bannerbannerbanner

Дневники приемной матери ребенка из детского дома

Дневники приемной матери ребенка из детского дома
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2017-10-24
Файл подготовлен:
2020-02-14 06:08:00
Поделиться:

Эта книга уникальна: шаг за шагом в ней отражается непростой процесс «отогревания» ребенка, попавшего из детского дома в приемную семью, процесс взаимной адаптации, полный радости и горечи. Автор – профессиональный психолог, поэтому она хорошо видит причины эмоциональных срывов, фантазий, агрессии ребенка, проблем с границами, общением и учебой. И, выделяя составляющие каждой проблемы, выбирает конкретные пути ее решения. Но при этом остается прежде всего любящей, принимающей, тонко чувствующей и сопереживающей мамой непростого ребенка.

Одна из частей целиком посвящена решению школьных проблем и профессиональному самоопределению.

Книга будет полезна всем родителям, вне зависимости от того, приемный или родной ребенок растет в семье, и интересна всем остальным читателям.

4-е издание (электронное)

Серия "Личный опыт"

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100sNezhaya

Если вы не читали «Дневник приемной матери», то рекомендую начать с этой книги, так как она включает и ту книгу, и продолжение истории. Если же всё-таки читали, но вас интересует продолжение, то тоже можете читать, однако имейте в виду, что полкниги вами уже прочитано. )Как и в первой части, здесь были некоторые моменты, которые меня смутили (смутили именно потому, что мама – психолог, если бы она им не была, то я бы особо придираться не стала). Сравнивать то, что ребёнок принёс двойку и то, что он обделался – грубо и неприемлемо для психолога, как мне кажется. Я не знаю, как ещё можно было воздействовать на девочку, но почему-то мне кажется, что психолог должен знать.Ещё я удивилась, что поговорку «Не буди лихо, пока оно тихо» автор назвала украинской. Она такая же украинская, как и русская (корни у неё славянские, а славяне, как бы украинцы не пытались сейчас от нас отделиться, всё-таки общие предки для нас). Странно, что она так написала ещё и потому, что живут они в России, несмотря на украинские корни мамы. Зато потом: К тому же русские, как правило, властвуют «лежа на боку».Хотя опять же общие славянские корни. Не знаю уж, украинкой или русской считает себя автор. Ну да ладно.Майя не называет имени дочери, так как не уверена, что имеет на это право. Но сдаётся мне, что дело не только в этом. Мне вспомнилась книга Олеси Лихуновой – там она тоже детей называла дочками-сыночками. И, думается мне, что так они себя приучали к мысли, что это теперь их дети.Многое в книге мне всё-таки понравилось (иначе я бы не оценила её так высоко). Например, как Майя помогала дочери преодолеть возрастной регресс, проблемы с голосом, как ловко она отследила её интересы и наклонности, вроде бы не связанные между собой, и помогла ей определиться с выбором профессии, увязав их все вместе.Но книга показалась несколько суховатой и научно-методической. Наверное, подойдёт для родителей, но как художественное произведение читать становится тяжелее.А, ещё книга так резко оборвалась. Понятно, что девочка выросла, мама сформировала её характер так, как хотела и вроде уже писать ничего и не нужно. Но так хотелось узнать, как она училась в колледже и как потом устраивалась на работу. ) А впрочем, может она ещё учится?

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru