Два трупа подряд? На Сандхамне, в этом островном дачном раю? Невозможно поверить…
И тем не менее это правда. К берегу прибило запутавшееся в рыболовных сетях тело незнакомца с материка; тот пропал несколько месяцев назад. Выглядит как несчастный случай. Но затем в гостинице обнаружена избитая до смерти обнаженная женщина – это кузина погибшего, которую полиция еще недавно допрашивала в Стокгольме в связи с гибелью двоюродного брата. Переживший семейную трагедию и едва выбравшийся из кошмарной депрессии, инспектор Томас Андреассон должен найти связь между двумя смертями – ведь ее не может не быть…
Зачем родственники-чужаки прибыли на остров друг за другом? И кому они так помешали своим визитом?
Очень атмосферный детектив. Кривые очертания острова, брызги солёной воды, домики на берегу, окрашенные яркой краской… Это Швеция, благополучный рай для всех жителей. Но и там происходят преступления, хотя жители острова Сандхамн, где-то близ Стокгольма, не закрывают дверей своих домиков. Дома окружены кустами роз, и тем удивительнее, что эти розы поливаются иногда отравой преступления.
Томас и Нора – два главных героя книги. Они не муж и жена, не любовники – они просто друзья. У них разные профессии, различный опыт семейной жизни, но очень трогает их забота друг о друге, понимание, желание помочь. Такую дружбу сейчас редко встретишь.
Томас – полицейский. Его характеристика в романе объясняет многое.Томас имел репутацию хорошего полицейского, справедливого и внимательного к людям. Человека чести, с которым приятно работать. Неизменно доброжелательный, он пользовался всеобщей любовью и при этом держался особняком. Никому из коллег так и не удалось сблизиться с инспектором по-настоящему.Раз автор даёт такого неподкупного полицейского, дело будет трудное. И действительно, зацепок к убийству на острове (а жертв преступника вскоре увеличится) Томас со своей командой уже готовы всё списать на несчастный случай. Попутно рассказывается прошлая семейная жизнь Томаса. С первого взгляда может показаться, что шведы холодны, как климат, в котором они живут. За внешним спокойствием Томаса, отчуждённостью и даже иногда невнимательностью к коллегам скрывается такая боль, от которой кричать впору. Томас невнимателен к коллеге Карине, но за версту видит, что у Норы что-то не ладится в семейной жизни. Испытывает ещё большую боль, потому что не может помочь.
Нора – жена Хендрика, мать двоих сыновей, банковский работник. Кажется, в жизни всё получилось, тем более, что такой замечательный друг имеется. Но есть в семье Норы некое непонимание, иногда даже игнорирование успехов Норы как работника – это очень обидно, тем более что она когда-то поехала за мужем без оглядки. А теперь муж не хочет её даже выслушать.
Таким образом, главные герои в этой истории не работают вместе, не семья и не любовники. Это отличный ход автора, который даёт возможность рассмотреть жизнь острова с разных сторон.
А жители островка напуганы. Как же иначе? Сначала один труп, потом, через неделю – второй, а будет и больше. Связь между ними почти не прослеживается, и тем труднее вычислить убийцу.
Для меня всегда было трудно запомнить иностранные имена, не стала исключением и эта книга. Поэтому она прочитана враз, за день. Имена ещё ладно, но фамилии героев даже выговорить трудно. Я отметила необычный подход писательницы к детективу. Вроде, хороший полицейский – это шаблон. Но тот момент, что помогают в расследовании дела ему не только коллеги – это игнорирование трафаретов. Советую эту книгу читать после еды, потому как такие строкиОкуни, жаренные на золотистом масле, со свежим картофелем и лисичками – чем не еда для лета? Нора накрыла в саду, и они вдоволь насладились прекрасным вечером.не способствуют никакой диете.
Не скажу, что от книги без ума, но эти страницы сумели чем-то меня подкупить. Мне жаль, что это – единственное произведение писательницы, переведённое на русский язык.
Скажи мне «Швеция», и я сразу же начну читать предложенного автора, скажи «скандинавский [крафтовый] детектив», и я куплю его, но скажи «культовый роман», и я… призадумаюсь. Вот так, призадумавшись, я и начала читать В. Стен – нового для меня автора.Скандинавской атмосферой я прониклась сразу, легко представив себе изрезанность водной глади, прочерченные на ней траектории суденышек разного размера, прохладный воздух шхер, запах мокрого песка и хвои, серые камни, ночной дождь и бесчисленные чашки кофе с булочками и печеньями. Это был детектив времени-и-места: казалось, что то, что случилось, могло случиться только там и расследоваться только так. Если о детективе вообще можно сказать, что он «спокойный», то «Тихая вода» именно такая: всё, даже убийства, в нем происходит без суеты и напряжения, медленно и как-то соразмерно климату, территории и культуре.В его воздухе не носится напряженность, сенсационность, не нагнетается следовательская и журналистская истерия, никто не выпрыгивает из штанов в карьерном раже, все просто тупо делают свою работу, слегка сетуя, что жизнь могла быть гораздо лучше, если бы не преступления, нарушившие привычный ход вещей. Герои, как это водится в скандинавской литературе, холодноватые и слегка отчужденные – всегда рядом, но не вместе. Каждый из них как бы смотрит на ситуацию со стороны, полностью не включаясь в нее и не отдавая ей себя, поэтому здесь нет «горячих» эмоций, но, как ни странно, нет и личностных смыслов, который каждый из них вносит в расследование. Самая сильная эмоция, возникшая при чтении, это сожаление персонажей, что испорчен отпускной сезон, и я подумала, если к этому тексту применить контент-анализ, то интересно, какое слово или выражение окажется самым частотным? – Хорошо, если не «кофе» или «море». Автор, конечно, вылепила каждому персонажу свою судьбу (Томас потерял ребенка, больная диабетом Нора переживает конфликт с Хенриком, а Кристина влюблена в Томаса), но особенно не заморочивалась ни ее оригинальностью, ни потенциалом проникновения в читательскую душу. Все было ровно, дозированно, без драмы, и даже финал показался чем-то вроде лекарства от простуды.Общее впечатление, что я прочитала нечто, полезное для здорового образа жизни и достижения пресловутого хюгге. Ну, тогда, наверное, точно культовый…
Амазон изучил мои вкусы, пронюхал про про мой интерес ко всему шведскому и предложил бесплатно прочитать шведский детектив – как я могла отказаться? Тем более это та самая серия, что легла в основу сериала «Убийства на Сандхамне», а я его давно планировала посмотреть.Ну что я могу сказать… Как детектив – никуда не годится. Как портрет современной Швеции глазами среднестатистического обывателя – очень даже. Читала из культурологического интереса и в состоянии умственной усталости, когда хочется при чтении не думать вообще. Это как увлеченный российской культурой иностранец наверняка почерпнет много любопытного из книг Донцовой и Марининой, при всей их сомнительной литературной ценности. Особенно бесило читать в подробностях про все телодвижения ведущих расследование полицейских, когда ты-то уже знаешь точно, кто убийца, а они всё возятся и тянут за неправильные ниточки, говорят не с теми людьми, тратят время зря и выдвигают одну ошибочную теорию за другой. Мне кажется, автор нарушила какую-то важную заповедь писателей-детективщиков, когда так сделала.
Отзывы о книге «Тихая вода»
Strelok242
Шведские детективы обладают особенным шармом, который кажется мне невероятно привлекательным. “Тихая вода” – та книга, которой можно наслаждаться по вечерам, растягивая удовольствие насколько это возможно, а можно проглотить за несколько часов, опомнившись лишь когда закончатся страницы. В любом случае эта детективная история поглощает с головой, вовлекая читателя в действия сюжета.
lindsaymozart
Люблю шведские детективы за особенную атмосферу, поэтому всегда их покупаю. А «Тихая вода» еще и подкупила меня аннотацией. Книга мне понравилась, хоть с атмосферой безысходности писательница, как по мне, немного переборщила. Но было очень интересно узнать, кто же и зачем убил тех двух несчастных незнакомцев с материка.
R_Anonymous
Мне очень понравился шведский сериал «Убийства на Сандхамне» – смотрю с удовольствием. И вот наконец появился перевод романа Вивеки Стен «Тихая вода», который, собственно, и лег в основу сериала.
Лучше или хуже? Скажем так, книга другая. Одним событиям в ней уделено куда больше времени, чем в телеадаптации. Другим – наоборот. Видно, что создатели сериала не стремились всецело следовать первоисточнику. Но это и к лучшему, потому как несмотря на общую канву, история воспринимается совершенно по-разному. Немного огорчил перевод – уж больно он какой-то «неживой». Но в целом очень и очень неплохо. Надеюсь, вскоре мы увидим и другие книги писательницы в переводе.