Цветы зла

Цветы зла
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Шарль Бодлер (1821–1867) – классик французской литературы, поэт, критик, эссеист, основоположник декаданса и символизма. Поэтической вершиной его творчества стал сборник стихотворений «Цветы зла», впервые опубликованный в 1857 году и мгновенно привлекший к себе внимание читающей публики, – поэт сразу же был оштрафован за оскорбление общественной морали и был вынужден убрать из текста 6 наиболее «безнравственных» стихотворений.

Этот сборник в полной мере отражает мировоззрение поэта, его основные лирические настроения – скуку, уныние, меланхолию. Герои его стихов словно разрываются между духовной красотой и эстетикой порока, их терзают раздвоенность желаний и жажда смерти. Многие тексты посвящены французскому поэту Теофилю Готье и музе автора, балерине Жанне Дюваль, которые значительно повлияли на становление Шарля Бодлера как поэта.

В данном сборнике стихи Бодлера представлены в переводе поэта-имажиниста Вадима Шершеневича.

Полная версия

Полностью

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Anastasia246

Яд, мучения, страдания, ад, смерть – вот что могут иллюстрировать эти слова, какую книгу. Оказывается, книгу стихотворений о любви…Такой необычный взгляд на самое прекрасное чувство у Шарля Бодлера, великого французского поэта 19 века. Человек с интересной, тяжелой судьбой и очень странными мрачными стихами, вечный поклонник творчества Эдгара По (и переводивший его на протяжении 17-ти лет), любитель женщин (и частый посетитель публичных домов), основатель «Общества любителей гашиша» и часто предававшийся курению наркотических веществ. И все это так или иначе нашло в итоге отражение в его поэтических творениях.Сборник с таким парадоксальным, претенциозным названием – «Цветы зла» (вот как можно вообще соединить в одном словосочетании «цветы» и «зло», но у Бодлера своя система отсчета мира) мог ведь войти в историю литературы под совсем другим заглавием…Объявивший за несколько лет до выхода книги о начале работы над ней, Бодлер собирался озаглавить книгу «Лесбиянки», название ему потом разонравилось и он остановился на названии «Лимбы», но и это название пришлось убрать (он слишком долго писал свои стихи для этого сборника, и другой поэт «увёл» такое завлекательное название), в результате весь мир узнал о главном поэтическом сборнике французского поэта – «Цветы зла» (по-французски, кстати, есть и второе значение этой книги – «Болезненные цветы», что, мне кажется, очень точно передаёт общее настроение и дух книги).Касательно перевода тоже очень интересная и мистическая история. В данной книге представлены перевода Адриана Ламбле (русского поэта швейцарского происхождения. Чтобы переводить зарубежную поэзию, надо быть поэтом в душе), написанные в 1929 году, когда Ламбле уже эмигрировал во Францию после революции 1917 года. Видите символизм: стихи французского поэта были переведены на русский язык во Франции). Но на этом история и тайны не заканчиваются) Переводы Ламбле настолько потрясли читающую публику того времени (настолько показались проникновенными, мастерски выполненными и аутэнтичными оригиналу), что разразилась настоящая дискуссия по поводу авторства этих переводов. И авторство приписывали Марине Цветаевой (поэтому, когда я выбирала, в чьем именно переводе знакомиться с поэзией Бодлера, а переводчиков было много, вопрос отпал сам собой).Было и много поэтических переложений стихов из этого сборника на русский язык (то есть все-таки не полное соответствие оригиналу, но все же…): Брюсов, Северянин, Вяч. Иванов, Г. Иванов, Гумилев, Эллис…Большую часть книги (а всего в ней 162 стихотворения. Это самый полный перевод сборника. Что-то изымалось цензурой, что-то поэт потом добавлял, были разные виды изданий и проч.) занимают произведения о любви, любви страстной, опасной, жестокой. Женщины вообще у Бодлера ассоциируются исключительно с опасностью. Кровь, зов смерти, тоска, ненастье – инфернальный взгляд на любовь приоткрывает, наверное, завесы отношений автора с женщинами. Потому что придумать такое невозможно, это чистое безумие (счастливой любви здесь вообще нет) (кстати, переводчик, тот самый Ламбле, закончил свои дни именно в психиатрической больнице. Это действительно тяжелые стихи…), это надо прочувствовать, прожить, образы насколько яркие, настолько же и страшные. Это плен, морок, оскал зубов, раны, наваждение. Это все и сразу, этого слишком много. Стихи небольшие, но каждое как поэма. Жуткие метафоры, душная затягивающая атмосфера безысходности, когда надежды ни на что нет, и смерть видится спасением и отрадой для измученной души (о душе здесь тоже будет много стихотворений, особенно о многострадальной судьбе и душе поэта – видно, что писал автор на личном опыте).Также, кроме стихов о любви, душе, поэтическом ремесле, много стихотворений вообще о смысле жизни (причем абсолютно в тех же черных красках поэт рисует нам действительность). Что любовь, что жизнь – все одинаково мрачно (за излишнюю меланхоличность снизила балл книге, но это, понятное дело, очень субъективно).Книга разочаровавшегося в своей жизни мужчины, несмотря на довольно чувственные описания и многообразие эпитетов, слов, метафор, отсылающих вроде бы к любви (ласки. лобзания, страсти, лоно…) так и сквозит одиночеством (хотя, может, это только мне так показалось…) Здесь любовь – тяжелая ноша, какая-то обуза, а ведь в жизни-то должно быть иначе…Больше всего мне понравилось одно стихотворение – «Февраль нахмуренный…» (мне много чего понравилось в этом сборнике, но ведь все не процитируешь:)Февраль нахмуренный на целый город злится

