bannerbannerbanner

Парижанка

Парижанка
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Автор:
Язык:
Русский
Переведено с:
Французский
Опубликовано здесь:
2014-01-22
Файл подготовлен:
2014-01-22 00:10:33
Поделиться:

С тех пор как Роза Превенкьер вернулась в Париж и поселилась в прекрасном отеле на улице Буа, ее жизнь потекла по-прежнему и вошла в обычную колею. Если бы молодая девушка захотела, ей было бы нетрудно уверить себя, что четырехлетний период, когда ее отец наживал золото в Африке, а сама она шила шляпки в Блуа, существовал только в ее воображении. Между тем все это было на самом деле…

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
60из 100winpoo

Перед нами, в общем, бульварный роман. Да, конечно, это «Бурже для бедных», как верно квалифицировали творчество Ж. Онэ критики еще в XIX веке, но от нечего делать читабельно – в дилижансе, в тарантасе, в телеге ли, если ехать ночью откуда-нибудь из Брянска. Перевод, похоже, тоже для бедных: «сможем сделать ему оценку», «я делаю вам сцену», «лакированная ботинка», «пищеварительный вечер» – лишь немногие из бесконечных перлов: даже не поймешь, то ли переводчик пытался таким образом что-то стилизовать (но тогда при чем здесь, к примеру, «да ну вас в болото» – интеллектуальное достояние современности?), то ли попросту не напрягался, хотя перед нами не репринт. Интриги, сговоры, авантюры, сомнительный вихрь мелких французских буржуа, модисток, инженеров и всяческих пройдох, прямолинейная мораль, выпрямленные герои, любовь-морковь, сюжетные штампы и банальности на каждом шагу – все это, пусть и сомнительное, но все же средство для отдыха после долгой рабочей недели: дает мозгам успокоиться и расслабиться и позволяет без раздумий плыть эдаким интеллектуальным бревном по течению всего этого безыскусного романа.Здесь нет никаких полутонов, недомолвок или загадок, все прямолинейно и прямоугольно, все и каждый интригуют против всех и каждого. В центре сюжета – цепочка любовных отношений: Проспер любит Розу, Роза хочет заполучить в мужья Томье – любовника Жаклины, чей муж, Этьен Леглиз, находится в долгой любовной связи с Валентиной де Ретиф, на которой хочет жениться отец Розы Превенкьер. Отношения между всеми ними держатся больше на рацио, чем эмоцио, и автор напрямую подчеркивает связь больших денег и испытываемых героями чувств, почти полностью исключая возможность искренних привязанностей и порядочности. Собственно, роман и начинается с разорения Превенкьера, отправившегося на заработки в Трансвааль, и с знакомства Томье и Жаклины с Розой, живущей в бедности и в ожидании отца зарабатывающей искусством шляпницы – свет отвернулся от них, и они никому не нужны ни в качестве друзей, ни в качестве супругов. Но как только вновь разбогатевший Превенкьер возвращается в Париж, вокруг него и Розы опять образуется круг псевдодрузей и прихлебателей вроде Маршруа, подталкивающих их к определенным решениям и поступкам ради собственной корысти. Роман состоит из разговоров, сплетен и интриг. Действия как такового в нем нет, есть жесты, позы и субтитры под тапера, сцены похоже на фильмы, снятые на заре кинематографа: так и видишь заламывание рук, мимику рыданий, страстные взоры и подчеркнуто драматичные выходы-уходы. Диалоги тяжеловесны и многословны, поскольку состоят из чередований монологов героев длиной по пять страниц. Все герои очень условны, слюняво сентиментальны или нравоучительны и, в общем, фальшивы, а потому не вызывают живого интереса и сопереживания. Непсихологичность романа удивляет, поскольку чуть раньше Ж. Онэ творили О. де Бальзак, Э. Золя, В. Гюго, которых он, наверное, читал, но почему-то не захотел взять в качестве образца для подражания, не говоря уже о Л. Толстом и Ф. Достоевском, которых наверняка публиковали во французских переводах. Не нужно большого ума, чтобы догадаться, каков будет финал. Когда-то эта медленно клонящаяся башня интриганства должна была рухнуть, и это произошло с полного одобрения автора. Добродетель побеждает, зло слегка раскаивается, есть полуневинная истеричная жертва и, конечно, свадьба двух положительных героев в конце. Давненько я не читала такой восхитительно наивной ерунды!

60из 100guseynovahelena

Прочитала пару глав, слишком просто написано… роман максимум если у моря прочитать и если ты не искушённый читатель( Даже много не могу написать, но отметить хочется, чтобы закрепить свой отзыв.

100из 100RinaLevitskaya426

Странная аннотация. Совершенно ничего не раскрывает. О чем эта книга? По аннотации, так вообще ни о чём.

По стилю похожа на типичную французскую классику. Не сказать, что о «высшем обществе», это не об аристократии. Сейчас это общество назвали бы, наверное, «высший средний класс», промышленники и управленцы, которым нет необходимости тяжело работать, но которые могут позволить себе и своим отпрыскам, женам, любовницам вести блестящую беззаботную жизнь.

Это Французы, ага – потому здесь нормально, что вся эта ватага из мужей, жён, любовниц и любовников не очень-то скрывают друг от друга свои отношения, легко к этом относятся и, по сути, все в одной компании. Вся эта блестящая жизнь скользит по поверхности бытия, тем не менее, зарождаются и осуществляются всяческие интриги и ищется выгода. И самое грустное, когда вдруг у кого-то обнаруживаются настоящие чувства, когда в эту игру оказываются втянуты те, кому подобное чуждо. И им приходится либо принять правила игры и делать вид, что всё нормально, либо, разыграв свою «партию» наиболее безболезненно покинуть сие общество. Которое, впрочем, не будет грустить. И даже трагедия не сможет ничего изменить в этих людях.

О чем эта книга? Она – о равнодушии. И сначала кажется, что всё хорошо и ровно, а потом всё приводит к трагедии, которая… просто теряется, остается позади, а блестящее общество мчится дальше.

Грустно.

Но роман хороший, если читать его не торопясь.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru