bannerbannerbanner
Клятва Гиппократа (перевод)

Павел Колбасин
Клятва Гиппократа (перевод)

При переводе возникли определённые сложности и дело не только в том, что некоторые онлайн переводчики просто сходят с ума при отправке им оригиналов текста (яндекс религиозный фанатик, Промт чуть менее но близок), и в том что текст древнегреческий, а дословно некоторые обороты достаточно сложно найти, А ещё и в том, что у древних Греков, Гиппократа в частности был немного иной склад ума и в сиём произведении, как и клятве было важно не только что произносишь, но и что думаешь как бы произносишь не в слух, а также некие психологические установки. Изначальный перевод об этом неупоминает, сделан чисто литературно. Однако, при дальнейшем переводе Я обнаружил некоторые моменты, в частности, что вероятно Гиппократ диктовал кому-то сей текст, а также некие паранормальные особенности, когда Гиппократ вместе с писцом принимали некие информационные сигналы из иномирья, возможно сообщения от принесших или читавших сию клятву. Данные, полученные Гиппократом сообщения также приведены в самом тексте клятвы, вероятно потому что это было некое грандиозное научное открытие, связь, причём вневременная.

{в тексте буду добавлять свои трактовки и комментарии вот в таких скобках}

Рейтинг@Mail.ru