И льет из урн своих холодный ток дождей

На бледных жителей кладбищ немых столицы

И смерть – на мрачные дома живых людей.


Худой, облезлый кот то тут, то там ложится,

Покоя не найдя для ноющих костей.

Поэта старого душа, о черепицы

Цепляясь, жалобно зовет глухих друзей.


Печально колокол гудит; шипят поленья;

Охрипший бой часов звучит тоской и ленью.

Меж тем, в колоде карт, наследьи роковом


Старухи, скошенной водянкою в то лето,

Прижалась дама пик к червонному валету

И с грустью говорит о счастьи их былом.Красиво, правда:) ?

100из 100marvel_flan

Ненавидит женщин. Люто и страстно. (Женщина естественна, то есть омерзительна).

Черно. Черный юмор, черная-черная тоска. Черный гной сочится из каждого стиха, черная ненависть. Язвительность, чернее черноты. И он так потрясающ в своей гипертрофированной поэтичности. Поэт должен, обязан быть печален и несчастен. Это нормально. Он аномален. Он очень. Очень очень. Это пугает, притягивает, отталкивает, хочется взять его под грудки и объяснить, как правильно, хочется надавать ему пощечин. Мне кажется у него страшно пустые глаза. Он какая-то пустыня. Потрясающе, на самом деле. Обожаю таких.

80из 100Olga_Wood

Очаровашка, лапочка Шарль, я пишу тебе это письмо для того, чтобы выразить своё признание за всё, что ты сделал для меня за эти годы. А годы эти немалые, скажу я тебе: примерно десять лет, не меньше. С твоим творчеством я познакомилась, к сожалению, только сейчас, но могу с уверенностью сказать, что твой призрак сопровождал меня на протяжении этого десятка лет.Началось всё с того, что твоей фамилией были наделены сиротки Бодлеры из прелестного произведения «33 несчастья» Лемони Сникета , которыми я зачитывалась. Однако, не зная твои произведения, я слышала, что они наполнены мрачностью и готической атмосферой, которой я так увлекалась в страрших классах. Но я до сих пор не могу понять, почему пренебрегла тобой, мой дорогой.Я была настолько впечатлена слухами о тебе и детской книгой, что в итоге логин моего почтового акаунта стала твоя фамилия, которая и преследовала, и давила, и напоминала мне о том, что мы до сих пор не знакомы. И вот я решила исправить это недоразумение. Здравствуй же, мой фаворит.Представляя себе твои хмурые и пессимистические произведения, я не могла и представить такую безысходность, которая исходит от тебя, и которая захватывает просто с головой. Это оказались самые тёмные, с примесью обреченности, самые душевные и необычные стихи, которые я прочитала в своей жизни. Одно время меня так же впечатлил Николай Гумилёв , но ты, мой бесценный, превзошёл его, за что я и хотела сказать тебе спасибо. Верная фанатка твоего истинного гения,

Cloudy Wood.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru