bannerbannerbanner
полная версияОчко

Оскар Шкатов
Очко

Не все евреи Моисеи

И сказал Господь Моисею:

Я увидел страдание народа Моего в Египте…

и иду избавить его… и вывести его в землю

хорошую и пространную, где течет молоко и мед…

Торы. «Книга Исхода из Египта». Глава 3.

*****

Долго бродил Моисей по пустыне,

Землю евреям не мог отыскать.

Хоть от Египта до Палестины,

Глядя на карту, рукою подать.

*****

Вот что фактически гласит

Нам тот сюжет библейский

Про нескончаемый конфликт

Египетско-еврейский:

**

Там фараоны и жрецы

Евреев угнетали,

И даже в шаббат, подлецы,

Работать заставляли.

**

Евреи напролёт все дни

Немножечко трудились,

Зато вот по ночам они

Стремительно плодились.

**

Тогда их стали сокращать,

Бросали в воды Нила,

Но там отказывались жрать

Евреев крокодилы.

***

Когда ж родился Моисей,

То для его спасенья

Дитё в корзине поскорей

Пустили по теченью.

**

Его увидела потом

Девчонка-фараонка,

И притащила к папе в дом

Еврейского ребёнка.

**

Он так и вырос во дворце,

Претензий не имея.

А рядом с потом на лице

Горбатились евреи.

**

И, чтоб диаспору спасти

От этой жизни сраной,

Решил евреев он вести

К земле обетованной.

*****

Что-то никак я не уразумею,

Соизмеряю и время, и путь…

За сорок лет ведь даже евреи

Могут экватор раз шесть обогнуть.

*****

Так годы, месяцы и дни

Бог знает где плутали.

Без навигатора они

Всю землю истоптали.

**

Ничто не делается зря,

Но даже как-то странно,

Что раздвигались им моря,

С небес летела манна…

**

Про нужный им ориентир

Понятья не имея,

Похоже, обошли весь мир

Евреи Моисея.

**

Хоть было нелегко идти

И трудно продвигаться,

Но успевали по пути

Евреи размножаться.

***

И долго двигались гурьбой

Через пески и время,

И оставляли за собой

Израильское семя.

**

И вот они за сорок лет

Прошли по всему свету.

Везде оставили свой след.

И где их только нету.

**

Пускай, не каждый Моисей,

Не все мы Моисеи,

Но за века мы стали все

Немножечко евреи.

**

И ты еврей, и я еврей.

Ну, что за наказанье…

Бери же ножик поострей,

Пойдём на обрезанье.

**

Шерлок Холмс, доктор Ватсон и дедуктивный метод

**

Струилась Темза, как обыкновенно,

Над Лондоном висел привычный смог.

И по соседству, на часах Биг Бена

Уже давно пробило fife o clock.

**

На Бейкер стрит (нетрудно догадаться),

Очередное дело заверша,

Сидели Шерлок Холмс и доктор Ватсон.

Портвейн употребляли не спеша.

**

В камине искры по дровам носились,

К огню тянулись ноги, к креслу зад.

Дымились трубки и носки дымились…

Вокруг тепло, уют и аромат.

**

– Скажите, Холмс, – прервал молчанье Ватсон,

Вы не находите, что я алкан?

Ведь, как ни стыдно в этом признаваться,

Но я допил уже шестой стакан.

**

– Ну, это же элементарно, Ватсон,

Попробуйте дедукцию включить.

Тогда не трудно будет догадаться,

Из-за чего Вы так хотите пить.

**

Смотрите, что в обед нам подавали:

Яйцо, овсянку, пудинг и бульон.

Как джентльмен Вы виду не подали,

Хоть был бульон слегка пересолён.

**

Сейчас, не отдаляясь от камина,

Мы всё ж пойдём … логическим путём.

Итак, бульон был, видимо, куриный,

Поскольку куры побывали в нём.

**

На Бейкер стрит, примерно в сотне ярдах,

Есть лавка свежих кур и их яиц.

И по утрам торговец в бакенбардах

Приносит миссис Хадсон этих птиц.

**

Хоть он ступает тщательно по лужам,

Не утаилось важное звено –

На сапогах его я обнаружил

Знакомое йоркширское г…но.

**

А в Йоркшире йоркширские терьеры

Гоняются и тявкают на кур.

Сужаются куриные размеры

От этих ежедневных процедур.

**

И эти куры, на бегу потея,

Из организма выделяют соль.

Вполне правдоподобная идея.

Так воду вытесняет алкоголь.

**

Вот потому кухарки и не знают

Как этих кур положено солить,

Когда бульоны нам приготовляют.

И миссис Хадсон тут нельзя винить.

**

Ну что ж, надеюсь, дорогой мой Ватсон,

Я убедительно черту подвёл…

Но тут вошла хозяйка, миссис Хадсон,

И вновь портвейн поставила на стол.

**

– Простите, я опять пришла с портвейном,

Хотя вам предложить хотела чай.

А, впрочем, не сердитесь, джентльмены,

Я что-то услыхала невзначай.

**

Ведь это я в руках держала ложку,

Когда бульон солила в этот миг,

Но вздрогнула, просыпала немножко…

Какой Вы, мистер Ватсон, озорник.

**

Когда меня схватили Вы за попу,

То сразу же понятно стало мне,

Что Вы недавно прибыли в Европу,

А прежде долго были на войне.

**

Когда у Вас два-три часа найдутся,

Я бы могла ещё Вам показать

И то, как в утку яблоки кладутся…

И удалилась, потупив глаза.

**

А Холмс потом ходил по кабинету,

Курил, бухал, не кушал ничего,

И размышлял про дедуктивный метод…

А может быть, совсем не про него.

**

Рейтинг@Mail.ru