bannerbannerbanner
Храм воспитания

Виталий Ерёмин
Храм воспитания

Президент Путин

У президента Путина тоже бывают осечки. Однажды он сказал: «Позывы души». Правильно – порывы! Допустимы, конечно, и «позывы», но как-то не очень.

Прочёл: «Представляет серьёзное значение, – и тут же поправился: – Имеет значение».

Во время чемпионата мира по футболу (читая текст): «Болельщики хотели бы вернуться к нам вновь». Можно приехать вновь, но вернуться вновь…

Нужно отметить, что во всех этих трёх мелких случаях он читал написанное кем-то.

Между прочим, странно, что его часто называют просто по фамилии: Путин. Особенно этим отличается пресс-секретарь Д. Песков. Но Путиных в стране немало. Правильно говорить – Президент Путин. И писать правильней с заглавной буквы: Президент.

В общем, Президента давно уже слушаю безо всякой надежды, что у него что-то сказанётся не так. Это, между прочим, словечко Ленина. Он говорил: «А вот это, батенька, у вас хорошо сказанулосъ!»

Существует закономерность: когда человек говорит много, он обязательно скажет какую-нибудь нелепость или неточность. Или сказанёт такое, что хоть стой, хоть падай. С Президентом Путиным такого не бывает, даже во время многочасовых пресс-конференций. Заметно, что перед большой аудиторией он испытывает особенный вкус к острому словцу, иронии, сарказму, простонародным выражениям. Он придаёт значение мелодике голоса. У него мягкий тембр, его не устаёшь слушать, и он не старается добавить металла, даже когда хочет кого-то поставить на место. Напротив, в такие моменты голос его становится почти вкрадчивым, что только показывает, как непросто даётся ему сдержанность. Он очень быстро соображает, какой дать ответ. Если бы прошло соревнование в полемике между главами государств на манер шахматной игры-блиц, он бы стал, наверное, чемпионом мира.

«Кто приведёт Украину в чувство?»

Канал «Россия 1», Ольга Скабеева: «Грузовик въехал в толпу людей». Точно такое же сочетание слов встречается в Инете. То есть сочетание слов «толпа людей» упорно лезет в нашу речь. Почему это неправильно? Потому что другой толпы в природе нет. Так что слово «людей» звучит нелепо.

Она же, Ольга Скабеева, в той же программе роняет: «Великобританское посольство». Тоже, казалось бы, мелочь. Но в употреблении слов телеведущими нет мелочей. Принято говорить «английское посольство» – так и говори.

Канал «НТВ», великолепная Ирада Зейналова недоумевает: «Почему Кирилла Вышинского арестовали с такой помпой?» И я как слушатель удивляюсь: к чему тут слово «помпа»? Сделать что-либо с помпой – значит празднично, торжественно. А вокруг ареста Вышинского была устроена свистопляска. Ну так и говори: «свистопляска».

Радио «Говорит Москва», Дарья Кнорр: «Женщина бросилась под поезд по собственной инициативе». Сообщение трагическое, а какую вызывает реакцию?

«Первый канал», Дмитрий Кузичев: «Всего делов-то1» На кухне так говорить – на здоровье! Хотя и на кухне надо соблюдать нормы языка. Родительный падеж: кого-чего? Дел, а не делов!

Председатель Госдумы (бывший) Сергей Нарышкин тоже может сказать «наворочать делов».

Артём Шейнин, «Первый канал», «Время покажет»: «…договорились с сорока семью человеками». Неужели у самого ухо не свернулось в трубочку?

Этот случай мы ещё будем разбирать. А пока – очень кратко: слово «человек» употребляется, только когда указывается точное количество. Нет точной цифры – говори «людей». «Много людей, мало людей» и т. п.

В том же ток-шоу «Время покажет» некто вопрошает: «Кто и как приведёт Украину в чувства’?» Казалось бы, мелочь, всего одна не та буква, а – ляп…

«Хватит ли Европе мощей?»

Телеведущий Владимир Соловьёв: «В нынешних условиях нужно не БРЕНЧАТЬ оружием, а развивать экономику».

Депутат Госдумы Леонид Калашников: «Я не увидел в этом ролике никакого БРЕНЧАНИЯ оружием».

Бренчать можно на балалайке. А оружием бряцают. (Ударение, между прочим, на втором слоге!) Таким образом, говоря «бренчать оружием», человек обнаруживает незнание значения сразу двух слов.

Телеведущий Андрей Малахов (обращаясь к участнику передачи): «Если ты останешься здесь, ты погрязнешь в этих СВОРАХ». Свора – это куча, стая собак. Или кучка негодяев. Если же Малахов имел в виду, что кто-то может погрязнуть в скандалах, то следовало сказать «сварах». Свара – это и есть скандал, драка.

Телеведущий канала «Россия 1» Сергей Брилёв в интервью с руководителем Администрации Президента Сергеем Ивановым говорит: «Хватит ли Европе мощей, чтобы повлиять на Соединённые Штаты?»

Мощь – это сила. А мощи – синоним слов «худоба» и «останки».

Главред газеты «Московский комсомолец» Павел Гусев на радио «Эхо Москвы»: «Судебная система требует СОВЕРШЕНСТВА». Хотел сказать – «требует совершенствования», но «совершенство» и «совершенствование» – два разных по смыслу слова.

Политолог Сергей Караганов в программе «Право голоса»: «Россия НЕСРАВНЕННО сильнее, чем был Советский Союз». Здесь просится слово «несравнимо». «Несравненно» – имеет совсем другое значение.

«Не намякивайте на это»

Телекритик Ирина Петровская: «Она ПОТРЯСЛАСЬ, как это вошло в атмосферу». По смыслу следовало сказать: «её потрясло».

Встречается: «Люди мобилизировались…» Мобилизовались!

«Врачи боятся рапортировать, что препарат не поможет…» Правильно рапортовать!

Какой-то гость радиостанции «Вести FM»: «Ярош – человек экстремальных взглядов».

Естественно, правильно – экстремистских. Гость оговорился, и ведущий должен был поправить, но пропустил ошибку мимо ушей.

Телеведущий Александр Гордон: «Как я прям, молодец! Но что для меня НЕПОСТИЖНО…» Тут просится слово «непостижимо», но Гордон то ли его не знает, то ли считает, что его можно заменить словом «непостижно». Но такого слова в русском языке нет.

Главный редактор газеты «Московская правда» Шот Муладжанов: «Виновные НЕДОСТИЖИМЫ». Ну конечно, НЕДОСЯГАЕМЫ.

Писатель Сергей Шергунов на радио «Эхо Москвы»: «Не вижу оснований его ЗАТЕИВАТЬ». Речь шла о возможности создания международного трибунала по поводу атомной атаки США на Японию. Возможно, это просто оговорка, но в этом случае полагается поправить самого себя и извиниться перед слушателями. Если же это не сделано, слушатели вправе думать, что в русском языке есть слово «затеивать». Правильно, конечно, затевать.

Журналист и историк Николай Сванидзе: «В этом есть элемент ЗЛОРАДНОСТИ». Похожий случай. Конечно, имелось в виду злорадство. Ну взял бы и поправил себя, извинившись за оговорку.

Радиоведущий Сергей Доренко: «Талибан ПОДВЕРЖЕНЕН героину…» Такого слова в русском языке нет. Есть только ПОДВЕРЖЕН.

Министр внутренних дел Владимир Колокольцев: «Факты ВЗЯТНИЧЕСТВА подтвердились». Тот же случай. И если не указать на ошибку, так и будут некоторые вслед за министром называть взяточничество взятничеством.

Слово «мозаика» на канале «Культура» однажды очень отчётливо прозвучало как «мозайка».

Можно услышать также «измочально». Имеется в виду «изначально».

Из новостной ленты Интернета: «В Китае СПРОГНОЗИЛИ глобальный финансовый кризис».

