bannerbannerbanner

Огромный крокодил

Огромный крокодил
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2020-02-11
Файл подготовлен:
2020-01-28 19:42:22
Поделиться:

Это история о том, как хитроумный и кровожадный Огромный Крокодил мечтал полакомиться маленькими ребятишками. И о том, что всё оказалось не так просто, как он задумал.

Первая история Роальда Даля, которую мастерски проиллюстрировал Квентин Блейк, после чего все (кроме одной) детские книжки Даля выходили с его иллюстрациями.

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
60из 100alenenok72

Опять детская книжка на английском. Но в этот раз она меня совсем разочаровала, Я бы ее бросила, будь она на русском, а так чтение ради английского и содержание не так важно. Буквально Я ее не дочитывала, а домучивала.

Нет, в плане обучения языку, очень неплохо. Слова повторяются по несколько раз, много разных животных, так что для развития языка неплохо. Но вот с содержанием… И с самим языком… Когда что-то попросила мужа помочь перевести, то он изумленно спросил: «А что это ты такое читаешь??». И долго не мог поверить, что это детская книжка. Ладно, что крокодила обзывают по всякому, в частности «наглой жадной скотиной», но там же еще всячески на разные лады повторяют какие сочные и вкусные дети, что их вкуснее есть с одеждой, о том, как он будет ими хрустеть… Поневоле полезла в русский перевод, очень хотелось сравнить. Ну, как смогли, они смягчили, но… Даже в этом переводе Я бы своим детям читать не стала.

И окончание книги меня разочаровало, хотя морально Я к нему уже была готова. Как-то привыкла, что у нас злодеи перевоспитываются. Я вначале и ждала. И думала, а как же он повернет. Но чем дальше, тем меньше уже на это надеялось. Естественно, хорошего конца и не произошло. То есть для всех он был хороший, за исключением крокодила. Его поджарили на солнце. Как-то не вяжется у меня это с детской книжкой такое произведение.

60из 100capitalistka

Мне по душе бритиши, которые умудряются даже в детскую сказку ввернуть небольшую долю укурочности =3 Огромный крокодилище делится своими переживаниями, мол, так и так, устал я рыбу есть, хочу детьми питаться! И отчаливает в джунгли, дабы добраться до города, где снуют толпы сочненьких и хрустящих детишек. При себе у него острые зубы да secret plans & clever tricks. Но животные, которых он встречает по пути (Humpy-Rumpy the Hippo, Trunky the Elephant, Muggle-Wump the Monkey, Roly-Poly Bird), не дают ему исполнить свои коварные замыслы, разоблачают в попытках прикинуться пальмой, качелькой и скамейкой. Крокодил остается ни с чем и получает по заслугам.

Хотя, wait a minute. Съесть ему так никого и не удалось, а наказали его в итоге по полной программе – не слишком ли жестоко? Тем не менее, конец закономерен. Добро побеждает зло, крокодилы поджариваются как сосисочки. Мне повезло вдвойне, ибо книгу читает Стивен Фрай =33 Благодаря ему повторения, свойственные детским книгам, сглажены, а животные говорят «своими» голосами.

80из 100Aricalika

Содержание данной, совершенно не детской книги, сократило удовольствие от чтения, но если воспринимать эту книгу как сказка для взрослых, то вполне можно читать и даже можно повеселиться в определенных моментах.

Не буду спорить об ужасности некоторых использованных слов, выражений и вообще преподносимых нам идей, но опять же если взглянуть на книгу, как на сказку для взрослых, то здесь четко можно отследить мысль о том, что лучше ни с кем не делиться своими планами, пока они не будут исполнены.)) Но эта мысль на примере этой книги выглядит просто чудовищно, зачем вообще здесь были использованы детишки? Почему не кролики, например.))

Ну а если эту книгу не брать в таком контексте, то она определенно не для детей, слишком жестоко и слишком много ненормальных слов и мыслей для детей, тем более на фоне милых зверей.

В общем, это весьма странная и двусмысленная книга, и странная тут в плохом контексте…На счет английского, то для меня он был в некоторых моментах сложен и мне даже некоторые слова Яндекс не смог перевести, но по смыслу догадалась какое они несли значение, но сам уровень дал мне некоторого рода толчок на понимание еще большего в английском.)

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru