bannerbannerbanner
John Bull, Junior: or, French as She is Traduced

O'Rell Max
John Bull, Junior: or, French as She is Traduced

24th May, 1873

For many months past, M. Thiers has carried the Government with his resignation already signed in his frockcoat pocket.

"Gentlemen," he has been wont to say in the Houses of Parliament, "such is my policy. If you do not approve it, you know that I do not cling to power; my resignation is here in my pocket, and I am quite ready to lay it on the table if you refuse me a vote of confidence."

I always thought that he would use this weapon once too often.

A letter, just received from Paris, brings me the news of his overthrow and the proclamation of Marshal MacMahon as President of the Republic.


28th May, 1873

The editor of the French paper, of which I have been the London correspondent for a few months, sends me a check, with the sad intelligence that one of the first acts of the new Government has been to suppress our paper.

Things are taking a gloomy aspect, and no mistake.


12th June, 1873

To return to France at once would be a retreat, a defeat. I will not leave England, at any rate, before I can speak English correctly and fluently. I could manage this when a child; it ought not to take me very long to be able to do the same now.

I pore over the Times educational advertisements every day.

Have left my name with two scholastic agents.

25th June, 1873

I have put my project into execution, and engaged myself in a school in Somersetshire.

The post is not a brilliant one, but I am told that the country is pretty, my duties light, and that I shall have plenty of time for reading.

I buy a provision of English books, and mean to work hard.

In the mean time, I write to my friends in France that I am getting on swimmingly.

I have always been of the opinion that you should run the risk of exciting the envy rather than the pity of your friends, when you have made up your mind not to apply to them for a five-pound note.


(M – , Somerset.) 2d August, 1873

Arrived here yesterday. Find I am the only master, and expected to make myself generally useful. My object is to practice my English, and I am prepared to overlook many annoyances.

Woke up this (Sunday) morning feeling pains all over. Compared to this, my bed at Mrs. Tribble's was one of roses. I look round. In the corner I see a small washstand. A chair, a looking-glass six inches square hung on the wall, and my trunk, make up the furniture.

I open the window. It is raining a thick, drizzling rain. Not a soul in the road. A most solemn, awful solitude. Horrible! I make haste to dress. From a little cottage, on the other side of the road, the plaintive sounds of a harmonium reach me. I sit on my bed and look at my watch. Half an hour to wait for my breakfast. The desolate room, this outlook from the window, the whole accompanied by the hymn on the harmonium, are enough to drive me mad. Upon my word, I believe I feel the corner of my eye wet. Cheer up, boy! No doubt this is awful, but better times will come. Good heavens! You are not banished from France. With what pleasure your friends will welcome you back in Paris! In nine hours, for a few shillings, you can be on the Boulevards.

Breakfast is ready. It consists of tea and bread and butter, the whole honored by the presence of Mr. and Mrs. R. I am told that I am to take the boys to church. I should have much preferred to go alone.

On the way to church we met three young ladies – the Squire's daughters, the boys tell me. They look at me with a kind of astonishment that seems to me mixed with scorn. This is probably my fancy. Every body I meet seems to be laughing at me.

20th August, 1873

Am still at M., teaching a little French and learning a good deal of English.

Mrs. R. expresses her admiration for my fine linen, and my wardrobe is a wonder to her. From her remarks, I can see she has taken a peep inside my trunk.

Received this morning a letter from a friend in Paris. The dear fellow is very proud of his noble ancestors, and his notepaper and envelopes are ornamented with his crest and crown. The letter is handed to me by Mrs. R., who at the same time throws a significant glance at her husband. I am a mysterious person in her eyes, that is evident. She expresses her respect by discreetly placing a boiled egg on my plate at breakfast. This is an improvement, and I return thanks in petto to my noble friend in Paris.


22nd August, 1873

Whatever may be Mr. R.'s shortcomings, he knows how to construct a well-filled time-table.

I rise at six.

From half-past six to eight I am in the class-room seeing that the boys prepare their lessons.

At eight I partake of a frugal breakfast.

From half-past eight till half-past nine I take the boys for a walk.

From half-past nine till one I teach more subjects than I feel competent to do, but I give satisfaction.

At one I dine.

At five minutes to two I take a bell, and go in the fields, ringing as hard as I can to call the boys in.

From two to four I teach more subjects than – (I said that before).

After tea I take the boys for a second walk.

My evenings are mine, and I devote them to study.


23rd August, 1873

Mr. R. proposes that I should teach two or three new subjects. I am ready to comply with his wishes; but I sternly refuse to teach la valse à trois temps.

He advises me to cane the boys. This also I refuse to do.


15th September, 1873

I cannot stand this life any longer. I will return to France if things do not take a brighter turn.

I leave Mr. R. and his "Dotheboys Hall."

At the station I meet the clergyman. He had more than once spoken to me a few kind words. He asks me where I am going.

"To London, and to Paris next, I hope," I reply.

"Are you in a hurry to go back?"

"Not particularly; but – "

"Well, will you do my wife and myself the pleasure of spending a few days with us at the Vicarage? We shall be delighted if you will."

"With all my heart."


25th September, 1873

Have spent a charming week at the Vicarage – a lovely country-house, where for the first time I have seen what real English life is.

I have spoken to my English friend of my prospects, and he expresses his wonder that I do not make use of the letters of recommendation that I possess, as they would be sure to secure a good position for me.

"Are not important posts given by examination in this country?" I exclaimed.

But he informs me that such is not the case; that these posts are given, at elections, to the candidates who are bearers of the best testimonials.

The information is most valuable, and I will act upon my friend's advice.

My visit has been as pleasant as it has been useful.


12th January, 1874

A vacancy occurred lately in one of the great public schools. I sent in my application, accompanied by my testimonials.

Have just received an official intimation that I am elected head-master of the French school at St. Paul's.


14th January, 1874

One piece of good luck never comes alone.

I am again appointed London correspondent to one of the principal Paris papers.

Allons, me voilà sauvé!

III

I Make the Acquaintance of Public School Boys. – "When I Was a Little Boy." – An Awful Moment. – A Simple Theory. – I Score a Success.

I am not quite sure that the best qualification for a school-master is to have been a very good boy.

I never had great admiration for very good boys. I always suspected, when they were too good, that there was something wrong.

When I was at school, and my master would go in for the recitation of the litany of all the qualities and virtues he possessed when a boy – how good, how dutiful, how obedient, how industrious he was – I would stare at him, and think to myself: How glad that man must be he is no longer a boy!

"No, my dear little fellows, your master was just like you when he was mamma's little boy. He shirked his work whenever he could; he used to romp and tear his clothes if he had a chance, and was far from being too good for this world; and if he was not all that, well, I am only sorry for him, that's all."



I believe that the man who thoroughly knows all the resources of the mischievous little army he has to fight and rule is better qualified and prepared for the struggle.

We have in French an old proverb that says: "It's no use trying to teach an old monkey how to make faces."

 

The best testimonial in favor of a school-master is that the boys should be able to say of him: "It's no use trying this or that with him; he always knows what we are up to."

How is he to know what his pupils are "up to" if he has not himself been "up to" the same tricks and games?

The base of all strategy is the perfect knowledge of all the roads of the country in which you wage war.

To be well up in all the ways and tricks of boys is to be aware of all the moves of the enemy.



It is an awful moment when, for the first time, you take your seat in front of forty pairs of bright eyes that are fixed upon you, and seem to say:

"Well, what shall it be? Do you think you can keep us in order, or are we going to let you have a lively time of it?"

All depends on this terrible moment. Your life will be one of comfort, and even happiness, or one of utter wretchedness.

Strike the first blow and win, or you will soon learn that if you do not get the better of the lively crew they will surely get the better of you.



I was prepared for the baptism of fire.

I even had a little theory that had once obtained for me the good graces of a head-master.

This gentleman informed me that the poor fellow I was going to replace had shot himself in despair of being ever able to keep his boys in order, and he asked me what I thought of it.

"Well," I unhesitatingly answered, "I would have shot the boys."

"Right!" he exclaimed; "you are my man."

If, as I strongly suspected from certain early reminiscences, to have been a mischievous boy was a qualification for being a good school-master, I thought I ought to make a splendid one.

The result of my first interview with British boys was that we understood each other perfectly. We were to make a happy family. That was settled in a minute by a few glances at each other.

IV

The "Genus" Boy. – The Only One I Object To. – What Boys Work For.

