bannerbannerbanner

Школа мужей

Школа мужей
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Французский
Опубликовано здесь:
2017-09-13
Файл подготовлен:
2017-09-13 19:55:19
Поделиться:

«Я предлагаю здесь вниманию Франции нечто довольно несуразное. Нет ничего более высокого и более славного, чем имя, которым я открываю эту книгу, и ничего более низкого, чем то, что она содержит. Все найдут подобное сочетание странным, а иные, пожалуй, скажут, отмечая это несоответствие: не значит ли это возлагать венец из жемчуга и алмазов на глиняное изваяние или воздвигать великолепные портики и триумфальные арки у входа в жалкую хижину? Но, монсеньер, да послужит мне оправданием то, что в сем случае я не имел выбора и что честь угодить Вашему высочеству привела меня к необходимости посвятить Вам первый труд, самолично мною издаваемый. Не подарок подношу я Вам, но плачу лишь долг мой – почтение внешними знаками не измеряется. Я осмелился посвятить Вашему высочеству безделку, ибо не мог отказаться от уплаты моего долга. И если я здесь не распространяюсь о прекрасных и достохвальных свойствах Вашего высочества, то лишь из справедливого опасения, что столь высокий предмет еще более явно обнаружит низкую природу моего приношения.

Я предписал себе молчание, дабы найти более приличное место для подобных красот. И в посвящении моем я притязаю лишь на то, чтобы оправдать мой поступок перед всею Францией и иметь счастье сказать Вашему высочеству, что я честь имею быть с глубочайшим почтением Вашего высочества нижайшим, покорнейшим и преданнейшим слугою.

Ж.-Б. П. Мольер»

Полная версия

Полностью

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100estemi

Если смотреть по поверхности, то больше похоже на школу будущих жен – наука женских тактик, как исхитриться выйти замуж за желанного и обойти обещания нелюбимому.

Если смотреть глубже, то советов мужчинам и мужьям (опять же будущим) сполна, а прежде всего – дайте женщине свободу и женщина ваша:

Захочет – я женюсь; коль нет – она вольна;

Что ж, будет без меня счастливее она;

Мне легче увидать ее женой другого,

Чем вырвать у нее насильственное слово.

80из 100Alevtina_Varava

Прекрасно. Задорное, веселое и легкое произведение! Читается на одном дыхании…

100из 100Bishiki

В те годы, когда жил и писал Мольер, были ведь ещё браки по договору. В этой повести он воспел свободу выбора для женщин. Две сестры, два брата, один любовник и один любовный треугольник. Короче, драма ещё та. Пьеса интересная, лёгкая, красивая, приятная для чтения. Короткая, много времени не займёт. Читается на одном дыхании.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru