bannerbannerbanner
Сага о чужаках: сказ о мудром короле и о брате его – Мучителе

Береника
Сага о чужаках: сказ о мудром короле и о брате его – Мучителе

– Папа! – крикнула Элизабет, убегая к лестнице. Братья бросились за ней. Девочка всегда беспокоилась о родителях, а сейчас, когда папа почему-то не вышел убедиться, что с детьми все хорошо, стало не по себе. Мало ли что с ними стряслось. Братья поймали Элизабет в начале коридора третьего этажа, ведущего к спальне родителей. Джейсон щелкнул включателем на стене, но света не было. Смелости в Элизабет уменьшилось. Только сейчас она обратила внимание на то, что электричества не было, но пугало всех четверых не столько отсутствие света, сколько отсутствие какого-либо звука. В этом коридоре всегда громко тикали старинные часы, стоящие в конце. Но сейчас их было совсем не слышно.

Уильям схватил за руку Ричарда, увидел усмешку Джейсона и отпустил старшего брата, боясь прослыть трусом. Рич тут же схватил за руку и Уилла, и Элизабет, идя чуть впереди их. Джейсон шел позади, оглядываясь и следя, чтобы никто не напугал младших сзади. Держась друг за друга, дети добрались до спальни родителей. Картина, представшая их взглядам, была жуткой и пугающей: мебель родителей была выдвинута, кровать стояла по центру комнаты, тогда как всегда стояла у стены. Мать и отец лежали под одеялами, обнимая друг друга. Ричард потрепал отца за плечо, но тот словно застыл. Никакой реакции.

– Что с ними? – спросил Уильям, подходя к отцу и громко закричав ему в ухо. Реакции не было.

– Они спят, – заключил Джейсон, подставив указательный палец под нос матери, – Дышат. Просто не просыпаются.

– Снотворное? – предположил Ричард.

– Мама, – позвала Лиза, присаживаясь на кровать рядом.

Безнадежно. Девочка испугалась, потому начала тихонько плакать. Братья, не заметившие ее слез, обсуждали дальнейший план действий. Нужно было вызвать скорую. И, может, позвать охрану. Точно. Довольно странно, что никто из прислуги не вбежал сюда в ужасе. Джейсон решился спуститься к телефону один, однако запуганная собственными мыслями об инопланетном плену Элизабет не могла отпустить его в одиночку. Она вытерла слезы подолом своей длинной ночной сорочки и встала с кровати. Еще раз с надеждой посмотрела на маму. Движения нет. Джейсон крепко взял за руку сестренку, и вместе они пошли за помощью.

Ричард рассматривал известку, зависшую в воздухе, как и в комнате Элизабет. Белые кусочки не шевелились, даже когда старший надавил на них. Когда он наклонился над отцом, чтобы в очередной раз проверить его дыхание, сзади его чертовски напугал Уильям.

– Бу! – крикнул брат, тыкая пальцем в ребра Ричу, который, конечно, вздрогнул, но вскрик сдержал, – Похоже, вернулся Охотник.

– Что? – не понял Ричард, выпрямляясь и глядя в окно, на которое кивнул Уильям. Пришлось подойти поближе, разглядывая ночную тьму, окутавшую лес. Сначала ничего необычного Рич не увидел, однако спустя мгновение, стоило Уильяму появиться рядом, старший заметил в лесу огонек, похожий на костер. По телу пробежали мурашки, скорее от страха, чем от холода. Ричард повернулся, глядя на спящих родителей, затем посмотрел на дверной проем, где появились перепуганные Джейсон и Элизабет. Уильям перевел любопытный взгляд с Ричарда на Джейсона.

– Телефон не работает, – на одном дыхании протараторила Лиза, побледневшая от страха. Судя по ее сбитому дыханию, по лестнице они бежали.

– Там все замерли! – добавил Джей, сгибаясь пополам и упираясь руками в колени. Пытался отдышаться, – Не реагируют ни на что!

– Пришельцы съедят нас! – закричала Элизабет, вскидывая руками от страха и ужаса.

– Спокойно, – попросил Ричард, подходя к сестре и прижимая ее к себе, – Мы во всем разберемся. Только без паники.

– Ты шутишь?! – спросил Джейсон, выпрямляясь и указывая на открытую дверь спальни, – Света нет, связи тоже, все в каком-то гипношоке или типа того.

– Нам крышка! – крикнула Элизабет, и Ричард прижал ее к себе сильнее.

– Ну, вдруг это Охотник! – крикнул Уильям, топая ногой и привлекая к себе внимание. Джейсон вопросительно на него посмотрел, а младший указал на окно. Обеспокоенный Джейсон поспешил подойти и лично посмотреть, о чем говорит Уилл.

– Ричи, – позвал Джей, переводя взгляд на старшего брата, – Что это?

– Я не знаю, – пожал плечами Ричард, поворачиваясь к братьям, – Но я чувствую, что там, у костра, нас ждет ответ на все это безобразие, происходящее вокруг.

– Ни за что! – крикнула Лиза, отталкиваясь от Рича, – Мы не пойдем в лес ночью! Давайте ляжем спать? Утром все всегда проходит.

– Я согласен с Ричи, – пожал плечами Джейсон, глядя на сестру с виноватым видом, – Вы с Уильямом можете остаться здесь. Мы узнаем, что за костер в лесу, и сразу же вернемся.

– Это ваша смелость или дурость? – уточнил Уильям, глядя на братьев с каким-то обожанием и гордостью, – В любом случае, я с вами.

Конечно, перспектива провести в одиночестве даже пять минут пугала Элизабет гораздо больше, чем перспектива прогулки по ночному лесу. Хоть девочка не испытывала особо энтузиазма ни от одного варианта, она предложила всем хотя бы накинуть куртки.

Выйдя из дома, напоминающего музей восковых фигур, дети посильнее закутались в верхнюю одежду. Шок отразился на лице каждого из них. Люди из охраны, горничная и гувернантка – все замерли, словно время остановилось. Или словно они заледенели в один момент. Жутко. На улице было прохладно. Еще один замерший охранник стоял, смотря наверх, на окно горничной. На его лице застыла улыбка. Уильям попробовал растолкать его, не вышло. Ричард шикнул на брата, и тот перестал. Лес был все ближе и ближе, а мурашки все сильнее и сильнее. Даже Уилл дал слабину и взялся за руку Ричарда.

– Что-то не так, – заметил старший брат, крепче сжимая ладонь брата, – Вы заметили, что на улице слишком тихо.

– Даже ветра нет, – добавил Джейсон, первым входя в лес, бесстрашно глядя в ночную темноту, – Совсем нет.

Страх сковывал ноги Элизабет так, что они то и дело подкашивались. Хорошо, что старший брат держал ее за руку, и каждый раз не давал упасть. Тем временем в голове Джейсона мелькал десяток различных мыслей о том, кто именно развел костер в лесу. Однако ни одна из них не была близка и на дюйм. Ошибка в его мысленных рассуждениях началась с того, что он пытался объяснить, кто развел костер. А костра то и не было.

Быстрые шаги приминали холодную траву. Пристанище Охотника было пройдено. Костер был подальше. Он уже проглядывался между деревьями. Высокий и странного цвета. Обычно огонь был оранжевым, но перед ребятами проглядывал свет скорее белый с желтым оттенком. Каждому было интересно и страшно, и, если иносказательно передать их эмоции, – захватывающе.

Небольшая поляна перед деревом-ориентиром действительно, была освещена. Только вот причина крылась не в рукотворном огне, а в молнии, рвущей воздух перед толстым стволом дерева. Она была размером метра в полтора: яркая и словно танцующая. Никаких звуков она не издавала. Просто скакала на одном месте, заставляя детей непонимающе переглядываться. Все заострили свое внимание на Ричарде, но тот только пожал плечами. Никогда в жизни ему не доводилось видеть такое природное явление.

– Какая странная штуковина, – задумчиво сказал Уильям, делая пару неуверенных шагов к молнии. Братья с замиранием сердца наблюдали за младшим.

– Отойди, – скомандовал Джейсон, протягивая руки к брату.

– Слышите? – Уильям сделал еще пару шагов к молнии и повернулся к братьям, – Это песня?

– Отойди оттуда, Уилл, – попросил Ричард, обеспокоенно выставив руки перед собой. Он сделал несколько шагов к младшему брату, чтобы схватить его за руку, как вдруг тоже услышал звук из молнии. С большей уверенностью сделал еще пару шагов. Молния источала мотив приятной старой песни, исполняемой хором. Вдруг к песне добавился заразительный женский смех. Ричард внимательно смотрел на молнию, прыгающую из стороны в сторону.

– Что там? – спросил Джейсон, обеспокоенно глядя на братьев. Уилл не спешил отвечать. Он поддался завораживающим чарам молнии и протянул к ней руку. Приятное тепло пробежало от кончиков пальцев к самой макушке. Ричард повернулся к Джею:

– Подойди сюда, оттуда музыка играет.

– Давайте вернемся домой? – не выдержала Элизабет. Она резко схватила Ричарда за запястье и дернула на себя. От неожиданности брат сделал пару шагов ей навстречу. Девочка продолжила громким и нервным голосом, – Найдем кого-то из взрослых? Пожалуйста. Просто уйдем.

Она почти расплакалась, испугавшись, что молния сделает что-то ужасное с ее братьями. Что они замрут также, как все в доме. Больше всего на свете ей не хотелось оставаться одной, без братьев. Внезапная белая вспышка, волной разбившаяся по поляне, заставила девочку зажмурить глаза и завизжать. В голос с сестренкой испуганно закричал Уилл. Его братья закрыли лица руками, так как слишком яркий свет больно бил по глазам.

– Уильям! – закричал Ричард, но открыть глаза он смог лишь, когда свет погас. Вспышка исчезла резко, оставляя после себя тепло. Рич проморгался, стараясь сфокусировать взгляд на молнии, возле которой стоял минуту назад самый младший брат.

– Где Уилл?! – крикнул Джейсон, осматриваясь. Самого юного брата нигде не было, а его крик все еще разносился в голове Джея. Именно благодаря этому, средний брат выставил руку перед собой и решительно побежал на молнию. Последнее, что он почувствовал – приятное тепло, последнее, что услышал – крик сестры «Не надо».

Еще одна вспышка накрыла поляну ярким одеялом. Ричард развернулся и закрыл собой Элизабет, крепко зажмуривая глаза. Крик Джейсона был не такой пронзительный и долгий, но все же заставил сердца Элизабет и Ричарда сжаться от ужаса. Вновь свет погас, оставляя на поляне лишь двоих детей семьи М. Долго раздумывать, не имело смысла. Ричард перевел взгляд с молнии на сестру.

– Мы ведь не будем… – Элизабет с ужасом глянула на старшего брата, но он выглядел слишком решительным.

– Мы семья, малышка, – не сводя взгляда с молнии Ричард протянул руку сестре. Бросить братьев – верх безрассудности и подлости.

 

– А если они умерли? – обеспокоенно спросила сестра, глаза ее заслезились. Ей не хотелось оставлять братьев в опасности, но и умирать самой не хотелось.

– А если нет?

Ричард не был из тех, кто долго уговаривает. Он резко схватил Элизабет за запястье и потащил в сторону молнии. Сопротивления не было, Лиза сделала тоже, что и обычно – расслабилась и доверилась.

Яркий свет ослепил девушку, заставляя кричать от страха. По телу разливалось тепло, подобное которому мы получаем на летнем пляже. Девочка услышала короткий крик брата, который уже отпустил ее руку. Ричард вскрикнул больше от неожиданности. Он словно был в невесомости, озаряемой белым светом. Глаза было невозможно открыть, зато можно было сконцентрировать мысли на своих ощущениях: запястья и ноги оказались скованными. На шее появилось что-то давящее. Схватился за шею, нащупал ворот водолазки. Не так страшно, как то, о чем подумал. Белая пелена перед глазами исчезла. Кажется, можно было открыть глаза. Услышал визг Элизабет где-то поодаль. Если это и есть смерть, то старуха с косой явно не обладает хорошим воображением.

– Ричард! – раздался голос Уильяма, наконец, заставивший старшего брата открыть глаза и начать усиленно моргать, словно это поможет унять боль. Ричард посмотрел под ноги: стоит на коленях на колющейся траве. Вокруг лес: высокие деревья упираются кронами в голубой небосвод, по разную сторону от них растут кустарники, высокая трава. Кое-где трава пониже, виднеются тропы.

– Рич! – снова голос Уилла рядом. Ричард повернулся и крикнул от неожиданности. Перед ним стоял не Уильям! Старший брат резко отскочил в сторону и быстро встал на ноги, выставляя перед собой руки.

– Уилл? Это ты? – спросил Рич недоверчиво. Он прищурил глаза и старался узнать в юноше перед собой младшего брата. Сделать это было довольно сложно: тринадцатилетний мальчишка, первым коснувшийся молнии на поляне, выглядел теперь, как совершеннолетний статный парень в синей рубашке с черной кожаной жилеткой и в темных брюках. Ричард скользнул взглядом с ног до головы. Лицо этого парня точно имело черты Уильяма: глуповатая, но милая улыбка, счастливые глаза и аккуратный нос – это точно принадлежало Уильяму. Но как парню удалось повзрослеть лет на пять за минуту?!

– У тебя же борода, черт тебя дери! – Уилл выставил указательный палец на брата, рассмеявшись. Очевидно, младший пребывал в восторге. Или в шоке. Ричард пощупал свой подбородок, переводя взгляд с довольного Уильяма на свои руки. Огрубевшая кожа, местами обветренная и в мозолях, заставила Рича вздрогнуть. Это были не его руки. Но чьи бы они не оказались, они таки тронули подбородок. Колющаяся щетина коснулась кожи пальцев. Как это возможно, вообще?! Вслед за старшим братом свое тело стал ощупывать Уильям, особое внимание уделяя своим появившимся крепким бицепсам. Кажется, они сильно удивили парнишку, который только и мечтал о таких, глядя на футболистов в мальчишеской академии.

– Ребята! – раздался знакомый громкий крик Элизабет неподалеку. Братья повернулись, стараясь разглядеть среди кустов, свою сестренку. Наконец, с одной стороны затрещали ветки, оба всмотрелись. Тонкие девичьи руки раздвинули ветви кустов, открывая Ричу и Уильяму прекрасную девушку в длинном синем платье и с длинными светлыми волосами. Она наклонилась и пролезла через кустарник. Пришлось держать одной рукой ветви, а другой подол тяжелого платья. Шок, отразившийся на лицах двух ее братьев, был настолько явным и заметным, что девушка остановилась, прежде чем забраться к ним на пригорок.

– Да, что-то произошло, – сказала Элизабет, подбирая подол и протягивая руку. Уильям стоял ближе и потому протянул ей свою руку в ответ, помогая подняться. Теперь шок пробежал и по ее лицу. Точнее не пробежал, а скорее прошел. Медленно и вальяжно. Она подошла к старшему брату, касаясь его щеки.

– Ты так красиво выглядишь, – сказала она, не в силах отвести взгляда от красавчика-брата, выглядящего таким мужественным и сильным, – Щетина очень тебе идет.

– Ты, конечно, извини, – Уильям все это время рассматривал сестру под разными углами. Ее изменение было наиболее видимым. Неужели в такую жгучую блондинку она вырастет лет через пять?! Ричард вгляделся в лицо сестры, такое повзрослевшее, но с такими же наивными и детскими вопросами в глазах.

– Но разве у тебя должны быть эти… – Уильям продолжил, водя руками в районе своей груди, – Я имею в виду, они довольно…

Но, к счастью, закончить этот неловкий комментарий брат не успел. Со стороны, противоположной той, откуда вышла Элизабет, раздался голос Джейсона:

– Какого черта я выгляжу как на средневековом карнавале?!

Все трое единовременно повернули головы на звук. Из-за дерева показался брат, демонстрируя себя руками. Ребята осмотрели его с головы до ног. Необычно было видеть его волнистые светлые волосы опускающимися до самых плеч. Ричард улыбнулся. Джейсон развел руки в разные стороны и забрался на пригорок. Его одежда словно была контрастом для старшего брата: черная куртка, черные брюки, черные сапоги и темно-фиолетовая мантия. Он подошел к семье и в шоке сделал шаг назад, рассматривая их внимательнее.

– Элизабет, – протянул он, оглядывая сестру, – Ты слишком долго висела на турнике. А вы оба слишком долго сидели на стероидах.

