bannerbannerbanner
Мечтая о Венеции

Т. А. Уильямс
Мечтая о Венеции

С этими словами она удалилась, даже не простившись с Пенни.

Пенни перевела взгляд на Оливию. Та все так же стояла с опущенными глазами, поглаживая голову Гилберта. После нескольких секунд – Пенни они показались минутами – Оливия подняла голову и искоса взглянула на свою копию:

– Я согласна с Кэролайн. Нам стоит попробовать. Будет нелегко, но дело того стоит. Я так считаю.

Сказав это, Оливия вышла через ту же дверь, что и мать. Гилберт мельком взглянул на Пенни и потрусил за хозяйкой.

После ухода Оливии Кэролайн проверила, крепко ли закрыта дверь, затем предложила Пенни сесть. Пенни замотала головой. Обе остались стоять, переваривая недавнюю сцену.

– Пенни, мне жаль, что вы встретили такой прием. Боюсь, миссис Брукс-Уэбстер временами бывает раздражительной. Она собралась на очень знаменательную премьеру, отсюда и эта излишняя взбудораженность.

– Раздражительной? – переспросила Пенни. – Вообще-то, это называется первостатейной грубостью. – Пенни посмотрела на Кэролайн и, не сдержавшись, добавила: – До чего мерзкая тетка!

– Я вынуждена извиниться за нее. – Кэролайн опустила глаза. – Но вы, должно быть, заметили удивительное сходство между вами и Оливией. Вы обе как горошинки из одного стручка. Мы надеемся выдавать вас за Оливию на ряде деловых и светских встреч, поскольку сама она не в том состоянии, чтобы куда-то выезжать и встречаться с людьми. Она и так пропустила немало встреч.

Пенни покачала головой. Судя по нарядам матери и дочери и убранству их дома, Оливии нравились дорогие побрякушки, роскошь и общение с такими же богатенькими друзьями и подружками. Она снова покачала головой:

– Кэролайн, пусть мы с ней похоже лицами и фигурами, упаси меня боже от любого другого сходства с подобными людьми! – Пенни шагнула к двери, через которую они с Кэролайн входили в гостиную. – Мне тоже жаль, что все так получилось. Вы мне понравились. Не хотелось бы вас расстраивать, но у меня есть самоуважение, хотя меня здесь и назвали пустым местом. У меня просто не получится никакого общения с этой надменной парочкой. Спасибо за шампанское, спасибо за ваши хлопоты, однако делать мне здесь больше нечего.

– Пенни, пожалуйста, не уходите! – (Пенни увидела, что Кэролайн вот-вот расплачется, и остановилась, положив руку на дверную ручку.) – Пожалуйста, не поддавайтесь эмоциям! От этого зависит очень многое. Задержитесь и выслушайте меня. – Голос Кэролайн становился все напряженнее. – Идея целиком принадлежит мне, и, если она провалится, я окажусь в большой беде. – Она замолчала. – Послушайте, я вправе увеличить вдвое первоначальную сумму. Вас бы это устроило?

Тысяча фунтов в день? Мысль о проституции продолжала вертеться в голове Пенни. Как назывался фильм, где Роберт Редфорд предлагал миллион фунтов за возможность переспать с Деми Мур?[2] Урок первой части этой истории заключался в следующем: за деньги можно купить что угодно, даже любовь. Если она согласится, то окажется в положении проститутки. Впрочем, не совсем проститутки. Никто не покусится на ее тело, но отношение к ней практически ничем не будет отличаться от отношения к проституткам. Следом включилась прагматичная сторона ее характера, напомнив, что пара тысяч фунтов в месяц существенно изменит ее нынешнюю нищенскую жизнь. И один месяц такой кабалы принесет ей более чем достаточно денег, чтобы слетать в Сидней и обратно. Пенни угрюмо смотрела на Кэролайн, стараясь упорядочить мысли.

– Почему вы сказали, что от этого зависит очень многое?

Кэролайн вновь настороженно огляделась по сторонам:

– Пока я не могу раскрыть вам всех подробностей. Скажу лишь: нам с Оливией очень важно, чтобы вы заняли ее место. Надеюсь, долго играть ее роль вам не придется. Месяца два. Может, три.

Пенни вдруг пришла мысль, насторожившая ее.

– Кэролайн, а не предлагаете ли вы мне что-то опасное? Не потому ли вы ищете замену Оливии, что ее могут, скажем, похитить?

Мозг Пенни заработал в этом направлении. Богачи уровня Оливии и ее матери вполне могли опасаться похищения. Ее взгляд снова устремился к триптиху. Те, кто украшает стены гостиной шедеврами стоимостью десятки, а то и сотни миллионов фунтов, вполне готовы заплатить щедрый выкуп за возвращение дочери.

– Ни в коем случае! – решительно покачала головой Кэролайн. – Этого вы можете не бояться. Пенни совсем не из тех, за кем охотятся мошенники. – Кэролайн говорила это вполне искренне, но ее слова не убедили Пенни, и тогда она добавила, понизив голос: – Послушайте, я уже говорила, что пока не могу раскрыть подробности, но ничего опасного в моем предложении нет. Это скорее вопрос… внутренней политики.

– Внутренней политики? Внутренней по отношению к чему или кому?

– К семье, если вас устраивает такое объяснение, – помешкав, ответила Кэролайн.

Но и эти слова не убедили Пенни. Она собственными глазами видела, с каким равнодушием и недоверием отнеслась миссис Брукс-Уэбстер к идее Кэролайн. Возможно, между матерью и дочерью существовала внутренняя неприязнь или даже вражда. Только еще не хватало встрять в разборки богатого семейства.

Кэролайн сделала новую отчаянную попытку:

– Пенни, послушайте меня. Честное слово, вам не будет грозить никакая опасность! Обещаю, что вы не окажетесь в гуще семейной вражды. Это просто политика, и не более того. – Кэролайн переместила акцент на другую сторону предложения. – Чтобы убедительно сыграть роль Оливии, вас придется преобразить до неузнаваемости. Привести в порядок ваши ногти, волосы, зубы. – (Пенни с грустью подумала, что не была у стоматолога года три, если не четыре.) – И еще нужно полностью изменить ваш гардероб. Я пройдусь по магазинам вместе с вами, и мы купим все необходимое: от нижнего белья до туфель и вечерних платьев. Вам это не будет стоить ни пенса. По окончании работы вся одежда и обувь останутся у вас. Пенни, прошу вас, скажите «да».

– Не знаю, Кэролайн. Все это звучит как-то сомнительно. Если честно, мне просто невыносимо вновь оказаться рядом с вашими… работодательницами.

– Вам и не придется, – поспешила заверить ее Кэролайн. – Точнее, почти не придется. Давайте порассуждаем. Вы замещаете собой Оливию, значит вас ни при каких обстоятельствах не увидят рядом. То есть вам не понадобится с ней встречаться. Находиться рядом с миссис Б-У вам тоже придется очень редко, только во время деловых встреч или светских приемов, где необходимо присутствие обеих. – Кэролайн пристально смотрела на Пенни и, казалось, что-то решала для себя, потом заговорила, понизив голос почти до шепота: – Хорошо, Пенни. Я кое-что вам расскажу. Из-за неважного самочувствия Оливии миссис Брукс-Уэбстер пришлось замещать ее на деловых встречах. – Кэролайн перешла на шепот. – Дело в том, что у миссис Б-У это получается весьма плохо. Она настроила против себя очень многих, и нам теперь необходимо восстанавливать равновесие. Замещая Оливию, вы будете замещать и ее мать, а потому, как я уже говорила, частые встречи с этой дамой вам не грозят. И потом, бо́льшую часть ноября миссис Б-У проводит вне Лондона.

Услышанное несколько успокоило Пенни, но не развеяло ее сомнений. И тогда Кэролайн пустила в ход последний убедительный довод:

– Дома она проводит неделю или две, а в декабре, когда подойдет время конференции в Венеции, она будет находиться далеко, на Карибах, так что вы точно ее не увидите.

– Вы сказали про Венецию? – спросила изумленная Пенни.

Всю свою жизнь она мечтала побывать в этом самом волшебном из городов. Пенни совершила несколько творческих поездок в Италию и полюбила эту страну. Она хорошо говорила по-итальянски. Пенни побывала в Риме, на Сицилии, в Тоскане, целый год провела во Флоренции, но ей так и не удалось попасть в Венецию. Не далее как месяц назад она признавалась Джимми, что готова продать дьяволу душу за возможность отправиться в Венецию. И вот ей представлялся такой шанс. Пусть Оливия и миссис Брукс-Уэбстер – малоприятные особы, но ни одна не тянула на воплощение дьявола.

– Да. Там накануне Рождества проводится пятидневная конференция. Это ежегодная традиция. Вам не придется участвовать во всех заседаниях, а значит, у вас будет достаточно времени осмотреть знаменитые галереи. – Кэролайн явно заметила, как вспыхнули глаза Пенни при упоминании о Венеции, и добавила завершающий пункт предлагаемой сделки: – Я отправлюсь вместе с вами. Мы будем жить в лучшем отеле Венеции. Он считается одним из лучших в мире. Уверена, вам понравится.

Пенни не сомневалась: ей не только понравится. Она влюбится в эту поездку. Сама идея сыграть роль Оливии не стала привлекательнее, но перспектива получить неплохие деньги, которые позволят ей заткнуть финансовые дыры и слетать к Рику, а главное – возможность увидеть Венецию перевесили все ее сомнения. Набрав в легкие побольше воздуха, она протянула руку, сказав Кэролайн:

– Вы меня уговорили. Я согласна.

Вечером Пенни попыталась связаться с Риком и сообщить ему замечательную новость. Если все сложится удачно, зимой она навестит его в Австралии. Она дождалась одиннадцати часов. В Сиднее сейчас было раннее утро. Пенни надеялась застать Рика еще до его ухода на работу. Она вошла в Skype, выбрала его аккаунт и нажала кнопку вызова. Ответа не было. Пенни сделала новую попытку, а затем еще одну, убеждая себя, что Рик, скорее всего, находится в душе и не слышит звонка. После нескольких попыток, когда ее уже начало охватывать отчаяние, он ответил. На экране появилось его лицо. Судя по голым плечам, он только что встал с кровати или вышел из ванной.

– Привет, Пенни. Как дела?

В его голосе, помимо удивления, ощущалось еще что-то.

 

– Привет, Рик. У меня все замечательно. А как у тебя?

– Все хорошо. Как твои успехи в живописи?

Они обменялись последними новостями. Пенни соображала, как лучше рассказать ему о необычной работе, на которую она согласилась и которая позволит ей слетать в Австралию. Но ей было никак не подобрать слов. Тогда она решила начать с самого начала – с ребенка в коляске, очутившегося на рельсах. И тут Пенни почувствовала, что голова Рика занята чем-то другим. Он озирался по сторонам, не прислушиваясь к словам Пенни.

– Рик, у тебя все нормально? Ничего не случилось?

Сегодня он не был похож на спокойного, счастливого парня, каким она привыкла его видеть.

Рик оглянулся через плечо, затем откашлялся:

– Слушай, Пен, я сам собирался тебе звонить. – Он помолчал. – Видишь ли, тут такое дело. Эти отношения на расстоянии… в смысле, между нами… они не работают.

– Что значит «не работают»? – спросила Пенни; ей вдруг стало холодно, и она поплотнее закуталась в халат и попыталась добиться ясности. – Рик, я не понимаю. Почему они не работают?

Она видела, как он выпрямился и наморщил лоб, подбирая слова:

– Пен, словом… Мне чертовски жаль, но, кажется, я нашел себе другую. В смысле, мне не кажется. Я действительно нашел. – (Пенни видела, как он несколько раз глотнул воздуха.) – Мне надо было раньше тебе сказать. Прости.

Онемевшая Пенни слушала его слова и чувствовала, как у нее цепенеет тело.

– У меня завязались отношения с другой девушкой, и у нас с ней все здорово. Я тебе вот что хочу сказать: думаю, нам с тобой лучше расстаться. – Рик замолчал, ожидая ее реакции.

– Значит, по-твоему, нам нужно расстаться? – спросила Пенни, когда к ней вернулась способность говорить.

Она слышала, как дрожит ее голос. Рик наверняка это тоже слышал.

– Да, но мне очень жаль.

– Расстаться, потому что ты нашел другую?

– В общем, да.

Он вновь оглянулся, и Пенни вдруг поняла, почему он это делает. Ее смятение сменилось другим чувством.

– И сейчас она с тобой?

– В общем, да.

– Быстро же ты… приспособился к местным условиям. – Внутри Пенни поднималась волна гнева; нужно прекращать разговор, пока эта волна не выплеснулась на поверхность. – И у тебя не хватило порядочности сообщить мне об этом, прежде чем ложиться с ней в постель?

– В общем, да.

– Ну что ж… Тогда прощай, Рик, – сказала Пенни, резко наклонившись к ноутбуку.

– Прощай, Пен.

Ей удалось закрыть ноутбук, не повредив экрана, однако ни в чем не повинному устройству все же досталось. Хлопнув крышкой, Пенни отбросила ноутбук в сторону и снова улеглась, пытаясь переварить услышанное. Еще каких-то пять минут назад она собиралась сообщить своему бойфренду удивительную новость. У нее появлялась возможность прилететь к нему на другой конец планеты. И вдруг он бесцеремонно вышвырнул ее из своей жизни. Пенни не знала, сколько она вот так пролежала, испытывая головокружение от лихорадочно несущихся мыслей. Да, она всегда знала, как тяжело поддерживать отношения на расстоянии. Но она не оставляла попыток сохранить их, о чем недавно говорила Джимми. И вот тебе… Подумав о Джимми, она потянулась к мобильнику. Ей требовалось с кем-нибудь поговорить, а на Джимми можно было положиться. В последнее время они крепко сдружились. Случись это год назад, она бы наверняка позвонила своей старшей сестре Дайане. Но теперь, когда ей требовалось утешение, ее выбором по умолчанию стал Джимми. Он ответил почти сразу.

– Привет, дорогая. Как ты?

– Если честно, не ах.

Пенни комкала одеяло, решив ни в коем случае не разреветься. Ее решимости хватило ненадолго.

– Что случилось, крошка? Ну-ка расскажи дядюшке Джимми.

– Рик. У него появилась другая.

Пенни замолчала, боясь, что вместе с дальнейшими словами хлынут слезы. Но Джимми не любил драматических пауз.

– Что, он нашел какую-то австралийку? Этот парень никак спятил? Дорогая, ты же такая обаятельная. Как он мог поменять тебя на нее?

– Сейчас, Джимми, во мне ни капли обаяния. Все вышло так, как ты и говорил: разлука не обостряет чувства, а гасит их.

– Пенни, все, что я могу сказать по этому поводу: ваши отношения все равно бы не продержались. Прошло каких-то два или три месяца, а его уже потянуло на других женщин.

– Три месяца и пять дней, но кому это важно?

– Хочешь, я приеду и убаюкаю тебя? Сама знаешь, у меня это здорово получается.

Невзирая на случившееся, Пенни улыбнулась:

– Спасибо за предложение. Я не сомневаюсь в твоих способностях. Но сейчас я просто лягу спать. Завтра увидимся в кафе. Еще раз спасибо, Джимми. Ты настоящий друг.

Неудивительно, что Пенни долго ворочалась с боку на бок. Потом она все-таки уснула. Ей опять снилась Венеция, но в этот раз сон был менее приятным. Она находилась в гондоле, которой сама управляла. Гондола скользила по узкому каналу между прекрасными старинными зданиями. И вдруг лодку качнуло. Пенни потеряла равновесие и упала в канал. Людей по обоим берегам хватало. Кто-то прогуливался, кто-то сидел, наслаждаясь солнцем. Пенни громко кричала, однако ее никто не слышал. Она отчаянно барахталась в воде, но никто так и не пришел ей на помощь.

Глава 3

Одним из условий работы Пенни было документально зафиксированное требование сохранения тайны. Вскоре ее пригласили в адвокатскую контору в центральной части Лондона, близ Темпл-черч.

Сурового вида секретарша провела Пенни в кабинет, где она увидела еще более сурового пожилого джентльмена с блестящей лысиной. Он восседал за массивным письменным столом, где не было ничего, кроме телефонного аппарата, авторучки в золотистом корпусе и одной-единственной папки. При ее появлении он встал и протянул руку:

– Майлз Дженсон. Проходите к столу. Вы и есть мисс Лейн?

– Да. Пенни Лейн.

– Как название песни «Битлз». – По его лицу промелькнуло подобие улыбки, тут же сменившись прежним суровым выражением. – Пожалуйста, присаживайтесь, мисс Лейн. Я правильно к вам обращаюсь?

– Да. Я не замужем.

Пенни уселась напротив адвоката и оглядела кабинет. Стены были обшиты дубовыми панелями. На полу лежал новенький ковер. Кабинет находился на четвертом этаже. Окно выходило во двор, продуваемый ветром. Невзирая на середину сентября, деревья успели сбросить листву, и зрелище за окном было довольно унылым. Впрочем, и внутри кабинета ощущалось такое же уныние. Проблеск улыбки мистера Дженсона давно исчез. Выражение адвокатского лица было крайне серьезным.

– Мисс Лейн, я подготовил официальный документ, который вам надлежит подписать. Но прежде чем подписывать, вам необходимо его внимательно прочитать. Это юридически обусловленный документ, обязывающий вас не разглашать роль, которую вы играете в этом маленьком… – Он помолчал, подыскивая подходящее слово. – Спектакле. Из формулировок документа вам станет ясно, что последствия любого нарушения конфиденциальности будут весьма серьезными. Надеюсь, я выразился достаточно ясно.

– Вполне ясно. Благодарю, мистер Дженсон. Я могу взять текст договора с собой, прочитать на досуге и затем вернуться к вам?

– Нет. Договор вам нужно прочесть здесь. Не торопитесь.

Он взглянул на красивые старинные настенные часы. Адвокату наверняка щедро платили за потраченное время. Пенни опустила сумку на стол и сосредоточилась на чтении текста договора. Читая, она по-прежнему раздумывала над тем, стоило ли соглашаться на столь странное предложение. Ей очень недоставало рядом человека, с кем можно было бы все это обсудить. Теперь, когда Рик оказался за скобками ее жизненного уравнения, таким человеком мог бы стать, например, Джимми с его врожденным здравым смыслом. Он при случае дал бы ей толковый совет, однако Кэролайн недвусмысленно дала понять: ей запрещено рассказывать о работе кому бы то ни было. Даже родителям. Если у нее и оставались сомнения насчет всех этих строгостей, договор безжалостно их рассеивал.

Отгоняя эти малоприятные мысли, Пенни дочитала текст до конца. Договор был составлен в бескомпромиссных выражениях. Любое раскрытие особенностей ее работы кому бы то ни было влекло за собой юридические последствия. Пенни не сомневалась: случись что, она ощутит на себе всю тяжесть закона. Она не питала иллюзий насчет того, чем закончится сражение между нею и адвокатской командой мистера Дженсона. Однако впереди маячила Венеция, а пара тысяч фунтов в месяц – спасительная сумма, в которой она отчаянно нуждалась. И потом, сказав «А», надо говорить «Б». Пенни закончила чтение и положила листы на стол. Поймав взгляд адвоката, она кивнула:

– Мне все понятно. Я согласна принять условия, перечисленные в договоре. Если вы одолжите мне ручку, я готова его подписать.

– Прекрасно.

Мистер Дженсон взял свою золотую ручку, отвинтил колпачок и подал ручку ей. Пенни подписала договор, затем адвокат поставил свою подпись. Из ящика стола он извлек старомодное пресс-папье и промокнул влажные чернила. Потом встал и вновь протянул Пенни руку. Их встреча закончилась.

Пенни тоже встала и пожала протянутую руку:

– Благодарю вас, мистер Дженсон.

– И я вас благодарю, мисс Лейн. И помните: запрет разглашения распространяется на ваших ближайших родственников и друзей. Вам это понятно? Ни слова даже вашему жениху или бойфренду.

– Для меня это не будет проблемой.

Адвокат одобрительно кивнул:

– Прекрасно. Всего вам доброго и удачи в этом предприятии.

В приемной Пенни, к своему удивлению, увидела ожидавшую ее Кэролайн. Вместе они вышли на холодную осеннюю улицу. Пенни рассказала ей обо всех предостережениях адвоката. Кэролайн кивнула:

– Вчера я прошла через ту же процедуру. Экономке Джанис и шоферу Артуру тоже пришлось подписать договор. Так что теперь, Пенни, вы тщательно охраняемый секрет. – Кэролайн улыбнулась и посмотрела на часы. – Какие у вас планы на утро? Или вам нужно возвращаться на работу?

