bannerbannerbanner

Добывайки на реке

Добывайки на реке
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Скачать mp3
Cкачиваний: 2
Аудиокнига
Поделиться:

Не так-то просто для добываек переселиться в новое жилище, а тем более – попасть в новый город. Хорошо, что есть смельчак Спиллер, который сделал барку из ящика для ножей и вилок, и с ним семейство Курантов отправилось в настоящее плавание.

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100Rina_Red

Вторая часть истории («Добывайки в поле») закончилась на том, что охотник-добывайка Спиллер привёл семейство Курантов (Под, Хомили и их дочка Арриэтта) в дом лесника Тома, где уже некоторое время живёт и добывает семейство брата Пода – Хедрири, Люпи и их сыновья.

Первая половина книги мне показалась очень скучной. Первая глава вообще состояла из разговора м-ра Зловрединга и миссис Мей о том, могут ли существовать маленькие человечки или это всё таки мыши или белки.

А дальше мы узнаём, как прошла встреча двух семейств и описание того, что Куранты вдруг становятся как бы нахлебниками в новом доме. Ведь у них ничего нет и абсолютно все необходимые вещи им приходится одалживать у жадной зазнайки Люпи. Мало того, им сообщают что Поду не стоит отправляться за добычей, ведь этим занимаются муж и сыновья Люпи. Но тут происходит одно неожиданное событие, которое многое меняет. Немного поразмыслив, Куанты решаются на отважный поступок – покинуть этот «гостеприимный» дом и отправиться на поиски своего нового жилища. И только с этого момента история оживляется и начинаются приключения.

Несмотря на то, что третья часть цикла мне не очень понравилась, я попробую почитать продолжение, ведь в четвёртой части аннотация обещает почти детективную историю :)ПС: очень понравились иллюстрации Валерия Харченко.

60из 100olsesh

Третья книга серии по стилю и содержанию ничем не лучше, но и совсем не хуже первых двух – приключения «заёмщиков» продолжаются в том же духе (почему их на русский «добывайками» перевели?).

Все книги, вроде бы, – для детей, но я сомневаюсь, что современные дети их станут читать. Мои точно не станут: смесь британских выражений и слов 50-летней давности и неспешно-описательное повествование их уже на второй странице отпугнут, к сожалению.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru