bannerbannerbanner
полная версияЗастольные стихи для детей

Светлана Медофф
Застольные стихи для детей

Вот и хрустальная версия настолько устоялась и так прочно засела в головах, что переводчики с французского чаще всего переводят выражение pantoufles de vair как «хрустальная туфелька». Не из-за безграмотности, а потому что оно стало идиомой. Причем в обоих языках.

Сандрильона тоже на самом деле Сендрильон (фр., от cendre – пепел, зола).

Теперь о самой обуви Золушки. Если дотошно переводить la Petite pantoufle, то есть два варианта: тапочка и шлёпанец. Туфля во французском языке – soulier, chaussure. Согласитесь, хрустальные тапочки – звучит смешно, а вот шлёпанцы (туфли без задника, которые легко спадают) во времена Перро дамы действительно носили, но назывались они мюли, мулы (mulleus). А в русский язык слово «туфля» попало в Петровскую эпоху и вплоть до ХХ века значилось в словарях как «комнатная обувь, башмак без задника (этим. см. пантофли). – Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.

В общем, сторонников двух разных версий можно разделить на романтиков и реалистов. А в какую верите вы?

Чайная считалка

Я помощница у мамы!

Это вовсе не реклама,

Я же взрослая почти —

Я считаю до пяти!

Раз, два, три, четыре, пять,

Буду к чаю накрывать.

Тортик в центре – это раз!

Мама испекла для нас.

Чайник с сахарницей – два,

Их нельзя на край стола.

Ярких, будто снегири,

Чайных чашек ставлю три.

Блюдец я беру четыре —

Кот у нас живет в квартире.

Ложки, нож, лопатка – пять.

Классно маме помогать!

Скоро чайник закипит,

Досчитаю до шести.

О, в шкафу конфеты есть!

Много, всех не перечесть.

Из конфетницы беру

Каждому по две. И вдруг

Чайник выплюнул свисток,

Кот метнулся со всех ног,

Я запуталась в коте,

Чайник пышет на плите,

С шипом заливает газ.

Бам, ты-дыщ, и, жмуря глаз,

Хитрый кот сидит на полке.

На конфетах и осколках

Я валяюсь на полу

И, как «скорая», реву.

Вот так маме помогла!

Помощь мне самой нужна.

Папа с мамой прибежали,

Утешали, обнимали:

«Бог с ней, с вазой этой, дочка!

Ну-ка посчитай кусочки!»

Я считаю до пяти –

Успокоилась почти.

Кулинарно-лингвистические стихи для подрощенных детей

Что там в животе бурчит?

Дефис, она же чёрточка: кое-, -либо, -то, -нибудь, -ка 

Что там в животе бурчит?

Может, кто-то там сидит?

Кто-нибудь голодный очень,

Видно, кушать сильно хочет.

Киньте-ка ему что-либо,

Скажет кое-кто спасибо!

Кое- и -либо, -нибудь, -то и -ка – 

короткая ставится чёрточка!

Ананас

Знаки препинания при прямой речи

Расскажу, как первый раз

мы купили ананас.

Настоящий, а не тот –

в банке кольца и сироп.

Папа долго выбирал,

тыкал пальцем и вздыхал.

Мама стала хмурить бровь:

«Да бери уже любой!

Все равно он нужен для

украшения стола.

Если что, пойдёт на квас

недозрелый ананас!»

Заревел Серёжка брат…

«Это мама шутит так», —

папа рёву подхватил

и покупку оплатил.

Она нас, она нас

не обманет в этот раз.

Мы хотим на Новый год

и не квас, и не компот.

Папа дома, как всегда,

стал играть в «Что? Где? Когда?»:

«Знает кто-нибудь из вас,

где родился ананас?»

Мама, высунув язык,

показала на ярлык:

«Коста-Рика – и очко

у команды знатоков!»

«Мама – сильный капитан,

и наверно без труда

знатоки ответ дадут:

это овощ или фрукт», —

папа зрителю сказал.

Зритель морду облизал.

«Если сладкий, значит, фрукт», —

дед в игру включился вдруг.

Мама крикнула: «Не в счёт!

Фрукт на дереве растёт,

а не прямо из земли,

на картинку посмотри».

«Может быть, тогда орех? —

я спросила, покраснев, —

или, может быть, трава,

как твердят нам про банан».

«Он похож на шишку», – брат

робко пискнул наугад.

Папин взгляд из-под очков

успокоил знатоков.

«Как ни странно, каждый прав, —

папа весело сказал. —

Раз никто не победил,

выигрыш мы сейчас съедим».

Мама вспыхнула: «Постой,

как же новогодний стол?!»

«Купим новый, ничего! —

папа гикнул. – Ого-го»,

в ананас вонзая нож.

Тот щетинился, как ёж,

а верней, как панголин,

соком едким исходил,

нёбо и язык щипал —

враз исчез, как не бывал.

Тишину прервал Сергей:

«Нет, в компоте он вкусней!»

Мама бросила: «А квас

был бы лучше в десять раз».

Ананасный хохолок

Папа посадил в горшок.

Я захлопала: «У нас

будет новый ананас!»

«Даже в пампе, – он вздохнул, —

ананас три года ждут».

Человечество не определилось с точной классификацией ананаса.

Ботаники относят его к травянистым растениям из семейства злакоцветных. Ананас формирует соцветие-початок и цветёт 15-20 дней: бутоны поочередно зацветают снизу вверх по спирали, как огоньки на новогодней ёлке.  Затем цветки срастаются в соплодие, похожее на шишку. Созревает ананас целых три года! С научной точки зрения родственники ананаса – шелковица и инжир, плоды которых тоже срослись боками и образовали соплодие.

В торговле ананас относят к категории «фрукты». Вот и получается, что ананас – и трава, и початок, и фрукт, и плод, похожий на шишку.

На схемах А и а – слова автора, П и п – прямая речь, !?… – восклицательный знак, вопросительный знак или многоточие – любой из этих знаков.

Прямая речь после слов автора

А: «П».

А: «П?»

Прямая речь перед словами автора

«П», – а.

«П!» – а.

Прямая речь внутри слов автора

А: «П» – а.

А: «П?» – а.

Слова автора внутри прямой речи

«П, – а. – П».

«П… – а. – П».

«П, – а, – п».

Анчоус

 52 слова с буквой О после шипящих в корне

Не принято в трущобах помнить,

Кто первым начал и когда,

Но шоу вышло хоть куда!

Поссорились жонглёр с жокеем.

То ли Луна шла к апогею,

То ли зверюга сдох в чащобе —

Повздорили друзья до гроба,

И оба лезли на рожон,

Ведь пили вовсе не крюшон.

И не нашлось виновных в склоке!

Все до сих пор в глубоком шоке,

Как маленький анчоус смог

Без спичек совершить поджог.

В заштатном маленьком кафе —

Уже изрядно подшофе —

Они болтали всякий вздор,

А спор возник ещё вечор.

Жонглёр, объездивший полмира,

Кричал, что рыбу подменили,

Что к «Цезарю» подали соус,

В котором вовсе не анчоус.

Официант, прямой, как шомпол,

Ответил, от волненья взмокнув

От головы и до трусов:

«Это анчоусный посол».

Жонглёр тельняшкой лёг на столик:

«Здесь не хамса – могу поспорить!

Иди и с кухни принеси

Исходник – точно иваси!»

Спустя минуту тот вернулся,

Принёс три килечки на блюдце.

Жокей-красавец, с виду мачо,

Расхохотался, чуть не плача:

«Друг, шоры наконец сними,

Анчоус – килька, чёрт возьми».

Жонглёр сердито: «Нет, хамса!

А ты не смыслишь ни шиша,

Она с зеленоватой спинкой,

В разрезе с явственной краснинкой

И прикусом, как у акулы,

А нас здесь только что надули!

А если повар узкоглазый,

То жди какой-нибудь заразы:

Закаюсь, если подхватил

Коронавирус и глисты».

Жокей швырнул кусок на блюдо:

«Не знал, что ты такой зануда!»

«А ты слюнтяй и пофигист!»

«А ты хамло и шовинист!»

Жонглёр схватил его: «Ты чё?»

И окунул лицом в харчо.

Тот шоркал по столу рукой,

Чтобы схватить прибор любой

И изувечить на всю жизнь

Того, с кем чокались надысь.

Но в маске Джокера певец

Ему дал в руку огурец.

Ругнувшись, словно уголовник,

Жокей метнул его в крыжовник,

А может, в жостер за окном,

Но, промахнувшись, огурцом

Попал в тщедушного тапёра

В костюме польского жолнёра.

Салфеткой вытерев лицо,

Жокей обидчика в кольцо

Скрутил, сдавив до потрохов, —

На шортах разошёлся шов.

Пытался их разнять шофёр —

Был послан по шоссе пешком.

Басист, наряженный в гаучо,

Вдруг перестал гитару мучить,

Снял пончо и поверх голов

Трещотку бросил в драчунов.

В углу сидел особняком

В шотландском килте с пиджаком,

С причёской на косой пробор

Бесстрастный, чопорный мажор.

Поправив свой жонкиль в петлице,

Сказал он: «Время веселиться!»

И, пряча в руку свой смешок,

Метнул в басиста артишок.

Махая банджо, как ракеткой,

Басист пулял во всех креветки,

Потом – что было на столе.

Тапёр заполз под табурет.

Сотейник мимо просвистел,

В картину с грохотом влетел,

Окрасив джонки паруса

В цвет лечо. «Это не хамса!» —

Хрипел жонглёр в руках жокея.

Мажор, весь в пятнах, свирепея,

Буцал шофёра и басиста,

Сплетённых в узел, как самбисты.

И, возвышаясь, как донжон,

Над стойкой бармен – вот пижон! —

Вальяжно попивал мартини,

Мыча каприччо Паганини.

Он был огромен и очкаст,

Надёжен, как офшорный траст.

Вокруг летало и стонало,

Но всё же замерло. Светало.

Жонглёр, взъерошенный, как чомга,

У бармена спросил боржома,

Изжогой дьявольски страдая,

На ногу левую хромая,

С лицом, багровым, как ожог.

«С утра всегда ужасный жор, —

Пожаловался он жокею, —

И если бы мне подогрели,

Наверно съел бы и слона,

 

Вчерашней каши полведра,

Да хоть подсолнечного жома,

Да хоть копчёного Чужого!»

Жокей, надвинув капюшон,

Гонял в тарелке корнишон,

Невозмутимый, как Ижора.

«Не знал, что ты такой обжора», —

Он брякнул явно невпопад,

Допив горячий шоколад,

И замер с чашкой на весу.

Почуяв в воздухе грозу,

Они сказали в один голос:

«Да, задал шороху анчоус!»

В основе стихотворения – кулинарный спор. Что такое анчоус: килька или хамса? Это две разные рыбёшки, и особенности хамсы, или анчоуса описаны в стихотворении.

Есть и такое понятие, как анчоусный посол, когда салаку, мелкую сельдь или сардину солят определённым образом и выдерживают в бочках с пряностями.

Слова с буквой О после шипящих в корне часто называют исключениями, но их настолько много (возможно, даже больше, чем с Ё), что будет правильнее выделить их в отдельную группу слов, которые невозможно проверить – лучше просто запомнить. Среди них много иностранных, устаревших, несклоняемых и других экзотических существительных. Внимание, рожон, трещотка и чащоба – хитрая ловушка: здесь буква О не в корне, а в суффиксе.  Так же, как в слове смешок (корень смеш/смех), где совсем другое правило, чёткое и без вариантов: под ударением пишется О, без ударения Е.

Кстати, это не относится к прилагательным и причастиям с суффиксом ЁНН, например, копчёный и существительным, образованным от них – тушёнка (от тушёный), сгущёнка (от сгущённый).

Стихотворение отлично подходит для выборочного диктанта.

Бананас и бабушка

 Правописание отрицательных местоимений

Бананас – монстеры плод,

Он в квартире не растёт —

Жарких тропиков жилец.

С виду – в сотах огурец,

А очистишь кожуру —

Как бананокукуруз.

Кто едал хотя бы раз,

Говорит – как ананас!

Помню бабушки слова:

«Бананасов тут нема!»,

Если на свою беду

Есть не хочется еду,

Над тарелкой ты сидишь

И в окно с тоской глядишь.

Больше ни один глоток

Не заходит ни за что.

На моё «Спасибо, ба»

Буркнет «Не за что» она.

Пролетело много лет,

Бабушки со мною нет,

Некого теперь обнять,

С нетерпеньем с рынка ждать,

Понарошку полечить,

СМС писать учить.

Не от кого получать

За опять разлитый чай.

Не с кем ящериц ловить

И вареники лепить,

В косу мулине сплетать,

Пряжу на руках держать,

В облаках искать зверей…

И от самых от дверей

Жадно попросив ситро,

Некому сказать хитро:

«Лучше бы тебе присесть —

Бананасы всё же есть!»

Отрицательные местоимения пишутся слитно: некого, никого, нечего, ничего. Если внутри местоимения есть предлог, то раздельно: не у кого, ни у кого, ни за что, не за что.

В старых словарях можно встретить слитное написание слова «низачто», если имеется в виду «ни за какие коврижки», но теперь эта норма изменилась.

Писать НЕ или НИ зависит от смысла и ударения: не́кого (ждать) – под ударением Е, никого́ (нет) – без ударения И. Это легко определить на слух.

Бизе и безе

Частицы не и ни

Мы в гостях сегодня были:

Музыкальная семья.

Только чем бы ни манили,

Не пойду к ним больше я.

За обедом тетя Мила,

Подавая фрикасе,

Объявила горделиво:

«На десерт у нас безе!»

Ели, пили, голосили,

Даже получалось петь,

И, конечно, попросили

С их ребёнком посидеть.

Кроме игр на смартфоне,

У него был ксилофон.

Нет ни Барби, нет ни пони,

Ни единой куклы ЛОЛ!

В вазе кончились конфеты,

За окном – зима-печаль,

Но в душе не спало лето:

Впереди безе и чай.

Стрелки, смазанные клеем,

Притащились к девяти.

Только б мама не посмела

Без десерта укатить!

Спохватилась тётя Мила:

«Время наших «Детских игр», —

И сынка за пианино

Усадила в один миг!

Маме говорю: «О боже,

Я-то думала – игра!

И десерта нам, похоже,

Ждать придётся до утра!»

В разговор соседка влезла:

«Вот обещанный десерт —

Jeux d’Enfants  – названье пьесок

Композитора Бизе!»

Если спросят меломаны,

Нравится ли мне Бизе,

Я отвечу без обмана:

«На десерт? Конечно же!»

Правописание НЕ и НИ – одно из самых сложных правил русского языка. Будем овладевать им постепенно. Если НЕ и НИ стоят отдельно от слова, они называются частицами, но стоит им присоединиться, пристать, они становятся приставками.

Обычно рядом с глаголом стоит частица НЕ и пишется раздельно, кроме редких случаев, когда без НЕ- получается незнакомое слово, белиберда (не-навидеть, не-годовать).

НЕ бывает в составе приставки недо- (недоспать, недоучить, недоедать – в смысле голодать).

НИ с глаголами встречается только вместе с местоимениями, другими частицами: чем бы НИ манили, что НИ говори. Или когда уже есть одно отрицание (НЕ или НЕТ): нет НИ единой.

Вермишель. Заморили червячков

 Трудные корни: зор/зар, гор/гар, жег/жог 

Побывала зарянка на юге,

А весной возвратилась домой

И сказала синичке-подруге:

«Закатила решить пир горой».

«Ах-ах-ах! – извинялась серьезно. —

Я совсем позабыть наш язык».

И запела с французским прононсом:

«Чик-чиррик, чик-чиррик, чик-чиррик.

Говорю уже как иностранка!

Как тебе мой лионский загар?

На французской Ривьере так жарко,

Что пришлось перебраться к горам.

Там я спелась с одним итальянцем,

Жарким взглядом меня он ожёг,

В три запела, очнулась в двенадцать —

Полюбуйся: на горле ожог!

Но не стоило так разоряться,

Как заря, отгорела любовь,

Там таких пол-Европы красавцев,

Только каждый какой-то чужой.

И меня озарила догадка:

Как же тесно там русской душе!

Вот я здесь! И хочу спозаранку

Грандиозный устроить фуршет».

Пригласила зарянка знакомых,

Добродушных соседей, коллег,

Двух корелл, улетевших из дома,

Где их в клетке держал человек.

Позвала закадычных подружек

И из дальней деревни родню.

Загорелась идеей пичужка

Удивить всех заморским меню.

Разложила цветочки повсюду,

Прогнала озорных малышей,

«Угощайтесь, прошу, это блюдо

Генуэзцы зовут «вермишель».

Все едят, только обе кореллы

Хоть бы клюнули раз, но увы!

«Может, соус слегка подгорелый?

Или строгие веганы вы?»

Отвечают те прямо и гордо:

(Сами бледные, щеки горят)

«У нас в городе это отходы,

Ими кормят бездомных котят!»

Огорчилась зарянка: «Трудилась,

Из калины варила сироп

И весь день, как савраска, носилась:

Червячков заморила ведро!»

Мудрый филин вмешался: «Спокойно!»

И сказал, поправляя очки:

«Вермишель – итальянское слово,

Переводится как червячки!»

Зарянку назвали так потому, что она запевает свои трели с первыми лучами солнца – раньше всех птиц. У неё есть и другие имена: малиновка, красношейка, Робин. Зимовать зарянки улетают на юг, а ранней весной возвращаются на родину, чтобы завести потомство. Интересно, что птенцы рождаются черными, а огненные перья на мордочке и груди появляются позже, как будто они выгорели.

В старых орфографических словарях слово «зарянка» подается как исключение, но сегодня оно подчиняется общему правилу: под ударением О, без ударения А.

В корне гор/гар всё наоборот. Главное, не перепутать с омонимичными корнями в таких словах, как гора, горняк, бугорок и пр. (проверочное слово – горный), горевать, горемыка (горе) и огорчить, горчица (горький).

Чтобы правильно писать слова с корнем жёг/жог, нужно помнить, что в существительных пишется О, а в глаголах Ё.

Дайконы-драконы

 Разные части речи слитно, раздельно и через дефис

В тёмном-претёмном царстве,

В чёрной-пречёрной земле

Растут-вырастают дайконы —

Белее, чем снег в феврале.

Они человечеству служат,

Но людям совсем невдомёк,

Как вышло, что белый снаружи

Пунцовый внутри корешок.

Два семечка в ямку бок о бок

Посадят, а после польют,

И нежно-зелёный дайконок,

Белея, растёт по чуть-чуть.

Вполголоса дождик лопочет,

Луна молодая зовёт,

То южный, то юго-восточный

Потреплет вихры ветерок.

И тянутся кверху дайконы,

И видят волшебные сны:

Как-будто дайконы – драконы,

Летают по свету они.

Взмывая всё выше и выше —

Туда, где почти уже ночь,

Узоры в полнеба напишут,

Как МИГи и СУшки точь-в-точь.

Но сладить с земным притяженьем

Дайконы, увы, не смогли

И, красные от напряженья,

По пояс торчат из земли.

Правописание слов через дефис – одно из самых запутанных правил. Особенно это касается наречий.

Если в слове повторяются одинаковые или похожие по смыслу корни, оно почти всегда пишется через дефис: чёрный-пречёрный, растут-вырастают, чуть-чуть, крест-накрест. Почему почти? Потому что есть исключения. Например, такие наречные выражения, как честь честью или чудак чудаком пишутся раздельно.

Гораздо проще, если между повторяющимися словами или рядом стоит предлог: на веки вечные, нога в ногу, бок о бок, дверь в дверь, точка в точку. Но и здесь есть исключение: точь-в-точь!

Очень интересный случай со словом В ПОЛНЕБА. Согласно правилам, наречия типа вполголоса, вполуха (слушать), вполноги (играть) пишутся слитно, однако если они касаются размера: синяк в полноги, отёк в пол-уха, лысина в полголовы, очки в пол-лица, щель в полсантиметра – то предлог пишется раздельно, а приставка ПОЛ – согласно своим правилам: если слово начинается на гласную, прописную или букву Л, то пишется через дефис, а в остальных случаях слитно.

Через чёрточку однозначно пишутся прилагательные, которые обозначают цвета, оттенки и стороны света: нежно-зелёный, горько-солёный, юго-восточный.

Ну и напоследок повторим стишок:

Кое- и -либо,

–нибудь, -то и -ка –

короткая ставится чёрточка!

Деруны. Горе от ума

 Буквы Е, И в корнях с чередованием

Коза-дереза деруны обожала,

Но баба на кухню козу не пускала.

Спасибо, не держит её взаперти,

Под окнами можно – как будто – пастись.

Яйцо, простокваша и соли щепотка,

Зажёгся огонь, и блестит сковородка,

Шух-шух – замелькала с картошкой рука,

А душу козы раздирает тоска.

С обидой и завистью смотрит в окно:

Уж если тереть, то хотя бы ведро!

О дерево слёзы она вытирала,

Гора дерунов – это всё равно мало.

К тому же стелился такой аромат,

Что дрожь пробирала от носа до пят.

Вот стол застилает скатёркой бабуся,

По центру цветы – не откажешь во вкусе.

В подвал за сметаной идёт наконец.

Козу распирает желание съесть

Хотя бы один деруночек – и ладно!

В окно заберусь и сейчас же обратно!

Глаза заблистали! Восторг! Благодать!

Кизомбу пустилась коза отжигать.

