bannerbannerbanner

100 дней до приказа (сборник)

100 дней до приказа (сборник)
ОтложитьЧитал
003
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2012-10-09
Файл подготовлен:
2024-04-24 18:14:09
Поделиться:

Когда повесть «Сто дней до приказа» была впервые опубликована, ее назвали клеветой на Советскую армию. Между тем речь в ней идет об обычных мальчишках, на два года превратившихся в солдат, об их казарменных буднях, о том, как нормальная мужская дружба легко уживалась здесь с жестокостью так называемых неуставных отношений. Ну и конечно же, о письмах, которые решали, порой бесповоротно, чью-то судьбу.

Полная версия

Отрывок

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
20из 100Shishkodryomov

Мне солдатские снятся ночью сны,

А свидание – впереди.

Только две зимы, только две весны

Ты в кино с другими не ходи.Соответственно, потом, через 2 года, можешь ходить. Издевательство заложено в самой песне. Бедная девушка. Впрочем, такого, чтобы девушка дождалась парня из армии – не припоминаю. Бывали случаи, да. Если нет других вариантов, то почему бы и не подождать. Рассказывают, конечно, мифические случаи, но из личного опыта – моя первая жена ждала парня из армии. Не дождалась. А жаль. Они бы очень друг другу подошли. Защитю родину. Недорого.

80из 100nad1204

Сто дней до приказа

Сто дней час за часом

Ждут солдаты сладких снов

Ждут девчонки пацанов. (Текст песни)Доперестроечная ещё небольшая повесть о солдатских буднях.

Я знакома с этой жизнью именно того времени, только с другой стороны: после окончания военного училища мой муж года два работал с личным составом и жили мы в военном городке.

Конечно, будни офицеров и солдат очень сильно отличаются, но вот дух военных частей и закрытых гарнизонов мне знаком.

Сразу скажу, повесть мне не очень понравилась. И не потому, что чернушная.

Что уж скрывать, внеуставные отношения, к сожалению, были, есть и будут. Это грязно, ужасно и недостойно, но…

Мне не понравилось, как написана эта повесть.

Во-первых, открытый финал. Зачем он там?

Рваное повествование тоже не прибавляло интереса.

Во-вторых, сухое изложение. Где там мысли, чувства солдат и офицеров? Казенщина и протокол.

В-третьих, отношение к девушкам мягко говоря не слишком теплое. Понятно, что многие солдаты страдают от потери любви, но как-то показано это коряво.Читать или нет – пусть каждый решает для себя сам. Я уж точно не берусь советовать.

100из 100fullback34

На узкой белой ленте печатались цифры – от единицы до 100. Угадайте – что они означали?Служебные обязанности чтецов и считывателей магической цифровой змеи – младогегельянцев, а, нет – младосослуживцев – были понятными: быть готовыми всегда! Готовыми доложить ветерану о количестве солнце-луно дней до Приказа. Санкции в случае неисполнения или недобросовестного исполнения обязанностей – понятно какие: фофан, он же – щелбан. Их количество… нет, не помню. Но и это ещё не всё.Туземный ритуал включал в себя знание и сполнение речевки, слова которой зависели от места службы, рода войск и креативности общей солдатского-сержантской массы. Разумеется, от персоналий министра обороны Советского Союза. Я попытаюсь вспомнить слова мудрого солдатского речитатива:

Дембель стал на день короче,

Старикам – спокойной ночи!

Пусть им снится дом родной,

Баба с пышною п....

Водки море, пива таз

И Устинова приказ!Вот как-то так в наших краях славословили Великую Хартию Вольностей солдатских. Да, совершенно необходимо сказать о ещё одной ритуализированной процедуре, напрямую связанной с означенной Хартией. Процедура перевода из одной касты солдатской массы в другую, более высокую и, следовательно, более уважаемую. Ё! Забыл! Забыл вот, что:Если уважаемый воин прослужил год и переходит в касту нет, не небожителей, но приближенную к ней, кажется, у нас она называлась «черпак», то есть от года до полутора лет ты – черпак. И вот тут я подзабыл, скоко ударов пряжкой тебе положено получить для легимитации нового статуса! Кажется, по количеству месяцев, оставшихся до собственного Приказа – 12. А вот из черпаков в «старые» – это уже собственно, небожители, неприкасаемые, – 6. И тут – как повезет.Избежать этого решительно невозможно, да и в ВС СССР самого вопроса о процедуре перевода не стояло вообще! Это такой же столп Вооруженных Сил, как Калашников! Так, а вот перевод в «старые», блин, не помню: кажется, ниткой, сложенной то ли в 24 раза, нет, не помню, так вот: ниткой через подушку, положенную на пятую точку, полагалось переводить старых на их последний период. А все остальные – э, непоротое поколение (или поколения), не, здесь это не работало! Всё вооруженное население страны Советов было «поротым». Собственными сослуживцами. Пряхами по заднему месту. Но я не слышал ни одного случая, когда кто-то пожаловался о подобной «порке». Конечно, это был прикол, конечно, это был род инициации, если угодно. Было на самом деле прикольно. Если только случайно кто-то не попадет ребром пряжки тебе по копчику, но это тут же дружески разруливалось.Причем здесь Поляков и его книжка? Ну это о том, что общественно-политический кризим, затронувший всё общество, не мог не коснуться и армии. В таких проявлениях, как дедовщина, занятия хозяйственными делами на дачах старших офицеров или как там положено и где положено. Одним словом – вырождение, так сказать. Сюжет… да какая разница – что там было, в сюжете! Но вот что правда – перестала армия быть престижным «местом», уже к началу 80-х, когда я отдавал свой долг, перестала. Но попав на службу, конечно, все понимали – служба есть служба. И, между прочим, афганская компания, наши военспецы в Сирии (из нашей части набирали туда ребят), показали: как надо, так и служили. Если были косяки в организации военных действий в Афгане, например, то на уровне простых солдатиков, взводных, ротных, – что ближе к нам, солдатам и сержантам, – всё там было как положено. Долг – он и есть долг, мужской, воинский, гражданский. Не смотря ни на какое вырождение и общественно-политический кризис. Так же, как это было позже, уже в Чеченские компании. Такой вот получился отзыв. Нужно читать и эту книжку, и другие книжки Полякова. Хороший писатель, мне нравится!

Оставить отзыв

Отзывы о книге «100 дней до приказа (сборник)»

02 апреля 2007, 20:11

это было ПЕРВОЕ литературное произведение о дедовщине.

27 ноября 2006, 20:44

Несколько односторонний взгляд на проблему,но написано очень красиво.

30 августа 2006, 15:21

Довольно рваное повестование о суровых армейских буднях и природе неуставных взаимоотношений.. Автор Америку не открыл. Читать только при отсутствии альтернативы.

Рейтинг@Mail.ru