bannerbannerbanner
Поэзия цвета. Картины, стихи и проза

Ирина Силецкая
Поэзия цвета. Картины, стихи и проза

© Ирина Силецкая, 2023

ISBN 978-5-0053-0342-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


ИРИНА СИЛЕЦКАЯ        IRINA SILECKÁ


«Поэзия цвета». Картины и стихи Ирины Силецкой

Ирина Силецкая – поэт, прозаик, председатель Правления Европейского конгресса литераторов, член союза писателей России, певица, заслуженная артистка России, композитор, главный редактор литературного альманаха «ЛитЭра», организатор фестиваля литературы и культуры «Славянские традиции», художник, член Евразийского союза художников.

Автор 14 книг: «Хочу любви», «Золотого сечения нить», «Твоя Ириша», «Ключи от города Любви», «Желания женщины», «Поэзия и краски», «Философия чувств», «Четыре измерения любви», «Чувства и судьбы», «Любовь и жизнь», «Шёпот сердца», «Сад иллюзий» и двух сборников прозы «Помни имена детей своих…», «Вивианкины сказки». Автор трёх музыкальных альбомов: «Ночь-подруга», «Твоя Ириша», «Вторая любовь», видеоклипов «Ночь-подруга», «Новогодняя ночь», «Офицерские жёны», «Кто ты» и др.

Лауреат литературных премий А.С.Грибоедова, В. Маяковского, М. Матусовского, В. Даля и других. Окончила Хабаровский государственный мединститут, Московский институт современного искусства, Литературный инcтитут им. А.М Горького (семинар Владимира Кострова), кандидат социологических наук, врач.

«Poezie barvy» Obrazy a básně Iriny Silecké

Irina Silecká – básnířka, spisovatelka, předsedkyně představenstva Evropského kongresu literátů, členka Svazu spisovatelů Ruska, zpěvačka, zasloužilá umělkyně Ruské federace, skladatelka, šéfredaktorka almanachu LitEra, organizátorka festivalu Slovanské tradice, ředitelka literárních studíí Evropského kongresu literátů, maliřka, členka Euroasijské Svazu umělců.

Autorka 14 básnických sbírek: «Chci lásku», «Střiháš zlatou nit», «Tvoje Iriša», «Klíče od města lásky», «Přání ženy», «Poezie barvy», «Filozofie pocitů», «Čtyři dimenze lásky», «Pocity a osudy», «Láska a život», «Šepot srdce», «Zahrada iluzí», Sbírky povídek: «Rozvzpomeň se na jména svých dětí», «Viviankinovy příběhy»,

Tří zvukových nahrávek: «Noc – přítelkyně», «Tvoje Iriša», «Další láska», mnoha videoklipů: «Noc – přítelkyně», «Noc novoroční», «Ženy oficírů», «Kdo jsi» a dalši.

Nositelka literárních ocenění A.S.Gribojedova, V. Majakovského, M.Matusov-ského, V. Dalja a dalši. Vystudovala Chabarovskou státní zdravotní fakultu, fakultu současného umění. fakultu literatury institutu A.M.Horkeho (seminář Vladimíra Kostrova). Nositelka doktorátu v oboru sociologie, lékařka.

Karlův most (Praha) Irina Silecká (akril) 2015


Čertovka (Praha) Irina Silecká (akril) 2015


Пражский дождь

 
Нахмурилась Прага. Дождь
По каменным мостовым.
И ветер – могучий вождь,
Приказы шлёт струям живым,
Куда им лететь. Тишина
Над Прагой дождливой висит,
Под крышами зябнут дома.
Устал город, тихо спит.
 
 
Желтеет и зреет листва.
Богат летний урожай.
И чахнет, сереет трава,
Всё снится ей теплый май.
На лужах всё шире круги,
И листья, как корабли,
Себе удивляясь самим,
Плывут от земли до земли.
 
 
Вдоль дома прошелестит
И спрячется в дождь такси.
Уставшая Прага спит,
Ей видятся летние сны.
Нахмурился Карлов мост,
Продрог, от дождя промок,
Во весь растянулся рост,
Подставив дождю правый бок.
 
 
Иду под огромным зонтом,
Плыву мимо мокрых домов,
Любуюсь я Праги сном,
Сама – эпизод её снов,
Её одиночество пью.
Эй, Прага, меня услышь!
Как птица, я гнёздышко вью
В душе под одной из крыш.
 

