bannerbannerbanner

#29. Про смешение языков

полная версия#29. Про смешение языков
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2021-11-11
Файл подготовлен:
2021-11-11 11:05:18
Поделиться:

«Он великолепный человек. Его дизайнс могут носить люди любого возраста, любого шэйп, сайз, хайт. Он таймлесс».

Если ещё не видели интервью русской иммигрантки Зои Вексельштейн в сети, обязательно к просмотру. Это потрясающий пример так называемого рунглиша. 

Многие иммигранты не замечают или не заморачиваются, когда мешают два языка. Получается гремучая смесь. И ведь слова склоняют по-русски или суффиксы наши подставляют, а понять его может только такой же иммигрант. 

Маша и Даша решили подумать почему не у всех получается на двух языках болтать, но не смешивать. В какие игры играет наш мозг, когда ты живешь в другой языковой среде. 

Ещё поговорим о детях-билингвах, рЮсском акценте, Ирине Шейк и немецких словах в русском языке.

Услышимся!


#подкаст #олюбви #даблтрабл #семья #германия #дюссельдорф #франкфурт #визбаден #москва #владивосток #germany #frankfurt #düsseldorf #wiesbaden #münchen #doubletrouble #подкастдаблтрабл #podcast #me #friends #kids #family #love #beautiful #smile  #amazing #cute #friends #me #русскиевгермании

Полная версия

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru