bannerbannerbanner
полная версияНам нельзя остаться

Сергей Аб
Нам нельзя остаться

Глава 32

Выйдя из дома, мы направились к центру города. Я выбрал из своего гардероба коричневый плащ и чёрные штаны, а Анимара облачилась в её любимое платье, щедро усеянное цветами. Город уже проснулся, от осенней утренней прохлады не осталось и следа.

Мы медленно шли вдоль улицы Звонкой монеты, держась за руки, словно парочка влюблённых.

Поначалу Анимара, словно маятник, то и дело кивала головой в ответ на приветствия проходящих мимо людей. Оказалось, её знают слишком многие. Но вскоре, к моему ужасу, со мной тоже начали здороваться, а некоторые, особо смелые, лезли жать мне руку.

– Зачем они это делают? – спрашивал я Анимару. – Они ведь нас и знать не хотят, а всё лезут.

– Боятся, – коротко ответила она.

– Было бы куда лучше, – продолжил я, – если бы они и мы сделали вид, что не знаем друг друга. Неужели это так сложно?

Она согласилась.

Не сложно было заметить, что большинство людей всё же стремилось обходить нас стороной. К примеру, знал ли тот лысый толстяк, что провожал нас недоверчивым взглядом, или же просто имел множество слухов о нашем житье, было не важно. Его глаза красноречиво говорили о его мнении о таких, как мы. И так думал не он один. Увы, так думало большинство. Мы с Анимарой много раз пытались поверить в то, что люди могут принять нас теми, кто мы есть. Но каждый раз горечь разочарования рано или поздно настигала нас вновь и вновь.

– А помнишь, Зельборн, – мечтательно заговорила Анимара, перестав отвечать на приветствия, – как мы открывали свою лавку сувениров?

Она сжала мою руку, я ответил тем же.

– Помню, – ответил я, – до сих пор жалею, что пришлось всё бросить и сорваться.

Запахло пирожками. Оглядевшись, мы заметили небольшую лавку выпечки. Набрав побольше разных вкусностей, мы двинулись дальше.

Нельзя сказать, что обдумывание преодоления стены в стоках не висело над нами даже тогда, когда мы решили отложить всё это. Анимара уверила меня, что найдёт способ пробраться внутрь, но для этого ей потребуется время. Время, которого у нас почти не осталось. А потому наша прогулка была посвящена не только нам, но и городу.

– Я буду скучать по этому месту, – словно бы читая мои мысли, проговорила Анимара.

– Ты что, – возмутился я, – жуёшь и говоришь?!

Она замотала головой, но рот её был определённо полон. Я погрозил ей пальцем.

– Возможно, – согласился я, – что это лучший город из всех, что нам доводилось видеть.

– Он очень древний, – снова послышался сдавленный голос моей колдуньи.

Она закашляла. Я пару раз хлопнул её по спине, слёзы выступили на её глазах.

– Помрёшь, – пояснил я, – я тут же тебя подниму. Угадай, кому тогда ты будешь подчиняться до конца своих дней?

Она фыркнула.

– Даже в таком виде тебе со мной не совладать! – со знанием дела ответила Анимара.

Запахи Гонкоралла столь же замысловаты и сложно поддающиеся логике, как и сам Гонкоралл. Иной раз, пройдя всего один дом можно ощутить целую палитру оттенков лошадей, рыбы, тухлого мяса, картошки, пота, и Боги знают, чего ещё. Свежий воздух в здешних улицах бывает лишь в виде намёка. Самое скверное же, когда тяжёлые и приятные запахи смешиваются с лёгкими и не приятными. Или наоборот. Кстати, в Гонкоралле есть целая улица для настоящих гурманов в этой области. Её так и назвали: улица Дурных запахов. Сам я там не бывал, но ни раз слышал, как её в красках описывали из третьих уст. И стоит ли упоминать об эпитетах, что обычно произносятся в адрес этой улицы?

Тем временем, мы брели по центру Гонкоралла, вокруг кипела жизнь. Слишком много жизни. Ни мне, ни Анимаре не нравилась суета, а то, что творилось тут, было сущим кошмаром для нас обоих.

Голоса сливались в один общий гвалт, повсюду сновали разношёрстные жители города. Большинство лиц, что я видел, были озабочены повседневными проблемами и лишь у нетрезвых оборванцев можно было поучиться безмятежности и спокойствию.

Вероятно, у этих людей было много дел. Все они куда-то спешили, очень не многие могли позволить себе неспешную прогулку в середине дня. Тем не менее среди нескончаемых голосов можно всегда выделить особо звонкие. Правильно говорят: молчаливых торговцев не бывает.

Если остановиться и просто послушать – можно услышать много чего интересного.

– Безделушки, игрушки, ватрушки! – задорно кричал один лавочник.

– Хоть с ватрушкой, хоть без – заходи, присядь и отдохни! – раздавалось тут же, – Стулья и табуретки для любого кармана!

– Табуретками сам пользуйся! – кричит озорной женский голос с другой стороны, – Сидеть – так в удобном кресле! Заходите и убедитесь!

– Замки, замки! – раздаётся ещё один грубый мужской голос. – Стул купил – на замок закрыл!

– Отмычки, отмычки! – хриплый голос, который не должен был никто услышать. – Для особых нужд…

Мы брели вдоль шумного города, восхищаясь чудной погодой. Забредя в одну лавку деревянных сувениров, нам приглянулся один крошечный домик, так похожий на наше нынешнее жилище.

– Он будет нам напоминанием! – обрадовалась Анимара.

Сегодня был не тот день, чтобы беспокоиться о лишних тратах. Но главное даже не в этом. Когда глаза Анимры так блестят, могу ли я протестовать?

А домик, и правда, был славный. Чёрная двускатная крыша, красные стены. Были даже окна и двери. Более того, они отрывались!

Мастер, весь седой, с большими мозолистыми руками и фартуком уступил нам его за две трети цены.

– Этот дом долго ждал вас, – говорил он, радушно улыбаясь, – влюблённых голубков. Дом – это символ гармонии и процветания семьи.

Анимара забрала домик и всю дорогу несла его, иногда вынимая из кармана и восхищаясь его изяществом.

Потом мы забрели ещё в несколько лавок. Правда, нигде больше ничего покупать не стали – ничего нам не приглянулось сильнее, чем домик мастера.

В одной лавке торговали фруктовым молоком с печеньем и мы не смогли устоять от искушения подкрепиться.

Наконец, когда усталость начал брать верх, мы двинулись к дому.

– Хороший сегодня день, – говорил я Анимаре.

– Превосходный! – отозвалась она. – А между тем, за нами кто-то следит.

Глава 33

Страх. Нет не страх. Возмущение и негодование тут же охватили меня, но я не подал виду.

– Где? – тихо спросил я.

– Сзади слева, первый поворот за угол, – уточнила Анимара.

Я вскинул руки и обнял её, да рывком оторвал от земли и стал кружить, выкрикивая, как я её люблю.

Она довольно правдоподобно смеялась. Впрочем, в тот миг в притворстве её упрекнуть было никак нельзя.

Я же старался мельком увидеть того, кто нас преследует.

Это был силуэт мужчины средних лет, одетый в коричневую рубаху, и серые мешковатые штаны. Густая чёрная бородка, копна чёрных волос, рост средний. Большего, пожалуй, сказать было нельзя.

Я уже начал было подумывать о контрразведки, но Анимара высказала довольно логичное предположение:

– Это доносчик Нентрикса. Нам нет до него дела, пока мы не делаем ничего дурного.

– Твоя правда! – согласился я. – А всё же было бы хорошо разузнать о нём побольше.

– Какое тебе дело до мелких пешек? – отмахнулась она.

Я пожал плечами. Сегодня логика Анимары била меня наповал.

У самого дома я обернулся, чтобы определить, проводил ли нас шпион до конца, или выдержки не хватило. Как я не вглядывался в темнеющую даль, никого видно не было.

– Совесть ты там свою что ли ищешь? – спросила Анимара. – Зайди уже в дом.

– Кажется, – ответил я, – прихвостень Нентрикса отстал.

– Отстал, отстал, – подтвердила она. – Ещё на пол пути провалился, словно в бездну!

– Ишь какая наблюдательная! – подивился я.

Анимара вместо ответа лишь закатила глаза, а потом почти волоком втащила меня в дом.

Наступил глубокий вечер. Нас ждал остывший, но всё ещё аппетитный обед от Винранта. За кружкой компота мы обдумывали варианты хищения сундука Гонкоралла. Ну, как обдумывали. Анимара листала книгу, изучая части некоторых заклятий, а я устроил настоящее побоище между двумя отрядами комаров и мух. У каждого отряда был особый предводитель. У комаров – красная бабочка, у мух – большекрылый мотылёк. Вопреки ожиданьям, мухи побеждали. Их массивные тела просто давили тощих комаров, а те не могли с этим ничего поделать.

Вдруг в дверь постучали. Мы молча переглянулись. Опять кто-то явился в столь поздний час. Анимара негодующе захлопнула книгу, который раз призывая бездну.

– Видят Боги, – выкрикнула она ворчащим голосом, – в недобрый час меня тревожат!

И с этими словами она распахнула дверь.

– Ого! – воскликнул я, когда увидел кто именно стоял на пороге.

Гость, что явился в столь поздний час стоял на коленях. По глазам его текли слёзы. Взгляд жалобных, синих глаз умоляюще смотрели на застывшую в изумлении Анимару.

– Да уж, – рассеянно пробормотала она. – Сегодня день сюрпризов.

Руками гость обхватил себя, словно бы пытаясь удержать.

– Зайди в дом! – командным тоном распорядилась Анимара.

Тот повиновался, но нехотя. Поднявшись с колен, он прошёл в дом и затворил за собой дверь. А затем снова упал на колени. Пол дрогнул, доски застонали от невиданного нахальства.

– А ну-ка встань! – сердитый голос Анимары заставил вздрогнуть даже меня. – Тут тебе не храм!

Гость быстро вскочил на ноги и прямо-таки не знал теперь куда себя деть.

– Вон туда садись, – Анимара указала на стул для посетителей, который, впрочем, гостю был ни к чему

Он прошёл и уселся, боязливо озираясь по сторонам.

Это был тот самый человек, что сегодня за нами следил. Вот уж удача, что он сам к нам явился!

К его описанию особо добавить было нечего, кроме того, что это был мужчина в годах, но ещё не старик. Одет был в поношенную, но чистую одежду. Лицо было в морщинах, зубов явно не доставало.

– Я знаю, кто ты такой! – властным тоном отметила Анимара. – И я догадываюсь, почему ты здесь.

 

Обе этих фразы ни имели ничего общего с действительностью, однако, путём проб и ошибок, мы с Анимарой узнали, что в некоторых случаях подобные речи сильно помогают скоротать время, а то и вовсе мгновенно расставить всё на свои места. Нужно обладать не малой силой воли и отвагой, чтобы под напором авторитета колдуньи и нашего особого кресла не вывалить о себе всю информацию. А подчас, нам только того и нужно.

– Я готов искупить! – горячо закивал гость, его чёрная бородка заколыхалась в такт его движениям.

– Ты мне сначала объясни, – подхватила грозно Анимара, – с какой стати я вообще должна тебя прощать?!

Гость побледнел, и только по некоторым морщинкам на лице моей колдуньи я мог точно сказать – она и понятия не имела, что могла бы простить этому человеку. Впрочем, при её жизненной позиции, что именно нужно прощать, обнаружить было не сложно. У каждого есть свои грехи, если на то пошло.

– О, прошу вас, – он был снова готов упасть на колени, но ледяной взгляд Анимары предостерёг его от этого. – Я так страдал, так страдал!

– Вот тут поподробнее, – смягчилась она.

– С той самой минуты, – быстро заговорил он, – когда вас увели, а его унесли…

Гость указал на меня пальцем.

– Я и по сей день страдаю, – продолжил он. – Я знал, что мне стоило бы сразу явиться к вам и сознаться во всём. Но я не мог, совсем не мог понять, отчего это я стал виновником ваших бед!

– Продолжай, – по лицу Анимары вдруг пробежалось изумление.

– Я спрашивал себя вновь и вновь, – горестно проговорил гость. – Отчего я повинен в этом. И теперь я больше не могу молчать, правда рвётся наружу, её не удержать никаким здравым смыслом!

Мы застыли в ожидании заключения. Разве не знали мы, что он скажет?

– В том, что вас посадили за решётку, – страдальчески проговорил он, смахивая слезу, – виновен я.

– Очень интересно, – раздался голос Анимары, и я заметил, как она спохватилась, чтобы не сказать ничего лишнего. – Виноват ты, а попало нам.

– Увы! – воскликнул гость, – Но я готов искупить, готов исправить причинённый ущерб.

– Ну, вот что, – Анимара смерила его холодным взглядом. – На сегодня ты свободен. А если что понадобится, я дам знать.

И она погнала его к двери, гость отчаянно сопротивлялся.

– Но когда и как я могу вам быть полезен?! – не унимался гость, – и как я смогу позволить себе…

– Довольно! – гаркнула колдунья на гостя, стоящего в дверях. – Как твоё имя?

– Меня зовут Фолин, – на минуту гость овладел собой, его черты лица сгладились. – Я живу на улице Подковы неудачи. Правда идиотское название?

– Правда, – согласилась Анимара.

– Меня там все знают! – продолжил он с воодушевлением. – Я владею несколькими каретами и иногда вожу кое-какие товары в другие города.

– Вот как? – удивлённо воззрилась на Фолина моя колдунья.

– Да, да! – подтвердил он.

– Что ж, ступай! – удовлетворённо кивнула Анимара. – Мне кажется, ты очень скоро сможешь сослужить нам с Зельборном неоценимую службу.

Надо было видеть лицо этого несчастного человека. Родная жена, чудом спавшаяся при пожаре, и то вызвала бы меньше радости, чем эти слова.

– Буду ждать с нетерпеньем! – горячо заверил он и ушёл.

В задумчивости Анимара закрыла дверь.

– Но если это, – проговорила она, озадаченно глядя на меня, – результат моего заклинания, то как объяснить поведение Винранта?!

Глава 34

“Ещё пара таких эффектных появлений,

и вместо двери можно вешать простыню”

– А может быть, – предположил я за кружкой фирменного компота Анимары, – твоё заклятье захватило их обоих?

Мы сидели за обеденным столом. Ночь давно опустилась на Гонкоралл, пригнав сильный прохладный ветер к нашему дому. Анимара изучала страницы очередного фолианта, а я просто сидел рядом и вяло размышлял о прошедших событиях.

– Нет, – задумчиво ответила она, спустя некоторое время.

Разговоры с приходом ночи всегда становятся тягучими, неспешными, как и сама жизнь.

– Я не вчера родилась, Зельборн, – продолжила она, деловито глядя на меня поверх книги. – Уж если я использую свои таланты, то в отличие от некоторых, знаю точно, как именно это должно сработать.

– А в тот день ты как раз и засомневалась, – припомнил я, ехидно улыбаясь ей.

Анимара тяжело вздохнула, захлопнув книгу. Я отложил пустую кружку и стал отдирать три половицы под столом, с целью оглядеть наш склад ценных безделиц и кое-чего туда добавить.

– Верно, – согласилась она, принимаясь за следующий талмуд. – И, как оказалось, не без оснований. Мимолётная помеха, которой и оказался этот Фолин, принял весь удар на себя. Как видишь, люди могут удивлять!

– А как же! – согласился я.

– Если бы не Винрант, – продолжила Анимара, – мы бы до сих пор прозябали в холодной тюрьме.

– Но что движет этим человеком, если не твоё заклятье? – спросил я.

– То, чего у тебя отродясь не было! – со знанием дела ответила Анимара. – Совесть.

– Ах, это… – подыграл я ей на известный нам манер, пряча глаза в пол. – Ты права.

– Верни глаза на место! – потребовала она. – Оставь их на тарелке, они уже помутнели, не жалко!

Я положил глаза обратно и закрыл половицы, под которыми было спрятано большинство наших ценных вещей. Достаточно ценных для того, что бы их спрятать, и не достаточно ценных, чтобы прихватить их с собой. А за сохранность такого примитивного тайника отвечала Анимара. Она пообещала запечатать его мощным заклинанием забывчивости так, что по её словам, это будет самый надёжный, хоть и простой тайник.

О самом доме мы тоже позаботимся. Путём совместных усилий мы оплетём наш дом лентами самых лучших заклятий таким образом, чтобы ни одна муха и рядом не смела пролететь.

Впрочем, со временем, некоторые чары ослабеют, и к дому может возникнуть интерес. Тогда в наш дом войдут, но тем, кто это сделает, не поздоровится. И когда это случится, в Гонкоралле снова вспыхнет память о Зельборне и Анимаре, что жили тут раньше.

Так было раньше, так будет и потом.

– Нашла, – раздался голос колдуньи в тишине.

Это значило одно: мы готовы к осуществлению нашего плана.

– Теперь, – уставшим, но довольным голосом заметила Анимара, – остались лишь некоторые мелочи.

– Тем не менее, – возразил я. – От этих мелочей многое зависит.

Анимара согласилась и мы сошлись на том, что спешить в таком непростом деле нам незачем.

На другой день мы позволили себе поспать подольше, и если бы не настойчивый стук в дверь, нипочём бы не проснулись до середины дня.

Никто из нас и предположить не мог, что добрая половина города именно сегодня решит навестить домик на отшибе, чтобы попросить помощи у тамошней колдуньи.

Люди словно бы учуяли, что мы вот-вот дадим дёру из Гонкорала, а потому у входной двери была настоящая давка.

Анимара на них и ругалась, и причитала, и даже выть начала, но всё без толку. Обещала даже в долгоносиков превратить тех, кто не соблюдал очередь (а были тут и такие), а им хоть бы что.

Глядя на вереницу пришедших, я начал восхвалять на все лады Богов, что я выбрал правильный путь и теперь не ношусь по комнате сломя голову, вспоминая, куда мог деть корень красного Ветреного цветка, и куда могли чьи-то ветвистые руки утащить ступку.

Даже жаль было Анимару, столько работы свалилось на её плечи, а прогнать людей ей не позволяла совесть.

– Не могу я так! – твердила она всякий раз. – Если в моих силах помочь – я сделаю это. Да ты и сам это знаешь. Помогая им – я помогаю и себе. А куда приведёт тебя твоя дорога? Вот вопрос.

Моя помощь в этом нелёгком деле ей была не нужна, по причине моей бесполезности в её ремесле, а потому я счёл за благо удалиться в соседнее помещение и не мешать.

По крайней мере, я мог привести в порядок свою комнату и уложить вещи в дорогу, чем я и занялся.

Спустившись в погреб, я убедился, что и там не осталось ничего ценного. Всё съестное, что было внутри, мы вынесем и оставим где-нибудь неподалёку.

К середине дня поток просящих неожиданно иссяк. Я обнаружил колдунью в своём кресле, хмурую и совершенно выбившуюся из сил.

– Зельборн. – услышал я вялый тихий голос колдуньи. – Не поднимай меня, когда я умру. Всё, чего хочу – это отдохнуть хотя бы после смерти.

– Вот ещё! – довольно фыркнул я. – Ты сослужишь мне отличную службу, родная.

Я подошёл и поцеловал её в щёку. Её глаза немного прояснились, на губах показалась уставшая улыбка.

Вдруг дверь бесцеремонно распахнулась и с грохотом ударилась о стену. От неожиданности мы вздрогнули и стали вглядываться в могучий силуэт, стоящий на пороге дома. Солнце, что выглянуло сегодня лишь для того, чтобы не дать нам сразу определить несчастного, которого ждёт гнев уставшей ведьмы, на миг ослепило нас.

Но когда бодрый шаг гостя отмерил несколько метров от двери в нашу сторону, мы уже знали, кто это был.

В опрятном и чистом фраке с улыбкой на губах наш гость приблизился к нам. Тяжёлый древесный аромат хвои и океана волнами обрушился на нас. Я закашлял, но промолчал.

– Доброго денёчка! – услышали мы голос Винранта. – Вот, принёс кой-чего для вас! Перца там столько, что сам дьявол нынче явился в мою кухню и просил не перебарщивать со злом.

И, Великие Боги, он подмигнул нам. Нет, не нам – Анимаре. Меня он смерил холодным, сдержанным взглядом.

– Винрант?! – изумилась колдунья.

Должно быть, гнев её ещё не настиг, а потому время для того, чтобы убежать у несчастного ещё было.

–Да, госпожа, это я. – твёрдо сказал он и кивнул. – Я принёс вам томлёную баранину, очень вкусную, пальчики оближите, обещаю! У меня за такую в трактире и бока намять могут. Так что знайте – Винрант даёт только лучшее!

Вопреки моим ожиданиям, Анимара не вскочила, чтобы превратить повара в горстку пепла, или безногого таракана. Не погнала его прочь, и даже голос не повысила.

–Проходи, проходи, – устало проговорила она, жестикулируя рукой. – Мы тебе очень рады.

Рады? Она сказала рады? Она сказала мы?!

Он поставил поднос на стол, и аппетитный запах еды заставил мой гнев остыть. Интересно: еда делает меня добрее. Ведь если поразмыслить, я и сам мог бы в один момент наслать нечто восхитительное на этого заносчивого повара, но характер у меня куда более мягкий.

– В вашей клетушке не мешало бы проветрить, – заметил он, оглядываясь по сторонам, – Да и когда последний раз вы мыли пол?

Я просто не поверил своим ушам. Ни один смертный ещё не дерзнул так нахально высказываться о нашем доме. И если Анимара ничего не предпримет, тогда я сам проучу этого наглеца. Всё равно его нахальная физиономия мне никогда не нравилась. Пусть и одет он сегодня прилично, однако никакой внешний лоск не может скрыть внутренней дикости души.

– Винрант! – возмущённо окликнула его Анимара, – Перестань.

Он пожал плечами. Я в оцепенении наблюдал за происходящем. Она просто попросила его перестать. Дикость.

– Винрант. – Анимара поднялась со своего кресла и подошла к повару. – Нам нужна твоя помощь.

– О! – одобрительно ответил он. – Я с радостью окажу вам любую услугу!

– Но сначала ответь нам, – продолжила колдунья. – Почему ты приходишь сюда?

– Я уже говорил вам, – Винрант почесал затылок, – Мне стало жаль вас, госпожа. Я чувствовал себя виноватым.

– Что ж, – удовлетворённо покачала головой Анимара, – Давай так: окажи нам последнюю услугу, а мы отблагодарим тебя по достоинству!

– Не нужна мне ваша благодарность! – покачал головой Винрант. – Я и так могу это сделать!

– Ты ведь не хочешь, чтобы я испытывала угрызения совести? – она испытующе посмотрела на него.

– Нет, не хочу! – согласился он, и показал пальцем на меня. – А вот ему бы не помешало.

Я вспыхнул и уже был готов сказать пару ласковых слов этому болвану, но предупреждающий взгляд Анимары остановил меня.

– Тогда слушай, что от тебя требуется, – продолжила она.

И она рассказала ему, что от него требовалось.

– Хорошо! – отозвался Винрант. – Я помогу вам, госпожа!

–Если ты это сделаешь, – заговорщицки проговорила Анимара, – твоя совесть будет полностью чиста.

– Я согласен! – окончательно одобрил он.

Тогда Анимара торжественно вручила ему два мешочка. Один, с оплатой его труда, второй – для дела.

– Смотри, – проговорила колдунья, – не перепутай!

Винрант лишь хмыкнул, давая понять, что не того он поля ягода.

На этом разговор был окончен. Винрант, прихватив свои подносы с прошлого раза, отправился обратно. Однако, по некой нелепой традиции в дверях его задержал голос Анимары.

– Винрант! – окликнула она его. – Когда я в прошлый раз говорила про смелость, я не совсем это имела в виду.

 

Анимара указала на дверь. Он опустил глаза и лишь кивнул. Затем он удалился, с нежностью любящей матери затворяя за собой дверь.

Колдунь отчитала меня за мою неосмотрительную вспыльчивость, сославшись на то, насколько хорошо Винрант пытается следовать её указаниям.

– Тебе ведь не тридцать лет! – негодовала она. – Где твоё самообладание и логика?!

И то и другое захватил голод в свою непоколебимую власть плотным кольцом. Мне лишь оставалось согласиться с моей колдуньей.

– Как удачно всё складывается! – констатировала она. – И обед, и помощь. Не мужчина, а золото!

Что ж, если поразмыслить, то теперь даже мне на это не было что возразить. Да и уж больно вкусно пахло из-под крышки. А вот тяжёлый запах дерева и океана ещё долго не мог выветриться из нашего дома.

Рейтинг@Mail.ru