Радио «Вести FM»: «СПЛОЧАЕТСЯ (вместо СПЛАЧИВАЕТСЯ) наш народ».

Ольга Байкалова и Анна Титова на радио «Говорит Москва»: «Кредиты СПЛОЧАЮТ семью».

Егор Колыванов на канале «НТВ»: «Силы самообороны начали усилить баррикады». Конечно, усиливать, хотя в данном контексте тоже не очень…

Президент Белоруссии Александр Лукашенко: «Спиртного не было. Так что не намякивайте на это». Правильно – не намекайте.

Зампред Государственной думы Андрей Туманов на «Первом канале»: «У нас будут работать менее лучше». Куда проще было сказать одним словом – хуже. Или – похуже.

Сергей Доренко: «Мы стали БОЛЕЕ ЛУЧШЕ одеваться». Это не оговорка. Фразу в таком виде Доренко повторил несколько раз.

Телеведущий Александр Гордон: «Посмотрим на экран, ПРОТИВ ЧЕГО возмущаются люди». Правильно: что возмущает людей.

Телеведущий Владимир Соловьёв: «Среди тех, КОТОРЫЕ погибли…» Правильно: среди погибших.

«Лера, не делай мне нервы!»

Андрей Малахов: «Так получилось, что своё последнее ПОЯВЛЕНИЕ в эфире Лев Константинович (речь шла об актёре Дурове) СДЕЛАЛ на нашем канале».

Можно также услышать: «делают подвиги», «делают казни», «делают реформы», «сделать интервью». Из лексикона, таким образом, исчезают обычные словосочетания «бить рекорды», «совершать подвиги», «устраивать казни», «проводить реформы», «взять интервью».

Герой фильма «Высокие ставки» говорит: «Лера, не делай мне нервы!»

Главный редактор «Московского комсомольца» Павел Гусев: «…делать проверку».

Заголовок интервью в «Аргументах и фактах»: «Делать счастье».

Участившееся употребление слова «делать» говорит о том, что так просто удобнее. Не надо знать другие слова, если их можно заменить одним.

«У чиновников начинают вылазить хвосты»

Ксения Ларина, радио «Эхо Москвы»: «Коллеги ПО РАБОТЕ». Уж сколько раз «твердили миру», что коллеги и есть товарищи по работе.

КомпромеНтировать – эта лишняя И то и дело мелькает в речи радио- и телеведущих.

Историк Александр Колпакиди на радио «Говорит Москва»: «Но было поздно, ПОЕЗД УЕХАЛ».

Корреспондент Первого канала: «…рассказал, с какой скоростью будут ЕЗДИТЬ поезда». Поезда не ездят, поезда ХОДЯТ!

Участница ток-шоу «Пусть говорят»: «Приехала на самолёте». На самолёте не летают. Летают самолётом. Как поётся в известной песне: «Только самолётом можно долететь».

 

Главный редактор «Независимой газеты» Константин Ремчуков: «При долгой несменяемости власти у чиновников начинают вылАзить хвосты». В русском языке нет слова «вылАзить». Есть только «вылезать». Нельзя сказать (как обычно говорят) «влазил в окно», только – «влезал».

Радиостанция РСН: «…чиновники лжут умышленно». Неужели не знают слова «лгут»?

Стали всё чаще говорить: «невооружённым взглядом», тогда как сотни лет говорили «невооружённым глазом».

Телеведущая Ирада Зейналова: «Газпром объявил, что больше ДЕШЁВЫХ цен не будет».

Ведущая радио «Эхо Москвы» Ольга Журавлёва: «ПОДОРОЖА

НИЕ цен уже привело…»

Член Совета Федерации Ольга Ковитиди: «Цены в Крыму ДОРОЖЕ, чем в Москве».

Цены не могут быть ни дешёвыми, ни дорогими, ни дорожать, ни дешеветь. Цены могут быть только высокими и низкими, падать, опускаться или снижаться.

Шедевр: «Покойный говорил, что цены на нефть до конца года ОТРАСТУТ».

Телеведущий Роман Бабаян произносит слово «жвачка» как «жевачка». Может, сказывается детская привычка? Так обычно дети говорят.

Сергей Доренко в одной передаче три раза кряду произнёс «жевачка».

В речи председателя партии «Правое дело» Леонида Гозмана «сосиска» звучит как «сосиська».

«Асфальт» всё чаще произносят как «асвальт».

«Денежка» всё чаще звучит как «денюжка». Особенно отличался в этом Сергей Доренко. Может, по своему обыкновению, дурачился, но слушатель-то воспринимал всерьёз.

Совсем беда со словом «чрезвычайный», которое даже ведущие программы «Чрезвычайное происшествие» произносят как ЧЕРЕЗВЫЧАЙНОЕ.

Михаил Леонтьев, журналист, на радио «Вести FM»: «Лучший ответ, который может быть ДАДЕН на санкции». Даден – значит дан. Тогда почему так и не говорить – дан? Даден – давно изжившее себя просторечие.

«Вы плОтите вперёд». Платить – от слова ПЛАТА, а не от слова ПЛОТ!

Сергей Доренко: «Меня разрезало НАПОПОЛАМ, будто бензопилой». Нет такого слова: НАПОПОЛАМ – есть ПОПОЛАМ.

«Зачем ты убил четыре человека?»

«В митинге приняли участие тысячи ЧЕЛОВЕК».

Телеканал «Россия 1»: «На улицы вышли тысячи ЧЕЛОВЕК».

Правильно «тысячи людей».

Сергей Доренко: «Его спросили: зачем же ты убил четыре человека?» Правильно – четырёх человек.

Канал «Россия 24», корреспондент Артём Кол: «Несколько десятков молодых человек (людей!) собрались возле украинского посольства…»Первое впечатление: обмолвка. Но Артём Кол продолжает: «Около трёх молодых человек (людей!) задержаны».

Радио «Говорит Москва»: «В Белоруссии разбился самолёт с ТРЕМЯ ЧЕЛОВЕКАМИ (людьми) на борту».

Беда с ударениями

Телекритик Ирина Петровская: «Ма́стерски». Правильно: мастерски́.

Актёр Алексей Петренко: «Небытиё». Правильно: небытие.

«Хода́тайство». Ударение только на втором слоге, и никак иначе!

Ведущий программы «Постскриптум» Алексей Пушков: «Руководство Евросоюза откровенно лгало́». Правильно: лга́ло!

Министр внутренних дел Сергей Лавров: «Волею су́деб». При всём уважении… правильно: суде́б.

«Самолётам нужно́ было топливо». В слове нужно ударение всегда только на первом слоге.

«В Ялте полно хороших пляже́й». Правильно пля́жей.

«На пляжу́». Правильно: на пля́же.

Часто звучит ра́кушка. Правильно: раку́шка.

Довольно часто звучит в дискуссиях: «Вы совершенно правы́». Правильно: пра́вы!

«Зво́нит». Только звони́т!

Политик Владимир Рыжков: «Здесь есть такой феноме́н». Ударение в этом слове на втором слоге.

Ведущий «Первого канала» Алексей Пиманов: «Положа руку на се́рдце». Правильно: на́ сердце.

«Путин и Макрон разговаривали с глазу на гла́з». Правильно: с глазу на́ глаз.

Майкл Бом однажды тоже ошибся. Сказал «жу́чками» – вместо жучка́ми.

«Я нравлюсь мужу лысой»

Фильм «И в горе, и в радости»: «Девушка, автобус только что УЕХАЛ. Может, подвезти?»

Из заключительных титров в фильме «Багровый цвет снегопада»: «Отдельное спасибо послу РФ на Украине В. С. Черномырдину за содействие в прови́дении съёмок». Как можно «проведение» спутать с «провиде́нием»?

Из кинофильма «Тайны следствия»: «Втемяшил себе в голову». Втемяшить и есть что-то вбить себе в голову.