Boys lose their charm when they get fifteen or sixteen years of age. The clever ones, no doubt, become more interesting to the teacher, but they no longer belong to the genus boy that you love for his very defects as much as for his good qualities.

I call "boys" that delightful, lovable race of young scamps from eleven to fourteen years old. At that age all have redeeming points, and all are lovable. I never objected to any, except perhaps to those who aimed at perfection, especially the ones who were successful in their efforts.

For my part, I like a boy with a redeeming fault or two.

By "boys" I mean little fellows who manage, after a game of football, to get their right arm out of order, that they may be excused writing their exercises for a week or so; who do not work because they have an examination to prepare, but because you offer them an inducement to do so, whether in the shape of rewards, or maybe something less pleasant you may keep in your cupboard.

V

School Boys I have Met. – Promising Britons. – Sly-Boots. – Too Good for this World. – "No, Thanks, We Makes It." – French Dictionaries. – A Naughty Boy. – Mothers' Pets. – Dirty but Beautiful. – John Bully. – High Collars and Brains. – Dictation and its Trials. – Not to be Taken In. – Unlucky Boys. – The Use of Two Ears. – A Boy with One Idea. – Master Whirligig. – The Influence of Athletics. – A Good Situation. – A Shrewd Boy of Business. – Master Algernon Cadwaladr Smyth, and Other Typical Schoolboys.

Master Johnny Bull is a good little boy who sometimes makes slips in his exercises, but mistakes – never.

He occasionally forgets his lesson, but he always "knows" it.

"Do you know your lesson?" you will ask him.

"Yes, sir," he will reply.

"But you can't say it."

"Please, sir, I forget it now."

Memory is his weak point. He has done his best, whatever the result may be. Last night he knew his lesson perfectly; the proof is that he said it to his mother, and that the excellent lady told him he knew it very well. Again this morning, as he was in the train coming to school, he repeated it to himself, and he did not make one mistake. He knows he didn't.



If he has done but two sentences of his home work, "he is afraid" he has not quite finished his exercise.

"But, my dear boy, you have written but two sentences."

"Is that all?" he will inquire.

"That is all."

"Please, sir, I thought I had done more than that." And he looks at it on all sides, turns it to the right, to the left, upside down; he reads it forwards, he reads it backwards. No use; he can't make it out.

All at once, however, he will remember that he had a bad headache last night, or maybe a bilious attack.

The bilious attack is to the English schoolboy what the migraine is to the dear ladies of France: a good maid-of-all-work.



Sometimes my young hero brings no exercise at all. It has slipped, in the train, from the book in which he had carefully placed it, or there is a crack in his locker, and the paper slipped through. You order excavations to be made, and the exercise has vanished like magic. Johnny wonders.

"Perhaps the mice ate it!" you are wicked enough to suggest.

This makes him smile and blush. He generally collapses before a remark like this.



But if he has a good excuse, behold him!

"I could not do my exercise last night," said to me one day a young Briton. It was evident from his self-satisfied and confident assurance that he had a good answer ready for my inquiry.

"You couldn't," I said; "why?"

"Please, sir, grandmamma died last night!"

"Oh! did she? Well, well – I hope this won't happen again."

This put me in mind of the boy who, being reproached for his many mistakes in his translation, pleaded:

"Please, sir, it isn't my fault. Papa will help me."

An English schoolboy never tells stories – never.

A mother once brought her little son to the head-master of a great public school.

"I trust my son will do honor to the school," she said; "he is a good, industrious, clever, and trustworthy boy. He never told a story in his life."

"Oh! madam, boys never do," replied the head-master.

The lady left, somewhat indignant. Did the remark amount to her statement being disbelieved, or to an affirmation that her boy was no better than other boys?



Of course every mother is apt to think that her Johnny or Jenny is nature's highest utterance. But for blind, unreasoning adoration, commend me to a fond grandmamma.

The first time I took my child on a visit to my mother in dear old Brittany, grandmamma received compliments enough on the subject of the "lovely petite blonde" to turn her head. But it did not want much turning, I must say. One afternoon, my wife was sitting with Miss Baby on her lap, and grandmamma, after devouring the child with her eyes for a few moments, said to us:

"You are two very sensible parents. Some people are so absurd about their babies! Take Madame T., for instance. She was here this morning, and really, to hear her talk, one would think that child of hers was an angel of beauty – that there never was such another."

"Well, but, grandmamma," said my wife, "you know yourself that you are forever discoursing of the matchless charms of our baby to your friends."

"Ah!" cried the dear old lady, as serious as a judge; "but that's quite different; in our case it's all true."



If you ever hope to find the British schoolboy at fault, your life will be a series of disappointments. Judge for yourself.

I (once): "Well, Brown, you bring no exercise this morning. How is that?"

Promising Briton: "Please, sir, you said yesterday that we were to do the 17th exercise."

I (inquiringly): "Well?"

P. B. (looking sad): "Please, sir, Jones said to me, last night, that it was the 18th exercise we were to do."

I (surprised): "But, my dear boy, you do not bring me any exercise at all."

P. B. (looking good): "Please, sir, I was afraid to do the wrong one."

Dear, dear child! the thought of doing wrong but once was too much for him! I shall always have it heavy on my conscience to have rewarded this boy's love of what is right by calling upon him to write out each of those exercises five times.



That thick-necked boy, whom you see there on the front row aiming at looking very good, and whom his schoolfellows are wicked and disrespectful enough to surname "Potted Angel," is sad and sour. His eyes are half open, his tongue seems to fill his mouth, and to speak, or rather to jerk out the words, he has to let it hang out. His mouth moves sideways like that of a ruminant; you would imagine he was masticating a piece of tough steak. He blushes, and never looks at you, except on the sly, with an uncomfortable grin, when your head is turned away. It seems to give him pain to swallow, and you would think he was suffering from some internal complaint.

This, perhaps, can be explained. The conscience lies just over the stomach, if I am to trust boys when they say they put their hands on their conscience. Let this conscience be heavily loaded, and there you have the explanation of the grumbling ailment that disturbs the boy in the lower regions of his anatomy.

To be good is all right, but you must not over-do it. This boy is beyond competition, a standing reproach, an insult to the rest of the class.

You are sorry to hear, on asking him what he intends to be, that he means to be a missionary. His face alone will be worth £500 a year in the profession. Thinking that I have prepared this worthy for missionary work, I feel, when asked what I think of missionaries, like the jam-maker's little boy who is offered jam and declines, pleading:

"No, thanks – we makes it."

I have great respect for missionaries, but I have always strongly objected to boys who make up their minds to be missionaries before they are twelve years old.



Some good, straightforward boys are wholly destitute of humor. One of them had once to put into French the following sentence of Charles Dickens: "Mr. Squeers had but one eye, and the popular prejudice runs in favor of two." He said he could not put this phrase into French, because he did not know what it meant in English.

"Surely, sir," he said to me, "it is not a prejudice to prefer two eyes to one."

This boy was wonderfully good at facts, and his want of humor did not prevent him from coming out of Cambridge senior classic, after successfully taking his B.A. and M.A. in the University of London.

This young man, I hear, is also going to be a missionary. The news goes far to reconcile me to the noble army of John Bull's colonizing agents, but I doubt whether the heathen will ever get much entertainment out of him.



Some boys can grasp grammatical facts and succeed in writing a decent piece of French; but, through want of literary perception, they will give you a sentence that will make you feel proud of them until you reach the end, when, bang! the last word will have the effect of a terrible bump on your nose.

A boy of this category had to translate this other sentence of Dickens:2 "She went back to her own room, and tried to prepare herself for bed. But who could sleep? Sleep!"3

 

His translation ran thus: "Elle se retira dans sa chambre, et fit ses préparatifs pour se coucher. Mais qui aurait pu dormir? Sommeil!"

I caught that boy napping one day.

"Vous dormez, mon ami?.. Sommeil, eh?" I cried.

The remark was enjoyed. There is so much charity in the hearts of boys!

Another boy had to translate a piece of Carlyle's "French Revolution": "'Their heads shall fall within a fortnight,' croaks the people's friend (Marat), clutching his tablets to write – Charlotte Corday has drawn her knife from the sheath; plunges it, with one sure stroke, into the writer's heart."

The end of this powerful sentence ran thus in the translation: "Charlotte Corday a tiré son poignard de la gaîne, et d'une main sûre, elle le plonge dans le cœur de celui qui écrivait."

When I remonstrated with the dear fellow, he pulled his dictionary out of his desk, and triumphantly pointed out to me:

"Writer (substantive), celui qui écrit."

And all the time his look seemed to say:

"What do you think of that? You may be a very clever man; but surely you do not mean to say that you know better than a dictionary!"

Oh, the French dictionary, that treacherous friend of boys!

The lazy ones take the first word of the list, sometimes the figurative pronunciation given in the English-French part.

Result: "I have a key" – "J'ai un ki."

The shrewd ones take the last word, to make believe they went through the whole list.

Result: "A chest of drawers" – "Une poitrine de caleçons."

The careless ones do not take the right part of speech they want.

Result: "He felt" – "Il feutra"; "He left" – "Il gaucha."

With my experience of certain French dictionaries published in England, I do not wonder that English boys often trust in Providence for the choice of words, although I cannot help thinking that as a rule they are most unlucky.

Very few boys have good dictionaries at hand. I know that Smith and Hamilton's dictionary (in two volumes) costs twenty shillings. But what is twenty shillings to be helped all through one's coaching? About the price of a good lawn-tennis racket.

I have seen boys show me, with a radiant air, a French dictionary they had bought for six-pence.

They thought they had made a bargain.

Oh, free trade! Oh, the cheapest market!

Sixpence for that dictionary! That was not very expensive, I own – but it was terribly dear.



When an English boy is about to write out his French exercise, he invariably begins by heading the copy written with his best hand, on the first line.

"French,"

This is to avoid any misunderstanding about the language he is going to use.

I have often felt grateful for that title.




Children are very great at titles and inscriptions.

Give them a little penny pocket-book, and their keen sense of ownership will make them go straightway and write their name and address on the first page. When this is done, they will entitle the book, and write on the top of each page: "Memorandum Book."

When I was at school, we French boys used to draw, on the back of the cover of our books, a merry-Andrew and a gibbet, with the inscription:

 
"Aspice Pierrot pendu,
Quod librum n'a pas rendu.
Si librum redidisset,
Pierrot pendu non fuisset."
 

I came across the following lines on some English boys' books:

 
"Don't steal this book for fear of shame,
For here you see the owner's name;
Or, when you die, the Lord will say:
'Where is that book you stole away?'"
 

Boys' minds are like a certain place not mentioned in geographies: they are paved with good intentions. Before they begin their work, they choose their best nib (which always takes some time). This done, they carefully write their name and the title of the exercise. French looks magnificent. They evidently mean to do well. The first sentence is generally right and well written. In the second you perceive signs of flagging; it then gets worse and worse till the end, which is not legible. Judge for yourself, here is a specimen. It collapses with a blot half licked off.

Master H. W. S.'s flourish after his signature is not, as you see, a masterpiece of calligraphy; but it is not intended to be so. It is simply an overflow of relief and happiness at the thought that his exercise is finished.

Translate the flourish by —

"Done!!!"

H. W. S. is not particularly lucky with his genders. Fortunately for him, the French language possesses no neuter nouns, so that sometimes he hits on the right gender. For this he asks no praise. Providence alone is to be thanked for it.

Once he had to translate: "His conduct was good." He first put sa conduite. After this effort in the right direction, his conscience was satisfied, and he added, était bon. Why? Because an adjective is longer in the feminine than in the masculine, and with him and his like the former gender stands very little chance.



I remember two very strange boys. They were not typical, I am happy to say.

When the first of them was on, his ears would flap and go on flapping like the gills of a fish, till he had either answered the question or given up trying, when they would lie at rest flat against his head. If I said to him sharply: "Well, my boy, speak up; I can't hear," his ears would start flapping more vigorously than ever. Sometimes he would turn his eyes right over, to see if he could not find the answer written somewhere inside his head. This boy could set the whole of his scalp in motion, bring his hair right down to his eyes, and send it back again without the least difficulty. These performances were simply wonderful. The boys used to watch him with an interest that never flagged, and more than once I was near losing my countenance.

One day this poor lad fell in the playground, and cut his head open. We were all anxious to ascertain what it was he had inside his head that he always wanted to get at. The doctor found nothing remarkable in it.

The other boy was a fearful stammerer. The manner in which he managed to get help for his speech is worth relating. Whenever he had to read a piece of French aloud, he would utter the letter "F" before each French word, and they would positively come out easily. The letter "F" being the most difficult letter for stammerers to pronounce, I always imagined that he thought he would be all right with any sound, if he could only say "F" first.

He was successful.

A boy with whom you find it somewhat difficult to get on is the diffident one who always believes that the question you ask him is a "catch." He is constantly on guard, and surrounds the easiest question with inextricable difficulties. It is his misfortune to know that rules have exceptions, and he never suspects that it would enter your head to ask him for the illustration of a general rule.

He knows, for instance, that nouns ending in al form their plural by changing al into aux; but if you ask him for the plural of général, he will hesitate a long while, and eventually answer you, générals.

"Do you mean to say, my boy, that you do not know how to form the plural of nouns in al?"

"Yes, sir, but I thought général was an exception."



I pass over the wit who, being asked for the plural of égal, answered, "two gals."



A diverting little boy in the class-room is the one who always thinks "he has got it." It matters little to him what the question is, he has not heard the end of it when he lifts his hand to let you know he is ready.

"What is the future of savoir?"

"Please, sir, I know: je savoirai."

"Sit down, you ignoramus."

And he resumes his seat to sulk until you give him another chance. He wonders how it is you don't like his answers. His manner is generally affable; you see at once in him a mother's pet who is much admired at home, and thinks he is not properly appreciated at school.

Mother's pets are to be recognized at a glance. They are always clean and tidy in face and person. Unfortunately they often part their hair in the middle.



Such is not the testimonial that can be given to young H. He spends an hour and a pint of ink over every exercise.

He writes very badly.

To obtain a firm hold of his pen, he grasps the nib with the ends of his five fingers. I sometimes think he must use his two hands at once. He plunges the whole into the inkstand every second or two, and withdraws it dripping. He is smeared with ink all over; he rubs his hands in it, he licks it, he loves it, he sniffs it, he revels in it. He wishes he could drink it, and the ink-stands were wide enough for him to get his fist right into it.

This boy is a most clever little fellow. When you can see his eyes, they are sparkling with mischief and intelligence. A beautiful, dirty face; a lovely boy, though an "unwashed."



A somewhat objectionable boy, although he is not responsible for his shortcomings, is the one who has been educated at home up to twelve or fourteen years of age.

Before you can garnish his brain, you have to sweep it. You have to replace the French of his nursery governess – who has acquired it on the Continong– by a serious knowledge of avoir and être.

He comes to school with a testimonial from his mother, who is a good French scholar, to the effect that he speaks French fluently.

You ask him for the French of

"It is twelve o'clock,"

and he answers with assurance:

"C'est douze heures."

You ask him next for the French of

"How do you do?"

and he tells you:

"Comment ça va-t-il?"

You call upon him to spell it, and he has no hesitation about it: "Comment savaty?"

You then test his knowledge of grammar by asking him the future of vouloir, and you immediately obtain: "Je voulerai."

You tell him that his French is very shaky, and you decide on putting him with the beginners.

The following day you find a letter awaiting you at school. It is from his indignant mother. She informs you that she fears her little boy will not learn much in the class you have put him in. He ought to be in one of the advanced classes. He has read Voltaire4 and can speak French.

She knows he can, she heard him at Boulogne, and he got on very well. The natives there had no secrets for him; he could understand all they said.

You feel it to be your duty not to comply with the lady's wishes, and you have made a bitter enemy to yourself and the school.

This boy never takes for granted the truth of the statements you make in the class-room. What you say may be all right; but when he gets home he will ask his mamma if it is all true.

He is fond of arguing, and has no sympathy with his teacher. He tries to find him at fault.

A favorite remark of his is this:

"Please, sir, you said the other day that so-and-so was right. Why do you mark a mistake in my exercise to-day?"

You explain to him why he is wrong, and he goes back to his seat grumbling. He sees he is wrong; but he is not cured. He hopes to be more lucky next time.

When you meet his mother, she asks you what you think of the boy.

"A very nice boy indeed," you say; "only I sometimes wish he had more confidence in me; he is rather fond of arguing."

"Oh!" she exclaims, "I know that. Charley will never accept a statement before he has discussed it and thoroughly investigated it."

2"The Old Curiosity Shop."
3Here I have to make a painful confession. I have actually acceded to a request from my American publishers, men wholly destitute of humor, to supply the reader with a translation of the few French sentences used in this little volume. This monument of my weakness will be found at the end.
4Poor little chap!
Рейтинг@Mail.ru