– Что происходит? – спросила Элизабет, переводя вопросительные взгляд с Джейсона на Ричарда.

– Чего тут думать?! – усмехнулся Уильям, привлекая всеобщее внимание, – Нас переместила молния у дерева.

Все переглянулись, а Уильям продолжил:

– Она же сделала из нас с Ричем качков, а из вас двоих Рапунцель.

Он рассмеялся, отпрыгивая в сторону от ноги Джейсона, летящей в воздухе по направлению его ягодичной зоны. Элизабет недовольно помотала головой: ну как он может дурачиться, когда здесь происходит что-то странное.

– Так не бывает, Уилл, – она укоризненно посмотрела на брата, которого поймал Джейсон и повалил на траву, принимаясь безжалостно щекотать. Девушка помотала головой и взглянула на спокойного Ричарда, – Ведь не бывает?

Слева послышался треск ветки. Джейсон и Уильям подняли головы на источник звука, а Ричард дернул Элизабет, вставая перед ней. Все четверо ждали. Но ничего не происходило. Джей помог Уильяму встать, все еще с опаской глядя в сторону треска. Хлопки крыльев не напугали, но заставили братьев напрячься. Стая ворон взлетала с ветвей дерева и разлеталась в разные стороны. Все четверо испытали легкий приступ дрожи. Элизабет сильнее укуталась в свою синюю мантию и отвела взгляд на Ричарда, ожидая его решения. Джейсон и Уильям сделали также, появляясь по разные стороны от старшего брата.

– Я думаю, что нам нужно найти кого-то, – сказал Ричард, все еще разглядывая небо, которое мгновение назад заполнили птицы, – Кого-то, кто сможет хоть немного прояснить ситуацию.

Старший брат опустил голову, глядя строго перед собой. Он выдохнул и, кивнув братьям и сестре, направился прямо по тропе. Джейсон пропустил Элизабет идти рядом с Ричардом, а сам предпочел замыкать их движение на всякий случай. В голове пробегали десятки мыслей о том, где они и как здесь очутились. Происходящее напоминало сон. Очень реалистичный и массовый. Никто не был уверен, что они выбрали правильное направление, но делать было нечего. Четверка чужаков тихими шагами выбиралась прочь из леса, в сопровождении пары черных глаз, наблюдающих за ними из-за кустов.

Глава 2. Сказ о девчонке в черной мантии

Черные глаза, следящие за четверкой из-за кустарников и деревьев, сверкнули ехидством. Девушка в темной мантии с черным бархатным цветочным орнаментом следовала за необычными странниками. Они говорят о молнии? О той самой молнии из легенд? Ее красные губы шепнули: «Направо, ребята».

– Направо, ребята, – повторил Ричард, направляя своих братьев и сестру. Никто из них не мог догадаться, откуда в их старшем брате столько уверенности в своих действиях. Но так как семье свойственно доверие – они повиновались его решениям. Шли не так долго, чтобы устали братья, но достаточно долго, чтобы сестру одолела грусть. Она закуталась в свою синюю мантию поудобнее и вдруг увидела небольшое свечение за кустарниками. Небольшую зеленую вспышку. Остановившись, Элизабет услышала в голове голос, который слышал Рич на протяжении всего пути: «Нужно поторопиться».

– Нужно поторопиться, – сказала она, догоняя братьев, – Я думаю, что нам туда.

Лес закончился проселочной дорогой, огибающей его. Задумчивая четверка недолго решала, куда им идти налево или направо. Голос в голове Ричарда скомандовал: «Направо».

– Кто-то может понять, что происходит? – прервал тяжелое молчание Уильям.

– Не знаю, я думаю о массовых галлюцинациях, – Ричарду оставалось только развести руками в сторону. Почему-то именно сейчас факт того, что он самый старший, с огромной силой на него давил.

– То есть, по-твоему, мы лежим в кроватях и бредим? – уточнил Джейсон, – Или вы все здесь плод моего воображения. Я, в конце концов, сильно приложился головой в конюшне.

– А ты что думаешь? – спросил Уилл у Элизабет.

– Думаю о том, что мама уже пришла нас будить в школы, а нас нет. Опять. Она будет волноваться.

– Судя по тому, в каком состоянии, мы их оставили, – усмехнулся Джейсон, но решил не заканчивать фразу. Его глаза тоже наполнились откликом грусти. А вдруг родители и правда проснутся? Что тогда? Будут вызывать полицию, поисковые отряды, прочесывать лес, печатать их фото на пакетах с молоком и на столбах с объявлениями.

Ребята снова погрузились в молчание, однако оно осаживалось на плечах тяжестью. И Уильям раз за разом старался стряхнуть ее с себя.

– Как думаете, мы давно идем? – спросил он.

– Думаю, часа полтора, – ответил Рич, останавливаясь и вглядываясь вдаль.

– Подумать только, – широко улыбнулся Джейсон, глядя на Уилла, – Полтора часа, а я еще не хочу тебя заткнуть.

– Точно магическое место, – отметила Лиза и рассмеялась, толкая Уильяма в плечо.

– Давайте прибавим ходу? – предложил Ричард, – Там мост, кажется. Освежимся немного у реки.

– Поесть бы, – мечтательно протянул Уильям.

– Доберемся в первое поселение и найдем, где поесть, – обнадежил Джейсон, – Но на ресторан пять звезд не рассчитывай.

– Понял уже, – вздохнул брат.

Шаги их стали быстрее. Каждый хотел побыстрее добраться к реке, во многом для того, чтобы сменить окружающий вид. По левую сторону ребят тянулись зеленые луга, рассматривать которые надоело еще в первые двадцать минут пути. Справа же располагался тот самый лес, откуда они вышли. И чем быстрее садилось солнце, тем мрачнее и ужаснее выглядел лес.

Солнце еще светило над горизонтом, давая шанс ребятам разглядеть себя в отражении узкой реки, через которую был проложен каменный мост. Рич помог Элизабет спуститься к реке, придерживая ее за руку. Стоя уже перед водой, ребята переглянулись и помедлили. Довольно странное чувство страха сковало их. Первым к реке прошел Уильям. Он присел на корточки и заглянул в отражение реки. Картина, представшая взгляду, его не столько испугала, сколько вдохновила. Юноша с темными каштановыми волосами лукаво улыбался полноватыми губами. Темные карие глаза были полем для бегающих в них чертят. Уильям был одет в легкую удлиненную синюю рубашку со шнуровкой под горлом и с четырьмя кожаными ремнями на каждом запястье. На животе был черный кожаный ремень. Сверху была надета длинная черная жилетка, почти достающая до земли. «Ого, – протянул он удивленно, – Да я же красавчик! И объективно получше каждого здесь». Ребята улыбнулись и тоже подошли за своей частью вдохновения. Ричард увидел в отражении реки взрослого парня с темными русыми волосами и такой же темной щетиной. Это, несомненно, были его темные глаза, но теперь по краям их расположились едва заметные морщинки, а под ними узкими складками – мешки. И скулы тоже были его, только они стали более острыми, стали создавать на впалых щеках ложбинку, придавая выразительность всему лицу. Его шею сковал ворот белой водолазки, выглядывающий из-под светло-серой плотной туники с коротким рукавом. На запястья были надеты наручи из кожи, на ноги светло-серые брюки и черные сапоги. Поверх всего этого одеяния был накинут белый плащ с небольшим изображением серебряного грифона справа, у груди.

Ричард взглянул на Джейсона, который трогал свои светлые вьющиеся волосы до плеч. Теперь, когда он смог увидеть свой образ единой картиной, совершенно не мог поверить, что так ему теперь придется ходить неизвестно сколько времени. В отражении воды Джейсону довелось увидеть отлично сложенного мужчину лет 22 со светлой кожей. Его глаза, то отливающие зеленым, то голубым цветом, смотрели на отражение не в силах сопоставить себя с ним. Тот мужчина, что сейчас проводит по волосам, это не он. Это его черты лица, но уже такие четкие, такие мужественные, не как у шестнадцатилетнего мальчишки, каким чувствовал себя Джейсон. Нет. Определенно нет. Нельзя больше чувствовать себя ребенком. Ведь из взрослых здесь только он и Ричард, который, казалось, давно перестал считать себя ребенком. Джей встретил взгляд старшего брата и обратил внимание на свою одежду. Глядя на отражение, он смог увидеть, что поверх черной рубашки на его груди были застегнуты кожаные короткие ремешки темной плотной куртки с воротником-стойкой. Поверх на Джейсоне был надет темный плащ с капюшоном. Не то чтобы ребята не рассматривали свою одежду, пока шли, просто сейчас, сложив воедино все кусочки головоломки, они видели себя совсем иначе, нежели в своем воображении.

 

– О мой Бог, – сказала Элизабет, обеспокоенно глядя на гладь реки. Теперь она понимала, почему братья не сводили с нее глаз. В Джейсоне и Ричарде можно было узнать их прежних, однако от детского личика их сестры не осталось ничего, кроме больших голубых глаз и длинных черных ресниц. Ее детские щечки исчезли, уступая место еле заметной выемке под скулами. И если пухлость щек ушла, то пухлость губ осталась на месте, чтобы придавать образу детское очарование. Синее платье, которое первое время казалось девушке совсем тяжелым и неуместным, теперь виделось ей как самое привлекательное в ее гардеробе. Рукава платья облегали тоненькие руки Элизабет, точно у водолазки, однако от локтя, выходили еще одни рукава, свисающие овалами к земле. Платье было идеально сказочным. Пояс был плотно расшит золотом, как и каемки свободного рукава. А под вырезом над грудью красовался золотой вышитый узор. Поверх платья была надета синяя мантия с капюшоном, из-под которого все это время спускалась копна светлых, разливающихся волнами, волос.

Ричард набрал в ладони воду и умылся. Это достаточно его взбодрило, и он предложил остальным сделать также. Ведь неизвестно, сколько еще им предстоит идти. Это несколько расстроило младших, которые сейчас хотели конкретики, ведь, по их мнению, Рич и Джей всегда все должны знать.

– Идем, – позвал Джейсон, помогая сестре вновь подняться на дорогу, – Предлагаю дойти до того холма и устроить привал.

– Привал? – изогнул бровь Ричард, – У нас даже спичек нет.

– Если их уже изобрели, вообще, – недовольно пробурчала Элизабет, – Но я согласна. Я бы отдохнула.

– Стойте! – крикнул Уилл, – Там кто-то едет!

Действительно, спустя мгновение, из-за поворота выехала лошадь, запряженная, в телегу. На краю сидел старик, держащий поводья. Ребята замахали руками и закричали ему. Старик податливо остановил свою клячу и теперь, прищурив один глаз, осматривал странников. Рич чуть подался вперед, выпуская всю свою учтивость и вежливость:

– Добрый вечер, – сказал он, – Вы можете помочь нам найти ближайший город или деревню? Мы заблудились и были бы Вам очень благодарны…

– Ишь ты какой, – рассмеялся старик, – Ты что ли из Беорегарда? Из этого хваленого войска короля Редмонда?

– Да, он оттуда, – сказал Джейсон, с широкой улыбкой выходя вперед, – Отец, просто отвези нас в ближайшее место, где есть выпивка и еда.

– Запрыгивайте, – все еще смеялся старик, – Ишь, выдал «Вам очень благодарны». Общаются там хуже индюков. А мнят из себя, – и тут старик запел, – «Не нужны нам рыбацкие снасти, коли нет в море нашем дурмаста. Налей-ка, хозяин, дурмаста стакан! Такой, что не осилил бы и великан».

Всю дорогу ребята переглядывались, но заговорить не решались. Старик пел песни на злободневные темы, заставляя ребят широко улыбаться, а в паре моментов даже не сдержать смех. Виды лугов сменились на виды скалистых холмов, на которых щипали траву козы. Элизабет не сводила взгляда с животных. В них не было ничего необычного, они не горели яркими огнями, не говорили на человеческом языке, но они не были от этого менее удивительными. Настроение у всех поднялось, на лицах мелькали улыбки. Вдобавок старик предложил ребятам угоститься яблоками, которые ему в дорогу положила жена.

– Спасибо, – улыбнулся Ричард, – А куда мы едем?

– В Абельдор, – сказал старик, глядя вдаль, – Город мой родной. Его еще городом портных кличут. Одежду отсюда возят по всему континенту. И даже ваше солдатское войско получает форму из Абельдора. Мы здесь и шить, и ковать – все можем. У нас умельцев, как в озере Оллизона русалок.

Лица братьев озаряли улыбки от того, насколько сильно старика брала гордость за его дело. Внезапно Уильям стал расспрашивать его о ткачах, о том, откуда едет этот старик, как ему живется в этот непростой век. Джейсон тоже подключился к расспросу. Кажется, старик был рад незамысловатой беседе, а также воспоминаниям, в которых, как оказалось, еще были заинтересованы люди.

Солнце село окончательно, когда повозка остановилась перед большими деревянными воротами. Они приехали в город, огороженный высокими каменными стенами. Ворота отворились. Копыта лошади поцокали по булыжнику, которым была усыпана дорога. Улочки были не широкими, освещенными лишь факелами, висящими на высоких стенах домов.

Ребята поблагодарили старика и попрощались с ним. Теперь четверо растерянных людей стояли посередине улицы, глядя с надеждой и немым вопросом на старшего брата. Однако Ричард предпочел этого не заметить и осмотреться по сторонам. Мимо ходили люди: кто с бочками, кто с ящиками. Одна женщина убирала цветы внутрь своей лавки. Видно, все рынки и магазины закрывались с наступлением темноты. Все словно куда-то спешили. Сквозь шум, создаваемый людьми, ребята не услышали звон каблучков, шелест темной мантией с черными бархатными цветами. Девушка, что следила за ними в лесу, пряча личико под капюшоном, пробежала мимо, едва касаясь своим плечом Уильяма, и шепнула: «В таверну. Направо».

– Найдем таверну? – предложил Уильям, поворачиваясь в правую сторону.

– А откуда ты знаешь, что она там? – уточнил Джейсон.

– Мы можем пойти либо налево, либо направо, – обозначил Уильям, – Пятьдесят на пятьдесят, Джей. Так пойдем направо.

– Там нам должны подсказать о ночлеге, – кивнул Ричард Элизабет, которая недоверчиво смотрела на братьев.

Шли тихо, стараясь максимально не привлекать внимание прохожих, ведь никто не знал, что говорить о себе людям. С приходом темноты на улице стало прохладно, так что попасть в любое заведение хотелось, как можно скорее. Решили, что таверну должно быть слышно: крик, звон стекла, песни и танцы.

– Какое платье, да Вы никак принцесса? – раздался мужской голос позади ребят. Все четверо обернулись. Перед ними стоял пьяный мужчина в порванной куртке. Он резко схватил Элизабет за запястье и притянул девушку к себе. Мгновенную реакцию продемонстрировал Джейсон: парень одернул сестру за плечо, буквально отбрасывая ее в объятия Ричарда, а сам ударил пьянчугу по лицу. Мужчина повернул голову, сплевывая кровь и кровожадно глядя на юношу перед собой. Он протянул кулак к Джею, но тот успел увернуться, ловко парируя удар. Мгновение, и Джейсон ударил локтем в грудную клетку незнакомцу, а когда тот согнулся от боли, Джей ударил другим локтем ему между лопаток, заставляя упасть.

– Негоже юных девушек трогать, – сказал Джейсон, пиная лежащего мужчину в живот.

– Довольно! – скомандовал Ричард, хватая Джея за плечо, – Уходим!

– Вот это я называю «не привлекать внимания»! – рассмеялся Уильям, когда ребята побежали прочь от лежащего пьяницы.

– Ну, извините, все это вышло случайно, – Джейсон оглянулся, наблюдая за тем, как мужчина поднимается. Слава Богу, живой.

– Случайно начал бить мужчину?! – воскликнул Ричард, но тут же осмотрелся и продолжил тише, – Джей, что за Брюс Ли в тебе проснулся?

– Я не знал, что ты умеешь драться, – поддержал старшего брата Уильям.

– Я и сам не знал, – ответил Джей, ускоряя шаг, – Оно само как-то вышло, ребят. Я даже не знаю, как это объяснить.

– Разберемся, – пообещал Ричард, когда перед собой заметил шумное заведение, куда заходили счастливые люди. Вот куда так опаздывали и так спешили жители Абельдора! Вот ради чего закрывались торговые лавочки, вот ради чего жили люди Абельдора. Вечерние гулянки с веселыми песнями, танцами и громкими тостами.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23 
Рейтинг@Mail.ru