Když v Praze prší

Praha se mračí. Déšť

paličkami tluče dláždění.

A vichr – nesmlouvavý vojevůdce

rozkazuje živé vodě

koho a co má svlažit. Nehybnost

mlčí nad zalitou Prahou,

od střech po sklepení zebou domy.

Město se unavilo, tiše spí.

Podél zdi probleskne

a zas vklouzne do tmy taxík.

Unavená Praha spí.

Dá si zdát letní sny.

Karlův most se stáhl do sebe,

na kost promočený lijavcem.

Protahuje se jako kotě

teď nastavil vodě pravobok.

Na palubě těžkotonážního deštníku

obeplouvám skaliska činžáků.

Sním s Prahou

sama její sen.

Vpíjím se do samoty…

Slyšíš mne, Praho?

Zakotvím svou duši v hnízdě

pod jednou z hebce vystlaných střech.

(Preklad K. Sýs)

Staroměstské náměstí (Praha) Irina Silecká (akril) 2015


Malostranské náměstí (Praha) Irina Silecká (akril) 2015


Растащили мы страну

 
Растащили мы страну
На кусочки.
Как былую мощь вернуть?
Только точки…
Все испачканы слова
Ложью.
Всё, что хочет голова,
Можно.
 
 
Поискать святого – лишь
В церкви.
Но под взглядом образа
Меркнут.
Что ж ты, Боже, допустил
Такое —
Вместо счастья, что просил,
Горе.
 
 
И учиться смысла нет,
Слышим,
Богатеет люд блатной
Быстро
Без учебы, без проблем,
Знаний.
Сила денег правит всеми
Нами.
 
 
Хочет даже карапуз
Быть богатым.
Жажда власти – сладкий груз.
Маловато
Патриотов есть в стране.
Скрыться б.
Счастье только лишь во сне
Снится.
 

Rozkradli jsme zemi

Rozkradli jsme zemi

po kouskách.

Jak vrátit to, čím bývala?

Jen pár teček místo odpovědi…

Vše co řekneme

umazala lež.

Vše je dovoleno,

ale smíš si to jen myslet.

Prosit světce lze jen v kostele.

Ale právě ti před pohledem ikon

uhýbají vyhořelým zrakem,

sinalí a dutí.

Jak jsi, Bože, mohl dovolit

právě tohle?

Místo štěstí jsem si vyprosila

hoře.


Učit se, učit se, učit?

Učení nemá cenu.

Bohatí se neučí,

kradené zlato jim samo

spadne do klína.

Už to začíná —

bez čtení, bez psaní,

bohatnou dutohlávky a dutohlávci,

rozlézají se rychlokvašky.

Mor peněz k nám vtrhl,

ano, právě k nám!

I mrňous umrněný

chce být bohatý!

A mocný,

pozlacený od hlavy až po paty.

Ó krutá tího moci!

A tak málo vlastenců v zemi.

Kam se poděju,

kam před tím uteču,

když snít zadarmo se dá

už jenom v černé noci?  (Preklad K. Sýs)

Vltava (Praha) Irina Silecká (akril) 2015


Střechy (Praha) Irina Silecká (akril) 2015


Разочарование

 
Всё меньше ценю свою жизнь,
Всё меньше радуюсь ей.
Жизнь – это движение вниз.
Всё больше проблем и потерь,
Всё больше грусти в глазах,
Всё меньше для счастья причин.
И, даже на чьих-то руках,
Человек умирает один.
 
 
Не верю уже никому,
Обманута столько раз.
В любовь к ней или к нему
Не верю – всё напоказ.
Сняла с меня жизнь очки,
Потерян ориентир.
Жизнь, прошлое оптом зачти,
В сраженьи погиб кумир.
 
 
От будущего не жду
Больше уже новизны.
Я руку пожму врагу,
Не чувствуя даже вины.
Кто друг, кто враг – не понять.
А в жизни моей вышло так,
Что друг мне – пулю в висок,
А излечил меня враг.
 
 
Я зла на врага не держу,
Обид на друзей не прогнать.
От правды врага задрожу,
Друзья же продолжат лгать.
И потому не хочу
Я ни друзей, ни врагов.
Для всех тихо я умру.
Закрыто. Замок. Засов.
 
Рейтинг@Mail.ru