders a multitude of domestic troubles, and here is the biggest of all.

Caroline is one day led to notice that her cherished Adolphe leaves her rather too often upon a matter of business, that eternal Chaumontel's affair, which never comes to an end.

Axiom. – Every household has its Chaumontel's affair. (See TROUBLE WITHIN TROUBLE.)

In the first place, a woman no more believes in matters of business than publishers and managers do in the illness of actresses and authors. The moment a beloved creature absents himself, though she has rendered him even too happy, every woman straightway imagines that he has hurried away to some easy conquest. In this respect, women endow men with superhuman faculties. Fear magnifies everything, it dilates the eyes and the heart: it makes a woman mad.

"Where is my husband going? What is my husband doing? Why has he left me? Why did he not take me with him?"

These four questions are the four cardinal points of the compass of suspicion, and govern the stormy sea of soliloquies. From these frightful tempests which ravage a woman's heart springs an ignoble, unworthy resolution, one which every woman, the duchess as well as the shopkeeper's wife, the baroness as well as the stockbroker's lady, the angel as well as the shrew, the indifferent as well as the passionate, at once puts into execution. They imitate the government, every one of them; they resort to espionage. What the State has invented in the public interest, they consider legal, legitimate and permissible, in the interest of their love. This fatal woman's curiosity reduces them to the necessity of having agents, and the agent of any woman who, in this situation, has not lost her self-respect, – a situation in which her jealousy will not permit her to respect anything: neither your little boxes, nor your clothes, nor the drawers of your treasury, of your desk, of your table, of your bureau, nor your pocketbook with private compartments, nor your papers, nor your traveling dressing-case, nor your toilet articles (a woman discovers in this way that her husband dyed his moustache when he was a bachelor), nor your india-rubber girdles – her agent, I say, the only one in whom a woman trusts, is her maid, for her maid understands her, excuses her, and approves her.

In the paroxysm of excited curiosity, passion and jealousy, a woman makes no calculations, takes no observations. She simply wishes to know the whole truth.

And Justine is delighted: she sees her mistress compromising herself with her, and she espouses her passion, her dread, her fears and her suspicions, with terrible friendship. Justine and Caroline hold councils and have secret interviews. All espionage involves such relationships. In this pass, a maid becomes the arbitress of the fate of the married couple. Example: Lord Byron.

"Madame," Justine one day observes, "monsieur really does go out to see a woman."

Caroline turns pale.

"But don't be alarmed, madame, it's an old woman."

"Ah, Justine, to some men no women are old: men are inexplicable."

"But, madame, it isn't a lady, it's a woman, quite a common woman."

"Ah, Justine, Lord Byron loved a fish-wife at Venice, Madame de Fischtaminel told me so."

And Caroline bursts into tears.

"I've been pumping Benoit."

"What is Benoit's opinion?"

"Benoit thinks that the woman is a go-between, for monsieur keeps his secret from everybody, even from Benoit."

For a week Caroline lives the life of the damned; all her savings go to pay spies and to purchase reports.

Finally, Justine goes to see the woman, whose name is Madame Mahuchet; she bribes her and learns at last that her master has preserved a witness of his youthful follies, a nice little boy that looks very much like him, and that this woman is his nurse, the second-hand mother who has charge of little Frederick, who pays his quarterly school-bills, and through whose hands pass the twelve hundred or two thousand francs which Adolphe is supposed annually to lose at cards.

"What of the mother?" exclaims Caroline.

To end the matter, Justine, Caroline's good genius, proves to her that M'lle Suzanne Beauminet, formerly a grisette and somewhat later Madame Sainte-Suzanne, died at the hospital, or else that she has made her fortune, or else, again, that her place in society is so low there is no danger of madame's ever meeting her.

Caroline breathes again: the dirk has been drawn from her heart, she is quite happy; but she had no children but daughters, and would like a boy. This little drama of unjust suspicions, this comedy of the conjectures to which Mother Mahuchet gives rise, these phases of a causeless jealousy, are laid down here as the type of a situation, the varieties of which are as innumerable as characters, grades and sorts.

This source of petty troubles is pointed out here, in order that women seated upon the river's bank may contemplate in it the course of their own married life, following its ascent or descent, recalling their own adventures to mind, their untold disasters, the foibles which caused their errors, and the peculiar fatalities to which were due an instant of frenzy, a moment of unnecessary despair, or sufferings which they might have spared themselves, happy in their self-delusions.

This vexation has a corollary in the following, one which is much more serious and often without remedy, especially when its root lies among vices of another kind, and which do not concern us, for, in this work, women are invariably esteemed honest – until the end.

Рейтинг@Mail.ru