bannerbannerbanner
Россия

Ванда Михайловна Петрова
Россия

Esperanto

La tuta libro estas en du lingvoj:

rusa,

belorusa,

kaj en transliterumo;

parte:

esperanto,

franca,

la angla

deutsch

Antaŭparolo

Rusio

Ĉi tiu planedo estas bela kara

Mi ĉirkaŭiros kun Homa forto

Kaj por teranoj – en la universala vasteco

Mi savos la ponton al – Homa tenero

De la aŭtoro

Mia Rusujo!

Sur la ĉielo estas kojno de du flugilhavaj linioj,

La gruoj flugas, signante min…

Mi fariĝus Blua birdo por vi,

Mia Granda Patrujo!

Mi estas forta kun vi, mia Patrujo,

Kaj animo kaj koro kaj menso.

Sen vi, Rusujo, mi ne havas vivon,

Vi, mia kara, estas mia sekura hejmo.

Kara amata Rusujo,

Mi estas via zorgema filino.

Mi fariĝus Blua birdo por vi,

Por helpi vin en ĉiuj aferoj.

Fabelo en la realo – mia Patrujo

Kaj la kriketo ludas – la unua violono,

Kaj bonkoreco rapidas al mi kun rideto,

Fabelo en la realo – mia Patrujo.

La unua verso kaj rekantaĵo de kanto de teatraĵo skribita en prozo kaj poezio:

la Rusaj Potencoj filoj!

1 pareto

Ni estas de la Rusaj Potencoj la filoj!

Naskiĝis pro la ĵuro de kuraĝo!

Ni scias – la Patrujo vere bezonas

Nia kuraĝo, forto kaj fortikeco!

Refrenkoruso

Flago de la Rusaj Potencoj -

Simbolo de honoro kaj gloro

Fiere flugante super la Granda Lando!

Kaj la gloro de la Patrujo

Ni multobligas per rajto

Servo de fidela en la armeo de Rusujo mia naskiĝa!

Refrenkoruso de la kanto de la dua teatraĵo «Rusio», verkita en prozo kaj poemo.

Lumo de Rusaj betuloj

Ĥoro

Kreskante, ni observas la interligon:

Protektu nian Patrujon kontraŭ malbono kaj problemoj,

Kaj bonaj kaj gloraj bonfaroj

Ni donu vian en denaskan Rusion en ĉiu hejmon!

Français

L'intégralité du livre est en deux langues :

russe,

biélorusse,

et en translittération;

partiellement:

espéranto,

français,

anglais

deutsch

Avant-propos

Russie

Cette planète est belle ma chérie

Je me débrouillerai avec la force humaine

Et pour les terriens – dans l'immensité universelle

Je sauverai le pont vers – La tendresse humaine

De l'auteur

Ma Russie!

Dans le ciel il y a un coin de deux lignes ailées,

Les grues volent, me faisant signe…

Je deviendrais un oiseau Bleu pour toi,

Ma Grande Patrie!

Je suis fort avec toi, ma Patrie,

Et l'âme et le cœur et l'esprit.

Sans toi, Russie, je n'ai pas de vie,

Toi, ma chère, tu es ma maison sûre.

Chère bien-aimée Russie,

Je suis ta fille attentionnée.

Je deviendrais un oiseau Bleu pour toi,

Pour aider dans tous les.

Conte de fées en réalité – ma patrie

Et le criquet joue – le premier violon,

Et la gentillesse se précipite vers moi avec un sourire,

Conte de fées en réalité – ma patrie.

Le premier couplet et le refrain de la chanson d'une pièce écrite en prose et en poésie.

Les fils des Puissances Russes sommes!

1 distique

Nous les fils des Puissances Russes sommes!

Né pour le serment de bravoure!

Nous savons – la patrie a vraiment besoin

Notre courage, notre force et notre résilience!

Chour

Drapeau de Russe des Puissances-

Symbole d'honneur et de gloire

Volant fièrement au-dessus du Grand Pays!

Et la gloire de la Patrie

On multiplie par droit

Service des fidèles dans l'armée de Russie indigène!

English

The entire book is in two languages:

russian,

belorussian,

and in transliteration; partially:

esperanto,

french,

english,

deutsch

Foreword

Russia

This planet is lovely sweetheart

I'll get around with Human strength

And for earthlings – in the universal vastness

I will save the bridge to – Human tenderness

From the author

My Russia!

In the sky there is a wedge of two winged lines,

The cranes are flying, beckoning me…

I would become a Blue bird for you,

My Great Motherland!

I am strong with you, my Fatherland,

And soul and heart and mind.

Without you, Russia, I have no life,

You, my dear, are my safe home.

Dear beloved Russia,

I am your caring daughter.

I would become a Blue bird for you,

To help you in all matters.

Fairy tale in reality – my homeland

And the cricket plays – the first violin,

And kindness hurries to me with a smile,

Fairy tale in reality – my homeland.

The first verse and refrain of the song rom a play written in prose and poetry.

Russian Powers sons!

1 couplet

We, of the Russian Powers sons!

Born for the oath of valor!

We know – the Motherland really needs

Our courage, strength and resilience!

Chorus

Flag of the Russian Powers -

Symbol of honor and glory

Proudly flying over the Great Country!

And the glory of the Fatherland

We multiply by right

Service of faithful in the army Russia native!

Deutsch

Das gesamte Buch ist zweisprachig:

russisch,

weißrussisch,

und in Transliteration;

teilweise:

esperanto,

französisch,

englisch,

deutsch

Vorwort

Russland

Dieser Planet ist ein schöner

Schatz Ich werde mit menschlicher Stärke auskommen

Und für Erdbewohner – in der universellen

Weite Ich werde die Brücke retten zu – menschlicher Zärtlichkeit

Vom Autor

Mein Russland!

Am Himmel ist ein Keil aus zwei geflügelten Linien,

Die Kraniche fliegen und winken mir…

Ich würde ein Blauer Vogel für dich werden,

Mein großes Vaterland!

Ich bin stark mit dir, mein Vaterland,

Und Seele und Herz und Verstand.

Ohne dich, Russland, habe ich kein Leben,

Du, meine Liebe, bist mein sicheres Zuhause.

Liebes geliebtes Russland,

Ich bin deine fürsorgliche Tochter.

Ich würde ein Blauer Vogel für dich werden,

Ihnen in allen Belangen, Russland, zu helfen.

Märchen in Wirklichkeit – meine Heimat

Und die Grille spielt – die erste Geige,

Und Freundlichkeit eilt mit einem Lächeln zu mir,

Märchen in Wirklichkeit – meine Heimat.

Die erste Strophe und der Refraines Liedes aus einem in Prosa und Poesie geschriebenen Stück:

der Russischen Mächte Die Söhne!

1 Couplet

Wir sind die Söhne der Russischen Mächte!

Geboren für den Eid der Tapferkeit!

Wir wissen – das Mutterland braucht wirklich,

Unser Mut, unsere Kraft und unser Durchhaltevermögen!

Chor

Flagge des der Russischen Mächte -

Symbol für Ehre und Ruhm

Stolz über das große Land fliegen!

Und die Herrlichkeit des Vaterlandes

Wir multiplizieren fair mit rechts

Treuen Dienst Russland Eingeborener liebes!

На русском языке книга «Россия»

Вся книга:

на русском языке,

на белорусском языке,

в транслитерации с оригинального русского текста для иностранных читателей;

частично:

эсперанто,

французский,

английский

немецкий,

Предисловие

Россия

Эту планету прекрасную милую

Я обойму Человеческой силою

И для землян – во вселенской безбрежности

Мост сберегу к – Человеческой нежности

От автора

Моя Россия!

В небе клин из двух крылатых линий,

Журавли летят, меня маня …

Для тебя бы стать мне птицей Синей,

Родина Великая моя!

Я сильна тобой, моя Отчизна,

И душой, и сердцем, и умом.

Без тебя, Россия, нет мне жизни,

Ты, родная, мой надежный дом.

Милая любимая Россия,

Я – твоя заботливая дочь.

Стать бы для тебя мне птицей Синей,

Чтоб во всех делах тебе помочь.

Сказка наяву – Родина моя

И сверчок играет – первой скрипкой,

И добро ко мне спешит с улыбкой,

Сказка наяву – Родина моя.

Россия – рос чистота!

Дорогая Отчизна –

Россия моя,

Я врастаю в тебя,

Сердцем нежно любя.

Ты мне – дум высота,

Ты мне – рос чистота

Ты мне – звёздный рассвет,

Без тебя – доли нет.

Без тебя мне не петь,

Без тебя мне не жить,

Без тебя мне, Россия

Счастливой не быть!

Русских Россия зовёт!

1 куплет

На белых берёзах отсветы

Российской тревожной зари –

Русский откликнись, хоть, где – ты,

Родины клич повтори …

Припев

Русские, русские, где – вы:

Витязи, юноши, девы,

Матери храбрых сынов,

Потомки великих отцов,

Набатом, на вече скликая,

Россия сзывает народ –

Отчизна для всех нас Родная,

Русских сплотиться зовёт!

2 куплет

Давайте припомним заветы

Прадедов, дедов, отцов,

Русский откликнись, хоть, где – ты,

Хоть из каких будь – родов …

Припев

Русские, русские, где – вы:

Витязи, юноши, девы,

Матери храбрых сынов,

Потомки великих отцов,

Набатом, на вече скликая,

Россия сзывает народ –

Отчизна для всех нас Родная,

Русских сплотиться зовёт!

3 куплет

Вас окликает Россия,

Русские люди Земли,

Давайте приложим усилья,

 

Чтоб нас истребить не смогли.

Припев

Русские, русские, где – вы:

Витязи, юноши, девы,

Матери храбрых сынов,

Потомки великих отцов,

Набатом, на вече скликая,

Россия сзывает народ –

Отчизна для всех нас Родная,

Русских сплотиться зовёт!

Русские, русские, где – вы:

Витязи, юноши, девы,

Матери храбрых сынов,

Потомки великих отцов! …

ДЕРЖАВЫ РОССИЙСКОЙ СЫНЫ

(пьеса-конкурс)

Действующие лица: Старшина – ведущий, гости, жюри, допризывники, массовка.

Музыкальное сопровождение: произвольное.

Место действия: сцена.

Входит старшина и взмахивает рукой. Начинает тихо звучать мелодия песни, данной в пьесе:

Музыка постепенно нарастает.

На сцену строевым шагом входят участники конкурса и выстраиваются вполоборота к зрителям. Старшина встает перед строем и взмахом руки начинает дирижировать, участники конкурса поют песню …

Державы Российской сыны

!

(песня)

1куплет

Мы – Державы Российской сыны!

Рождены для присяги на доблесть!

Знаем – Родине очень нужны

Наше мужество, сила и стойкость!

Припев (запев)

Флаг Российской Державы –

Символ чести и славы,

Гордо рей над Великой Страной!

И Отечества славу

Мы умножим по праву

Службой верной России родной!

2 куплет

Мы – надежда российской земли,

Обещаем сыновьей любовью

Так беречь, чтоб враги не смогли

Затопить ее горем и кровью.

Припев (запев)

Флаг Российской Державы –

Символ чести и славы,

Гордо рей над Великой Страной!

И Отечества славу

Мы умножим по праву

Службой верной России родной!

3 куплет

Мы Российской Державе нужны!

И Отчизне жалеть не придется,

Что родные пределы Страны

Нам беречь в свой черед доведется.

Припев (запев)

Флаг Российской Державы –

Символ чести и славы,

Гордо рей над Великой Страной!

И Отечества славу

Мы умножим по праву

Службой верной России родной!

Участники замолкают и встают «вольно».

Старшина. Смирно! Я команды «вольно» не давал. Привыкайте к дисциплине. В армии за науку мне же спасибо скажете.

Участники становятся по стойке «смирно», некоторые кашляют.

Старшина. Отставить! Голос имеете? Отвечайте!

Участники. Имеем!

Старшина. И говорить умеете?

Участники. Умеем!

Старшина. А думать?

Участники молчат.

Старшина. Не умеете?

Участники (возмущенно). Умеем!

Старшина. А тогда ответь вот ты … (фамилия), на такой пустяковый вопрос: служа в армии и увидев, допустим, меня, имея голос, умея говорить и даже думать, что ты должен сказать?

Строй молчит, затем все с улыбкой дружно восклицают

Участники. Здравия желаем!!!

Старшина. Так… Со мной вы поздоровались…

Участники, не дожидаются дальнейшей подсказки.

Участники. Здравия желаем, члены жюри!

Здравия желаем, гости!

Один из участников. Здравия желаем, зрители! (Видит, что произнес это один, смущается. Участники конкурса смеются).

Старшина. Что «га-га!» Правильно поступил … (фамилия), молодец! И не надо смущаться, если поступил хорошо. Уважаемые жюри и гости, а также пришедшие на праздник «поболеть» за наших участников зрители! Мы очень хотим, чтобы все получили на этом празднике добрые, радостные впечатления. Этот праздник-конкурс особенный, потому что вы, молодые люди допризывного возраста, в первый раз реально почувствуете, что вы сыновья не только своих родителей. Вы, сыны нашей могучей Российской Державы – нашей прекрасной Родины, охранять, а при необходимости и защищать рубежи которой вам скоро предстоит. Для выполнения этой почетной задачи надо многое уметь, знать и помнить. Оценить в будущих солдатах эрудицию, ловкость, спортивность и многие другие прекрасные качества, которые необходимы в армии и вообще в жизни, предстоит вам, многоуважаемое наше жюри совместно с почетными гостями, и вам, наши зрители.

Участники конкурса.

Мы покажем вам шутки сейчас,

Танцы, песни исполним для вас.

Но для службы во имя России

Повзрослеем, коль надо, за час!

Старшина. Настало время представить вам наше уважаемое жюри! (Обращается к участникам). К субординации привыкайте сейчас! Никакого панибратства с начальством! Кхм, да! Исходя из данных обстоятельств, я пришел к такому выводу: присвоить каждому члену жюри воинское звание. (Обращается к залу) согласны? (Да)

Старшина называет фамилию, имя, отчество члена жюри и присваивает звание при участии зрителей. Зал предлагает различные воинские звания. Старшина останавливается на самом высоком приемлемом звании.

Старшина. С присвоением званий нашему жюри мы успешно справились. Слово для приветствия предоставляю председателю жюри (звание, фамилия).

Выступление члена жюри.

Старшина. Пришло время перейти к конкурсной программе. Для этого участникам надо узнать друг друга получше. В армии это знакомство происходит при помощи так называемых карт профессионального психологического отбора. Пока же у нас гражданский веселый праздник-конкурс. Знакомство мы произведем при помощи мной разработанных карт-шуток.

Старшина раздает участникам конкурса карты-шутки для ознакомления.

Старшина. Пока участники знакомятся с картами, прозвучит белый танец-вальс!

Конкурсанты в стороне знакомятся с картами. Входят исполнители песни. При звуках вальса на сцену в бальных платьях входят девушки, подходят к участникам конкурса и приглашают на танец …

2-й голос.

Последний урок, последний звонок

У нас с тобой впереди.

Как робок твой взгляд, как щеки горят!

И все же ко мне подойди.

1-й голос.

Школьный друг,

Слышишь шепот вокруг подруг?

Но кружит счастливый танец нас –

Этот волшебный, вечно юный вальс!

2-й голос.

Последний звонок, призыва мой срок –

У нас с тобой впереди.

Но наша мечта пройдет сквозь года,

Ты только меня подожди.

Сердца стук…

Ты прекраснее всех подруг!

И кружит счастливый танец нас -

Этот волшебный, вечно юный вальс!

В два голоса.

Мы этой весной открыли с тобой

Один заветный секрет,

Что дружбы нежней и рук горячей,

Чем – наши, на свете нет!

1-й и 2-й голоса поют одновременно, но каждый свои слова.

1-й голос.

Школьный друг,

Слышишь шепот вокруг подруг?

Но кружит счастливый танец нас –

Этот волшебный, вечно юный вальс!

2-й голос.

Сердца стук…

Ты прекраснее всех подруг!

И кружит счастливый танец нас -

Этот волшебный, вечно юный вальс!

Музыка смолкает, пары останавливаются. Девушки покидают сцену.

Старшина (обращается к участникам). С картами ознакомились? Начнем с тебя … (фамилия), читай.

1-й участник. А на карточке ничего нет!

Старшина.(фамилия), значит – рыба. Предположим – кит. Особь малоподвижного образа жизни. Выработать в себе энергичность, умеренность в еде. Поработай над собой в таком плане. К службе в армии пригоден.

Дальше читайте свои карточки по порядку.

2-й участник. Курлы-курлы!

Старшина.(фамилия), особь – журавль высокого полета, но любит витать в облаках. пригоден.

3-й участник. Ку-ка-ре-ку!

Старшина.(фамилия), особь – петух бойцовского характера. Любит бои (драки), поединки, развита страсть к лидерству. Качества не плохие, но горячку ни в коем случае не пороть и от такой стороны характера (горячки) избавиться до армии. Поработай над собой в этом плане. К службе в армии пригоден.

4-й участник. У-гу, у-гу!

Старшина.(фамилия), особь – филин, образ жизни – ночной. Хищник. Поработать над собой в плане доброго отношения и терпимости к окружающим. К службе в армии пригоден.

5-й участник. Га! Га! Га!

Старшина. (фамилия), особь – гусь.

Характер коммуникабельный, но имеет наклонность повышать голос. Поработать над собой в плане воспитания у себя чувства сдержанности, к службе в армии пригоден.

И т.д.

Старшина. А теперь перейдем ко второй части знакомства.

Это – домашнее задание. Вам нужно было подготовить рассказ про самого себя. Что-то вроде саморекламы. Помните, что представление войдет в оценку жюри.

Начнем с тебя (фамилия, и так далее) …

Домашнее задание.

Итоги конкурса.

Старшина. Приступаем к первому туру нашего праздника. Мы проверим ваши знания по географии, топографии и навыки, которые помогают ориентироваться и определять путь к нужной цели в незнакомой местности в экстремальных условиях.

Рейтинг@Mail.ru