– До четырех я свободна. Несколько дней подряд я буду работать в вечернюю смену.

– Значит, в ближайшие часы вы свободны?

– Да. Вы что-то задумали?

– Покупки, Пенни. Покупки.

Их шоп-тур по фешенебельным лондонским магазинам превзошел самые смелые ожидания Пенни. В одном только универмаге «Хэрродс» они провели свыше четырех часов. Еще какое-то время ушло на окрестные магазины и бутики. В результате Пенни обзавелась обширным новым гардеробом, стоящим умопомрачительных денег. За все расплачивалась Кэролайн своей кредитной карточкой. У Пенни появилось несколько пар обуви, включая туфли на высоком каблуке, босоножки и великолепные итальянские сапоги из мягкой замши. Стоимость любой пары наверняка равнялась стоимости всей обуви, пылящейся у Пенни под кроватью в ее комнате. Естественно, купили они и нижнее белье: несколько вычурное, но, к счастью, удобное и, в отличие от имеющегося у нее, не являющееся прозрачным. Число мешков с покупками увеличилось за счет пары безумно дорогих дизайнерских платьев, топиков и джинсов – все с ярлыками известных фирм. Флакончик любимой туалетной волы Оливии стоил больше недельного заработка Пенни в кафе. Последней из покупок стало теплое зимнее пальто, очень похожее на пальто Кэролайн. Чтобы унести все покупки, им не хватило рук. Продавщица из последнего магазина любезно предложила свою помощь. Она словно забыла, как воротила нос, впервые увидев скромную одежду Пенни. Теперь же, думая о сумме заработанных комиссионных, девица лучезарно улыбалась и была всячески готова услужить.

Вслед за Кэролайн Пенни плюхнулась на заднее сиденье такси и оглядела ворох покупок. Шопотерапия подействовала на нее удивительно благотворно. На несколько часов она полностью забыла об одном противном типе и его подружке, обитавших на другом конце земли.

– А семейство Брукс-Уэбстер ничего не делает наполовину, – сказала Пенни. – Мы сегодня потратили столько, сколько мне в «Апокалипсисе» не заработать и за год.

– Вы должны выглядеть соответствующим образом, – улыбнулась Кэролайн. – А они одеваются именно так. Появись вы на конференции в своей прежней одежде, кто-то мог бы, как говорят, учуять крысу.

Пенни сразу вспомнилась настоящая крыса, которую как-то утром она видела в коридоре. Она передернула плечами.

– А поскольку вас нужно сделать убедительно похожей на Оливию, вам еще нужно побывать в салоне.

– В салоне причесок?

– Нет, мы не ограничимся волосами. Нужно привести в порядок ваши ногти и хорошенько поработать с лицом. Постараюсь забить для вас место на этой же неделе… Вся сложность в том, что вам нельзя появляться в салоне, где бывала Оливия. Представьте, она была там неделю назад и вдруг появляется с волосами вдвое длиннее. Персонал салона тоже может учуять крысу.

– Кэролайн, могли бы вы не говорить о крысах? Одну я уже видела у себя дома.

– Извините. Итак, наша задача: записать вас в приличный салон и обзавестись фотографией Оливии, где она выглядит как сейчас. Мы скажем, что раньше у вас был такой стиль и теперь вы хотите к нему вернуться. На этой неделе вы свободны по утрам?

 

– Думаю, да. Я жду ответа от пары галерей, но это скорее надежда, чем ожидание. Полагаю, меня известят заранее… если вообще ответят.

– Отлично! Постараюсь записать вас пораньше и сразу же вам позвоню.

Такси приближалось к отнюдь не гламурному жилищу Пенни. Она смотрела на обшарпанные дома и думала о громадной пропасти, существующей между ее жизнью и жизнью Бруксов-Уэбстеров.

– И все-таки я не совершаю колоссальную ошибку?

– Ни в коем случае, – покачала головой Кэролайн. – Вы делаете очень нужное и важное дело. Пусть это звучит немного пафосно, но работа Фонда крайне важна для всего мира. – Заметив недоумение Пенни, она пояснила: – Важно, чтобы начатые исследования продолжались, и ваше появление в роли Оливии позитивно скажется на всем процессе.

– Поверю вам на слово, – вздохнула Пенни. – А когда я смогу побольше узнать об этом Фонде?

– Очень скоро.

Каким-то непостижимым образом Кэролайн удалось записать Пенни на завтра. Когда она позвонила и сказала, в какой салон красоты они завтра отправятся, Пенни чуть не упала в обморок. Ее лицом, ногтями и волосами будут заниматься те, кто делает прически женам и подругам знаменитых футболистов, а также женщинам из аристократических слоев.

– Ваши волосы попадут в руки Гастона. Я уже послала ему несколько снимков прически Оливии. Я записала вас под именем Оливии Брукс. Гастон обещал, что вы будете выглядеть как на снимке. – Кэролайн помолчала. – Я сказала ему, что вы год находились в… академическом отпуске и не особо следили за собой. Так что, Пенни, вам придется придумать легенду на случай, если Гастон окажется слишком разговорчивым. В салоне считают, что за утро они успеют сделать вам прическу, маникюр и как следует повозиться с вашим лицом. На работу вы не опоздаете. Я дала им номер своей карточки. Вам не придется платить ни пенни. Готовьтесь к преображению.

Утро в салоне красоты проносилось с безумной скоростью. Пенни не знала, волноваться ей или ужасаться неимоверной стоимости косметических процедур. Поскольку у Оливии были чудесные длинные ногти, Пенни получила такие же, но накладные, покрытые тем же оттенком красного лака, который предпочитала Оливия или, по крайней мере, ее мать. Работа над лицом Пенни состояла из нескончаемого наложения ароматно пахнущих кремов и протирания всевозможными лосьонами. В зале играла приятная фоновая музыка. Пенни успокоилась и даже расслабилась. Но ее успокоение длилось ровно до тех пор, пока она не попала к стилисту Гастону. Когда пряди ее прекрасных длинных каштановых волос стали падать на пол, ей захотелось плакать. Всю жизнь у Пенни были длинные волосы, и расстаться с ними было все равно что потерять старого друга, хотя и лохматого, не очень-то следящего за собой. Так вкратце высказался о состоянии ее волос Гастон.

Пенни изо всех сил старалась расслабиться и не мешать ему заниматься ее волосами. Через какое-то время Гастон объявил, что удовлетворен, и позвал ассистентку, которая сняла с Пенни пелерину. Та же ассистентка поднесла зеркало, чтобы Пенни смогла увидеть свою голову сзади. Трансформация, совершенная руками Гастона, вызвала у нее дрожь. Она не узнала себя и даже испугалась. Казалось, она смотрит на кого-то другого. Пенни вертела головой, наклоняла вбок. Она ничуть не удивилась бы, если бы зеркало вдруг заговорило с ней. В полном изумлении Пенни повернулась к стоящему за спиной Гастону:

– Гастон, вы сотворили чудо! – Вспомнив легенду, она добавила: – Я выгляжу точь-в-точь как год назад. Сделать что-то лучше просто невозможно.

Сказанное не было преувеличением. Пусть Гастон и не знал правды, но в результате его усилий они с Оливией теперь выглядели не просто как близнецы, а как идентичные близнецы. И вот это-то пугало Пенни. Посетив салон красоты, она вросла в затею Кэролайн даже крепче, чем когда подписывала договор в адвокатской конторе. Вот и все. Она прошла точку невозврата.

В четыре часа Пенни явилась на работу и впервые повергла Спиро в состояние немого изумления. Петр находился не в лучшем состоянии. Повар стоял, выпучив глаза и высунув язык:

– Значит, Пенни, ты все-таки решилась.

Джимми тоже был удивлен, но не до потери речи.

– На что решилась?

– Последовала моему совету и вышла на панель.

– Ни на какую панель я не выходила. – Пенни покраснела и оглядела зал. – И пожалуйста, не надо так громко.

– Да не робей. Мы тут все друзья. Наконец-то ты прислушалась к тому, о чем я тебе толкую месяцами подряд. Это ремесло принесет тебе гораздо больше денег, чем работа официантки в нашем кафе.

– Джимми! – не выдержала густо покрасневшая Пенни. – Я не была и никогда не буду шлюхой. Это тебе понятно? – Она чувствовала, как у нее пылают щеки. – Разве девушка не может сделать себе новую прическу без того, чтобы ее обвинили в проституции?

– Пресвятая Дева! – произнес обретший дар речи Спиро. – Ты выглядишь… ошеломляюще. Пенни, ты великолепна, просто великолепна.

– И это правда не на панельные денежки? – спросил недоверчивый Петр и тут же внес свою лепту в комплименты. – Вообще-то, Пенни, ты замечательно выглядишь. Честное слово, черт тебя побери!

Поскольку Пенни явилась на работу не прямо из салона, у нее было время освоиться со своим новым обликом, и сейчас она чувствовала себя увереннее. В течение трех часов, проведенных дома до поездки в «Апокалипсис», она смотрелась в зеркало и даже сделала пару селфи, чтобы запечатлеть происшедшую с нею метаморфозу. Но даже это оказалось не так-то просто. Ей требовалось приноровиться нажимать кнопки ногтями, ставшими на полдюйма длиннее. Слушая комплименты коллег, она испытывала чувство громадного облегчения. Значит, она и в самом деле хорошо выглядит.

– Да, Пенни, полное великолепие. – Даже придирчивый Джимми не мог найти изъян в ее облике. – Но ведь это, должно быть, стоит уйму денег. Если не секрет, откуда ты их взяла?

Пенни и Кэролайн предвидели подобные расспросы и придумали легенду про добрую старую тетушку Фло.

– Моя тетка выиграла в лотерею десять тысяч и подарила нам с сестрой по сертификату в салон красоты. Честно говоря, я бы предпочла деньги. Мне теперь присылают уже не счета, а последние напоминания с требованиями срочно погасить задолженность. Но тетя Фло оплатила сертификат и поставила меня перед фактом. Так что отказаться я уже не могла.

– Что ж, о такой тетушке можно только мечтать. – Не удержавшись, Джимми провел по волосам Пенни, наматывая на палец концы локонов. – Уж не знаю, какой стилист это делал, но вкус у него отменный. Смотрю, у тебя и топик новый. Значит, немного денег тетушка тебе все же дала? Или они пришли к тебе иным путем?

Пенни покачала головой, мысленно напомнив себе: больше ни в коем случае не приходить на работу в новой одежде. Мужчины и так смотрят на нее во все глаза. У Джимми так вообще снесет крышу, если он увидит ее по-настоящему дорогие вещи с именами дизайнеров, которые ему знакомы несравненно лучше, нежели ей. Сегодня она пришла в симпатичном топике василькового цвета, имеющем непривычно глубокий вырез, а также в новом лифчике, поскольку все ее старое белье по-прежнему сохло в сырой комнате. На заднем дворе были столбы с бельевой веревкой, но она зареклась сушить там белье, после того как несколько вещей исчезло. Пенни и Викки с последнего этажа подозревали, что одежду ворует Странный Тип. Так они называли жильца из третьей комнаты. Однако доказательств у них не было, как не было и желания явиться к нему в комнату с проверкой. Джимми все с тем же недоверием смотрел на нее. Пенни наградила его испепеляющим взглядом:

– Повторяю: я не занимаюсь никакими сомнительными делишками. Надеюсь, я выразилась достаточно ясно?

Пенни поймала себя на том, что говорит совсем как мистер Дженсон. Интересно, а как квалифицировать ее обман?

– Как скажешь, дорогая. Но я отчетливо вижу, что ты начала смелее показывать свои прелести окружающему миру. – (Ее испепеляющий взгляд никак не повлиял на Джимми. Ничего удивительного.) – Ты правильно делаешь. Тут есть на что посмотреть.

– Джимми, будь любезен, перестань пялиться на мои сиськи. Довольно, что Спиро и Петр смотрят на меня, как на полуголую модель из журнала. Теперь еще ты. Можно подумать, что я представляю собой непристойное зрелище.

2Этот фильм 1993 г. называется «Непристойное предложение».
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16 
Рейтинг@Mail.ru