Из кинофильма «Жизнь и судьба»: «Вы что там, С УМА СПЯТИЛИ?» Спятить и означает сойти с ума.

Актёр в детективном фильме: «Главное – определить МЕСТО ЕГО НАХОЖДЕНИЯ. Правильно по-русски – ЕГО МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ.

Из фильма «Улицы разбитых фонарей»: «Мне крышу тогда чуть НЕ СЪЕХАЛО».

Телефильм «Сын за отца», один из персонажей рассуждает: «Одновре́менно или одновреме́нно: как правильно? Конечно, одновреме́нно!» Сколько телезрителей введено в заблуждение! Правильно «одновре́менно».

В телефильме «Кома» герои раза три спрашивают друг у друга: «Сколько время?» Достаточно, чтобы зритель усвоил, что именно так и надо говорить. А ведь правильно по-русски: сколько времени?

Из интервью знаменитого актёра Алексея Петренко газете «Аргументы и факты» в лице Ольги Шаблинской: «Наши дела наладятся, как только люди, живущие в России, начнут свою Родину любить, хвалить, думать о ней, а не соревноваться в иронических замечаниях… Воспитывать патриотизм нужно настойчиво, начиная С УТРОБЫ».

Понятно, что Петренко именно так и сказал, но так ли обязательно было приводить его слова буквально, если они, выражая высокий смысл, звучат смешно?

Заголовок интервью с актрисой Марией Кожевниковой – «Я нравлюсь мужу лысой». Во-первых, актриса сказала: «Я нравлюсь мужу даже лысой», что имеет несколько другой смысл. А во-вторых, во время съёмок фильма «Батальон» она была не лысой, а стриженной наголо, что не одно и то же. Всё чаще употребляющееся словосочетание стриженный налысо – верх безграмотности.

В телефильме «Склиф» много раз говорят о диспа́нсере, выговаривая это слово с ударением на втором слоге, тогда как правильно говорить «диспансе́р».

Опять-таки в кинофильме (название не установлено) актёр говорит: «Неужели я хуже этих людей, которые куда-то беЖАт?» До съёмок сценарий читали продюсер, режиссёр, редактор. Во время съёмок этот эпизод наверняка снимали с несколькими дублями. Была возможность обратить внимание, что так говорить нельзя. Никто и ухом не повёл.

Актёр в фильме «Кремень»: «ОДЕНЬ НА НЕГО наручники». Во-первых, не «одень», а «надень». А во-вторых, не «на него», а «ему».

Из фильма «Заговорённый»: «Он вынужден был заниматься тем, чтобы возить деда». В реальной жизни обычный человек сказал бы просто: «Он вынужден был возить деда».

Из того же фильма: «Ты нанесла мне большие убытки». Наносят оскорбление, а убытки причиняют.

Из фильма «Счастливый Пашка»: «Я тебя часто ЧТО-ТО прошу?» Не «что-то», а «о чём-то».

В кино всё чаще звучит чисто американское «Ты в порядке?» вместо родного русского «Ну как ты (себя чувствуешь)?».

Актриса Мария Александрова (исполнительница роли Екатерины Великой в фильме «Екатерина»): «Мы должны придумать свою контригру». Такого слова, как «контригра» в лексиконе того времени даже близко не было.

В том же фильме артист Яценко (Пётр Третий) – Марии Александровой (Екатерина Вторая): «Ты чокнутая стерва!» И сценаристу, и актёру не мешало бы знать, что и слово «чокнутая» появилось только в 60-70-х годах прошлого века.

Фильм «Великая». Младший Орлов – Григорию: «Завалим его (речь шла о Потёмкине), и дело с концом». Было ли в то время это слово? Вряд ли.

Герой ремейка фильма «Молодая гвардия» утешает героиню Любку Шевцову на манер известной рекламы («Не дай себе засохнуть!»): «Не дай себе закиснуть!»

