bannerbannerbanner

Женщина – не мужчина

Женщина – не мужчина
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Поделиться:

Дейа Раад родилась и живет в Бруклине, Нью-Йорк. Как только ей исполнилось восемнадцать, родные начали подыскивать ей мужа, хотя сама она мечтает об университете, а не о замужестве. Но бабушка с дедушкой уже все решили за внучку – она повторит судьбу своей матери, которую тоже не спрашивали, а в возрасте семнадцати лет выдали замуж и отправили из Палестины в Америку.

Родители погибли в автомобильной аварии, когда Дейа с сестрами были совсем маленькими – так она считала до тех пор, пока не получила однажды письмо от неизвестной женщины, не пожелавшей назвать свое имя, но хорошо знающей семью Дейи. Это послание поставило под сомнение все, что Дейа знает о своих близких и собственном прошлом…

«Женщина – не мужчина» – роман о трех поколениях палестинских американок, разрывающихся между строгими нравами традиционного семейного уклада и желанием самостоятельно определять свою судьбу.

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--
Лучшие рецензии на LiveLib
60из 100OlesyaSG

Знаете, как настроить читателя(меня) против книги с первых строк? Нужно всего лишь начать книгу так:"Ничего подобного вы никогда раньше не слышали. Сколько бы книг вы ни прочли, сколько бы сюжетов ни знали, поверьте: такого вам никто никогда не рассказывал. Там, откуда я родом, мы держим свои истории при себе. Поведать их миру – неслыханно, опасно, это чудовищный позор."Такая малость и запорола для меня всю книгу. Почему? Да потому что читали истории и пострашнее. И не только о Палестине и палестинских женщинах(пусть и дело происходит в Америке), но и о Сирии, Афганистане, Иране, Ираке, Турции и т.д. В каждой стране есть такие страшные истории. И не обязательно это будет мусульманская страна.

Есть здесь, в Турции, пословица: Самый большой грех – невежество. Вот это пословица очень хорошо описывает и эту книгу, и её героинь.

И еще большим минусом для меня оказалось какой-то не то что сухой, скорее картонный язык и постоянный повторения. Можно даже сказать, что половина страниц этой книги пошли именно на повтор, а не на саму историю.

И героинь мне жаль не благодаря тексту книги и «таланту» писательницы, а просто потому, что в курсе, каково живется женщинам в через чур верующих семьях.

Но вот есть один не то что плюс, но все-таки положительный момент: я вдруг с удивлением поняла, что совсем не знаю, как «строили» государство Израиль( я не о древних веках, а о нашем времени), как выгоняли палестинцев с выбранной Израилем земли…

80из 100elefant

«Я спрашивала себя: кто ты такая, чтобы выступать против своего народа, своей семьи, традиционного уклада жизни, говорить о вещах, которые огромное множество женщин терпит и о которых никогда не говорит… Но в то же время я была уверена, что кто-то должен рассказать об этом».18-летняя Дейа живёт в Нью-Йорке – «городе неограниченных возможностей», как называют его сами американцы. Но дело в том, что девушка – не американка. Её родители прибыли в «Яблоко» из Палестины, спасаясь от постоянного чувства страха, нависающей смерти и унижений. Но и здесь, в далёких Штатах, ничего не поменялось. У Дейи нет мобильного телефона, компьютера, и тем более друзей – просто потому, что сближаться с местными противоречит Корану. Никаких контактов с мальчишками, нет мечте о будущем, кроме замужества, слепое повиновение мужчине – сперва отцу, старшему брату, затем мужу… – вот и всё, что ей остаётся. Ах, да – ещё можно повторить судьбу матери и миллионов представительниц её пола: постоянные унижения, побои до обмороков, да упрёки по вечерам. Лишь потому, что день у мужчины не задался…Из дома ей можно выходить только в школу, да в ближайший магазин – арабские девушки должны везде (а значит, только дома, и никуда больше!) вести себя согласно традициям, даже если они родились и выросли в Америке. Их главное достоинство – скромность, в том числе и при побоях, да унижении. Их судьба – раннее замужество по договорному браку, да рождение желанного сына. И попробуй ты родить девочку – это проклятие и унижение семьи. Придётся пытаться снова и снова, подобно самой её матери Исре – в пятый, седьмой, десятый раз.Хотя Дейа и мечтает поступить в университет, её строгие бабушка и дедушка настаивают на немедленном замужестве. Девушка понимает, что ей придётся повторить судьбу матери, которую когда-то так же, не спрашивая, выдали замуж и отправили из Палестины в США. Но однажды девушка получает письмо от сбежавшей Сары, которое раскрывает истинную судьбу её трагически погибших родителей – давний секрет, позор семьи, оттого и бережно скрываемый её бабушкой Фаридой. Это письмо перевернёт все её представления о жизни, даст надежду на то, что ей самой решать, какой будет дальнейшая жизнь… Только так ли просто – разобраться в прошлом и противостоять традициям?Очень сложная, и одновременно очень важная книга. Тем более сейчас, когда беженцы из Востока буквально заполонили Европу, а с ней и Америку. То, что уже в скором времени Европа будет исламской – ни для кого не секрет, да важно, на самом деле не только это, но и то, как смогут ужиться два абсолютно непохожих взгляда на жизнь. Роман Итаф Рам как раз об этом. О том, как сложно противостоять вековым традициям, как важно идти в ногу со временем и не бояться заявить о себе. Поведать всему миру о муках, несправедливости и унижениях, что веками терпели женщины Востока и не могли об этом сказать.Нетрудно догадаться, что история во многом автобиографична и за Дейей легко угадывается личность самой писательницы. К концу книги она заявляет об этом прямо. Договорной брак, борьба за право учится, поступить в колледж, быть такой же как все, а не терпеть постоянные унижения – вот, что роднит Дейю Раад в Итаф Рам, а ещё, разумеется, палестинские корни.Эта книга – не просто история трёх поколений семьи палестинских американок, она о столкновении культур, о доверии и предательстве, о любви и насилии в семье. Она о том, о чём, наверняка, не задумывался до этого каждый из нас, видя, как тысячи арабских семей бегут от бедствий Востока. Честно говоря, я был таким же – всегда казалось возмутительным, что беженцы не уважают традиций и законов тех стран, в которых оказались. Но, что, если изжить собственные устои не так-то просто? Что, если страх быть непонятым соотечественниками, быть изгоем среди них, оказывается гораздо сильнее? Книга как-раз об этом. Но прежде всего это история о мужестве – молодой женщины, борющейся за обретение своего голоса и возможность самой выбирать своё будущее. Такой видится судьба для Дейи, за это боролась её мать Исра, Сара, а может и многие другие арабские девушки. Что делает книгу совершенно эпичной и современной.

100из 100memory_cell

Бог, не суди!

Ты не был женщиной на земле!

М. ЦветаеваДвадцать первый век. Нью-Йорк. Бруклин.

Немолодая женщина, арабка, с горечью оглядывается на прожитую жизнь.

Кем видит она себя? Всего лишь женщиной – одним из звеньев бесконечной цепочки грехов. Совсем как у Цветаевой: «женщина с колыбели чей-нибудь смертный грех».Фарида. Бабушка. Мать. Жена.

Для меня именно она стала главной героиней этой книги.

Не Исра – её невестка. Не Сара – её дочь. Даже не Дейа – её внучка.

Фарида родилась в Палестине. Пережила выселение из отчего дома в лагерь беженцев, потом – отъезд в Америку. Вышла (выдали!) замуж, родила и вырастила детей.

Обычная история. Ну почему всё так горько и страшно?

Почему цепочка женских судеб – это цепочка страданий?Простая русская арабская баба, мужем битая, попами имамами пуганая, врагами стреляная, живучая (c)…

Тут не в исламе дело. Ни одна религия не велит бить жен и детей. Но в семье Фариды рукоприкладство было делом обычным и традиционным – отец, потом муж.

Что удивительно: она не считала это грехом и своих сыновей поучала – поставь жену на место!

Женщина – не мужчина!

Вот один из них и поставил, вернее, уложил. Навсегда.

Впрочем, это тайна.

Внучки (а их, к великому несчастью, аж четверо, мальчика так и не дождались!) растут в неведении о судьбе матери и в ожидании собственной такой же судьбы.А может ли женщина-арабка вопреки всему взять свою судьбу в свои руки?

Вся книга – это поиски ответа на этот вопрос. Причем не только для младшего поколения женщин, но и для Фариды. Ей тоже ещё не поздно изменить судьбу, открыть дверь, когда в неё постучат.

Сможет ли она? Попытается?

В любой стране и в любой религии женская доля – это предопределение или выбор?

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru