bannerbannerbanner
Кто боится сложностей русского языка? Простые объяснения для всех, кто хочет писать грамотно

Анастасия Шадрина
Кто боится сложностей русского языка? Простые объяснения для всех, кто хочет писать грамотно

1.3. Словарные слова. Зовем на помощь этимологию

Глава, где у компота и композитора находятся общие родственники, а волк оказывается причудливым образом связан с проволокой

Словарные слова и словарные диктанты – это однозначно не лучшее воспоминание из школьного периода. И еще обязательно в голову приходит та самая легендарная фраза «А это проверить нельзя, только запоминаем», после которой кажется, что весь русский язык – это скопище нудных исключений, которые никак нельзя объяснить.

Вот только оказывается, что в некоторых случаях объяснить все же можно, а поможет нам в этом этимология – наука о происхождении слов.

Да, в современном языке для словарного слова нет проверочного, но, если понять, какова история слова, кто его ближайшие и дальние родственники, мутное и непонятное написание проясняется и слово перестает быть сложным. Я расскажу здесь про несколько таких слов, чьи истории мне показались наиболее интересными.

Щепетильный – соблюдающий правила и принципы во всем до мелочей. Мелочь – собственно щепка, этим же словом можно и проверить первую гласную Е. Через щепку появляется у сложного слова щепетильный несколько родственников: расщепить, отщепенец и даже чепуха.

Проволока – получается от того, что нагретую металлическую заготовку волочат, то есть протягивают через отверстие. С помощью слова «волочить» находим еще родственные связи: волк (волочит жертву), волокита (затягивание дела), наволочка (то, что натягивают на подушку).

Долина – низина между горами. От ныне устаревшего слова «дол» (низ) образованы и другие слова: одолеть (сразить врага, опрокинуть его вниз), подол. С ним связаны и выражения глаза долу, по горам, по долам.

Сметана – занятное слово. Вы удивитесь, но первую Е можно проверить словом смёл, потому что сметана произошла от слова сметать – то есть сгребать, собирать в кучу. Чтобы сделать сметану, сметают сливки с молока.

Впечатление – связано со словом печать: это то, что впечаталось в наше сердце, в нашу память. Первую Е можно проверить словом печь – ведь «печать» первоначально означало «выжженный знак». От этого же корня, кстати, происходит и слово печаль – чувство, которое печет, жжет человеческую душу.

Обоняние и обаяние – даже взрослые люди иногда путают эти слова. Здесь нам поможет то, что обоняние связано этимологически со словом вонь, раньше оно означало любой запах, не обязательно плохой. Обаяние же произошло от устаревшего слова баять – говорить. Обаять – околдовать словами. Вот и получается, что обаятельный – это привлекательный, очаровывающий человек.

Недосягаемый – в этом слове спрятан древнерусский корень – сяг- со значением «доставать, дотягиваться». Где еще его встретим? В слове присяга (вот и проверочное слово!) и посягать.

Ожерелье – стоит узнать, что жерло в древнерусском означало «горло», и это слово сразу перестает быть трудным в написании.

Искусный и искусство – вечная путаница и со значением слов, и с количеством в них С.

Давайте призовем на помощь этимологию и проясним ситуацию. В древнерусском языке была пара глаголов кусити – искусити со значением «испытывать – испытать».

Им родственно слово искус, которое имело два значения: 1) тяжелое испытание; 2) умение, мастерство (результат труда и тяжелых испытаний). Прибавляем суффикс Н к этому слову, получаем прилагательное искусный – обладающий умением, мастерством. Прибавляем суффикс – ств- к этому же слову искус, получаем отвлеченное существительное искусство (по такому же принципу образуются пары мастер – мастерство, герой – геройство, партнер – партнерство). То есть удвоенная С в слове искусство возникает на стыке корня и суффикса!

А тем, кто все равно путается и пишет «исскуство», мой совет: запомните порядок цифр 1 и 2. Именно так располагаются С в этом слове. Сначала одна, потом две:

иСкуССтво

Вот так установление родственных связей помогает не только правильно писать, но и чувствовать общность между разными словами языка, ощущать его живую природу. Кстати, это касается и слов иноязычного происхождения! Там истории бывают еще интереснее.

Компот и композитор

Что между ними общего? Казалось бы, ничего. Однако оказывается, что оба слова имеют тот же этимологический корень, что и латинский глагол ponere («класть, ставить»). Более того, и этимологическая приставка у них абсолютно одинаковая: латинская приставка ком-, синонимичная русской со- в словах сотрудник, сочувствие.

Композитор буквально значит «составитель, сочинитель». Компот переводится как «сложенное вместе» (из разных фруктов и ягод).

Давайте добавим родственников этой чудесной семейке:

композиция – буквально состав;

компонент – составная часть чего-либо;

компоновка, компоновать – составление целого из частей.

Все эти слова смело вычеркиваем из списка «запомнить нельзя проверить», ведь теперь вы в курсе, что здесь исторически присутствует приставка ком-, а вторая О отлично проверяется словом компОт.

Два разных порта

Было в латинском языке слово portus и означало оно «ворота, выход».

Берем латинский корень – порт- и начинаем считать родственников по головам:

собственно порт – это и место у берега для стоянки судов, и как бы ворота, выход в море;

паспорт – именно так раньше называли удостоверение на право захода в порт и выхода из него (кстати, изначально такой документ выдавался только капитану и доказывал, что корабль не пиратский);

портьера – занавес на выходе.

В латыни было еще слово portare («носить, возить»). Как вы понимаете, корень тоже – порт-, однако значение другое. Смотрим, что же у нас в языке образовано от этого корня со значением «носить или возить»:

портфель – буквально означает «носить листы»;

портмоне – дословно «носить монеты»;

портсигар – «носить сигары»;

портшез – «носить стул», современное значение – «легкое переносное кресло»;

рапорт – донесение, сообщение о выполнении задания;

импорт/экспорт – ввоз/вывоз товаров из-за границы;

транспорт – перевозочные средства;

портативный – удобный для ношения и перевозки.

А ведь все эти слова считаются словарными! Но теперь при необходимости мы легко проверим их написание словом порт, ведь мы уверены в этой родственной связи!

Меркантильный Меркурий?

И существительное коммерция, и прилагательное меркантильный, и имя римского бога торговли Меркурия содержат тот же корень, что и латинское слово merx («товар»). Польза для нас от такого объединения разных на первый взгляд слов очевидна. Во-первых, проясняется смысл трудного слова меркантильный, а во-вторых, легко решается проблема правописания безударного, но этимологически проверяемого Е.

1.4. Есть чё?

Глава, в которой мы разбираемся со сгущёнкой, мелочовкой и шоколадом

Одна из классических школьных тем, которая вызывает много проблем и во взрослом возрасте, – это правописание О и Ё после шипящих. По основному правилу пробежимся быстро, зато заострим внимание на отдельных интересных моментах.

Итак, удобный и понятный алгоритм.

Задаем вопрос, к какой части речи относится слово.

• Если перед вами глагол и все, что от него образовано (включая причастия), смело пишите Ё!

расчёсывать, поджёг, закопчённый.

Разве что слово «чокаться» выбивается немного из этой чудесной закономерности. Но оно такое одно.

• Если перед вами не глагол и никак не связанное с ним слово, то в корне обычно Ё, в остальных частях слова О:

чёл-ка, рас-чёс-ка, шёлк-овый (это все в корне);

девч-онка, горяч-о, кирпич-ом (не в корне).

Есть еще ряд слов, где в корне О, но их большинство вызубрило со школы: шов, шок, чопорный, мажор, обжора и пр. С ними очень редко возникают какие-то трудности.

Теперь про интересные моменты!

• Слова сгущёнка, ночёвка, корчёвка, тушёнка пишем с Ё. Почему? Существительные же! Но все дело в том, что мы считаем их словами, образованными от причастий или глаголов (сгущённый, ночевать, корчевать, тушёный).

• Слова речовка, мелочовка и плащовка пишутся именно так – через О и в полном соответствии с правилом. Почему я на это обращаю внимание? Просто раньше они считались исключениями и писались с Ё, но теперь этого нет. Вот такой сюрприз! Подробнее про изменения в орфографии можно почитать в главе 1.13.

• Помним про дифференцирующее написание, которое работает для пар: ожог – ожёг и поджог – поджёг. Если это существительные (что?), пишем О: ожог руки был неопасным, поджог дома уголовно наказуем. Если это глаголы (что сделал?), пишем Е: я ожёг руку, злоумышленник поджёг дом.

• Иногда встречаются слова с иноязычным суффиксом – ёр-, которые обычно означают какое-то лицо по его действию. Пишутся они, соответственно, через Е: стажёр, монтажёр, коммивояжёр.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16 
Рейтинг@Mail.ru