А если съесть два, то никто не заметит.

Где два, там и три – она слопала третий.

Да кто их считает – четвёртый берёт,

Двадцатый… А баба ещё напечёт.

Сама виновата – застряла в подвале,

Зачем СОЧЕТАТЬ углеводы с жирами?

К ним зелень прекрасно подходит. И вот

Коза уже лилии в вазе жуёт,

А мысль устремляется в дальние дали:

«Почто деруны дерунами назвали?»

В раздумье коза замерла у стены:

Ведь если их трут, то они теруны!

Кичливость и гордость её распирают:

«Да я же лингвист, а никто и не знает!

И драники тоже словечко не то,

Могли бы назвать так, допустим, котов.

С умищем таким я могла быть в почёте.

Продамся в НИИ – и мы с бабой в расчёте.

А вот и она, опершись о косяк,

Глаза закатила. Бежать! Дело – швах!»

И, выплюнув скатерть, умчалась в окошко.

За вычетом вазы, убытков немножко.

Бабуся грозится: «Вот Сидор придёт,

Тебя отчитает и хвост надерёт!»

Вовсю почитатели козьего сыра

Секли, но любя ПОБИРУШКУ, ЗАДИРУ.

Нет способа лучше её почитать!

Ну разве что вирши о ней почитать.

Выбор гласной в корнях с чередованием БИР/БЕР, ТИР/ТЕР, ПИР/ПЕР, МИР/МЕР, СТИЛ/СТЕЛ, ЖИГ/ЖЕГ, ЧИТ/ЧЕТ, БЛИСТ/БЛЕСТ определяется присутствием после корня суффикса -а. Если он есть, пиши И, а нет – Е. Однако всё не так просто, как кажется на первый взгляд. Например, в слове «почитывать» и т.п. нет суффикса -а, но есть -ыва, в слове «задира» вообще нет суффикса. Поэтому правило без вариантов распространяется лишь на безударные гласные Е, И. Под ударением позиция всегда сильная и сомнений не вызывает.

 

Есть слова (чаще всего это отглагольные существительные), которые вовсе выбиваются из правила: поБИРушка (побираться), вТИРуша (втираться), обЖИГ (обжигать), выЧИТка (вычитывать) и др.

Главное, не путать вышеперечисленные корни с омонимичными или просто похожими. Например, ПИРовать, ТИРаж, ДИРектор, МЕРа, приМИРение, ДЕРЕЗа.

В некоторых учебниках связывают чередование Е/И с изменением вида глагола: совершенный – Е (что сделаю – выберу), несовершенный – И+А (что делаю – выбираю), однако здесь тоже не так однозначно, например: что делаю – беру (несов. вид).

Часто возникают сложности с корнями ЧИТ/ЧЕТ. Чтобы разобраться, нужно покопаться в их лексическом значении.

Корень ЧИТ/ЧЕТ/ЧЕС в значении «работать с письменными знаками»: читать – прочесть, вычитать – вычесть. Чередование зависит от суффикса –а.

Корень ЧИТ/ЧЕТ/ЧЕСТ в значении «уважать»: почитать – почёт – почести. Чередование зависит от суффикса –а.

Корень ЧЕТ в значении «пара»: чета, чётный, сочетать, сочетание. В школьных учебниках эти слова даются как исключение. На самом деле этот корень к данному правилу не имеет никакого отношения, потому что не чередуется и не зависит от суффикса -а.

Некоторые языковеды не признают корень с чередованием СЧИТ/СЧЁТ, где приставка -с давно срослась с корнем. Это подтверждают такие слова, как подсчёт, просчёт, насчёт и другие. В изначальном корне ЧИТ чередование возникло под ударением: читать – чтение, считать – счёт. Кстати, в дореформенном правописании это слово писалось «счѣтъ», а буква ять часто соответствует букве i в других славянских языках. Как же получилось, что по смыслу однокоренные слова расчёт и рассчитать имеют разные корни: ЧЁТ в слове расчёт и его производных (расчётный, расчётливый и проч.) и СЧИТ в словах считать, рассчитать, высчитать? На такие вопросы лингвисты, как правило, отвечают: по сложившейся исторической традиции. А она неслабо сбивает с толку граждан при выборе, сколько букв С в том или ином слове с приставкой РАС. Нужно просто посмотреть на корень. Если СЧИТ, значит две: рассчитанный, если СЧЁТ, значит, одна: расчётный.

Рейтинг@Mail.ru