Фильм «Товарищ Сталин»: «…пели анафему…» Поют аллилуйю, осанну, дифирамбы… Анафеме (то есть проклятию) предают.

В фильме «Взлёт» говорят, что кто-то представился (в смысле умер). Умер – это преставился.

«Что такое семья? Это там…»
(Чему учит реклама)

«Сегодня перхоть НЕ ВЫХОДИТ ИЗ ГОЛОВЫ у половины россиян». Перхоть в волосах, а не в голове.

«Скажем перхоти “гуд бай”». Почему не «прощай»?

«У пассажиров метро появилась наколка»

Новыми идиомами становятся слова и выражения из уголовного жаргона.

Корреспондент газеты «Московский комсомолец» Марина Озерова: «По НАВОДКЕ из ФМС мигрантка нашла место работы».

Анатолий Исаков, депутат Госдумы: «Меня ОШМОНАЛИ на границе с Крымом».

Певица Вика Цыганова: «Гибель Захарченко вызывает ОТВЕТКУ в сердцах бойцов и граждан ДНР».

Газета «Аргументы и факты» опубликовала интервью под заголовком «Духовный потенциал для РАСКАИВАНИЯ». Конечно, имелось в виду раскаяние. Ну так бы и написали. Откуда же взялось слово «раскаивание»? Ни в одном словаре его нет. Но оно есть в уголовном жаргоне.

Александр Гордон: «Настя, БУХАЯ в ноль, подралась с МЕНТАМИ, и её забрали в МЕНТОВКУ».

Телеведущий Дмитрий Киселёв: «Использование Сталина как заманухи…»

Очень уважаемый политик вместо слова «заметил» или «увидел» говорит: «надыбал».

Сергей Доренко больницу называл на манер зэков «больничкой».

Артём Шейнин: «Люди ВАЛЯТ с прекрасной Украины».

Владимир Соловьёв, яркое солнышко нашего телевидения, любит жаргон ничуть не меньше: «Саркози брал деньги у Каддафи и, чтобы не отдавать деньги, решил его МОЧКАНУТЬ».

Майкл Бом тоже не брезгует уголовным жаргоном: «Трамп не понимает, в чём КИПИШ».

Актёр и политолог Феликс Шультесс: «Германия больше всех башляет (финансирует) Евросоюз».

Ксения Ларина (радио «Эхо Москвы»): «Наталья Горбаневская и… вышли на Красную площадь, и их тут же ЗАМЕЛИ». Хотела сказать: арестовали. Но что такое на уголовном жаргоне замести? Это милиционеры того времени заметали уголовников. А ведь Горбаневская и другие были правозащитниками… То есть Ларина, сама того не желая, равняет их с уголовниками.

«Нагнуть». Кого-то нагнули… Это можно чуть ли не каждый день услышать в ток-шоу. Порнолексика.

«В Англии наказывают рублём»

Политолог Сергей Маркин: «Имярек… получил слишком мало наказания». По-русски это звучит короче и проще: «…наказан слишком мягко».

В кинофильме отец говорит дочери: «Неужели ты не понимаешь, что ты теперь в НЕБЕЗОПАСНОСТИ?»

Кинорежиссёр Александр Митта в «Аргументах и фактах»: «У нас очень высок уровень гражданской безответственности, и он только растёт».

Корреспондентка канала «Россия-1» Анастасия Попова: «Уровень бедности повысился на 5 миллионов человек».

Корреспондент НТВ Антон Вольский: «В Англии шумных соседей наказывают РУБЛЁМ».

Субтитры к телевизионному сюжету о японце: «Он был гулящий мужичок».

Не трогайте язык церкви!

Как только кто-то пытается использовать в своей речи церковную лексику, обязательно попадает впросак.

Журналист Сергей Доренко: «Хочу СОПРИЧАСТИТЬСЯ». Судя по контексту, хотел сказать: хочет быть сопричастным.

Канал «Вести 24»: «Нужно сделать так, чтобы дети-инвалиды УВЕРОВАЛИ в себя».

Радио «Эхо Москвы» о картине «Тайная вечеря»: «Тайная вечерня».

Довольно часто можно услышать: «Иван (вместо ИОАНН) Креститель».

Слово «приход» обычно ассоциируется с церковным приходом. Тем нелепее слово это звучит в смысле «возвращение».

Телеведущая «России 24»: «А сколько людей приняло участие в крестном ход́у?»

Дмитрий Медведев: «Мы не должны ИСПОВЕДОВАТЬ такой подход».

В русском языке ИСПОВЕДОВАТЬ означает РАССПРАШИВАТЬ.

«Беременные» фотографии

Журналист Станислав Кучер: «Судья вынесла максимально минимальный приговор».

Из новостей Интернета: «Кети Топурия начала выкладывать в своём блоге свои БЕРЕМЕННЫЕ ФОТОГРАФИИ».

Алексей Гудошников, радио «Говорит Москва»: «Сталинградские РУИНЫ надо было ВОССТАНАВЛИВАТЬ». Руины не восстанавливают. А города поднимают из руин.

 

Телеканал «Россия 24», глава департамента транспорта мэрии Москвы Максим Ликсутов: «Маршрутки совершают в три раза больше транспортных происшествий». Маршрутки совершают ДТП, а не происшествия.

«Пострадавшим и погибшим при взрыве бытового газа оказывается медицинская и материальная помощь». Объединили живых и мёртвых в одной фразе.

Из прогноза погоды: «Ожидается СЛАБЫЙ ЛИВНЕВЫЙ дождь». Это всё равно что сказать: ЛЁГКИЙ ШТОРМОВОЙ ветер.

«РОССИЙСКИЙ язык». Так сказал однажды Дмитрий Медведев.

Журналист и писатель Генрих Боровик: «Евгений Примаков был настоящий российский человек».

Из статьи Юлии Шигаревой в «Аргументах и фактах»: «Феллини – итальянец, Бергман – швед, а Тарковский – РОССИЯНИН». Нет такого языка, и нет такой национальности.

Певица Елена Камбурова: «В защиту домашних животных написано НЕОДНОКРАТНОЕ количество писем».

Газета «Завтра», автор заметки Олег Храпов: «Но гибель любого человека – трагедия. И очень не хотелось бы, чтобы она повлекла за собой ГИБЕЛЬ всё новых и новых ЖЕРТВ…» Жертвы не гибнут. Жертвы в этом случае – уже погибшие.

Полковник ГИБДД: «Употребление спиртного приводит к ЧРЕВАТЫМ последствиям». Вместо «чревато последствиями».

«Аргументы и факты», статья писателя Вячеслава Костикова «О спичках, пулях и самогоне»: «Из образцового наследника Октября осталась разве что Северная Корея. Но если бы об этом сказать В. И. Ленину, то он, наверное, покраснел бы в своём Мавзолее».

Вячеслав Костиков в книге «Роман с президентом»: «Ельцин – русский трудяга. Без работы ему просто скучно. Он начинал хандрить. А хандра приводит к известным русским последствиям.

Но понимание того, что он представляет великую Россию, ВЫНУЖДАЛО ЕГО НА торжественную “поступь”».

Он же и там же: «Похоже, что эти новые сигналы доходят до ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫХ УШЕЙ». Логика стилиста понятна: если есть высокопоставленные люди, то почему бы не быть высокопоставленным ушам?

«Аргументы и факты», интервью Юлии Тутиной с протоиереем Димитрием Смирновым: «Чтобы ВОЗРОДИТЬ ЧИСЛЕННОСТЬ населения – надо родить по 8 детей». Численность можно увеличить, но возродить…

Обозреватель «Музрадио»: «…прозвучало исполнение…» (?)

Репортёр Александр Чернецов на телеканале «Россия 24»: «Люди ПОД УГРОЗОЙ СОБСТВЕННОЙ ЖИЗНИ перешли границу». Проще было сказать: с риском для жизни.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25 
Рейтинг@Mail.ru