bannerbannerbanner
полная версияA History of Chinese Literature

Giles Herbert Allen
A History of Chinese Literature

CHAPTER III
POETRY

HSIEH CHIN

Though the poetry of the Ming dynasty shows little falling off, in point of mere volume, there are far fewer great poets to be found than under the famous Houses of T’ang and Sung. The name, however, which stands first in point of chronological sequence, is one which is widely known. Hsieh Chin (1369-1415) was born when the dynasty was but a year old, and took his final degree before he had passed the age of twenty. His precocity had already gained for him the reputation of being an Inspired Boy, and, later on, the Emperor took such a fancy to him, that while Hsieh Chin was engaged in writing, his Majesty would often deign to hold the ink-slab. He was President of the Commission which produced the huge encyclopædia already described, but he is now chiefly known as the author of what appears to be a didactic poem of about 150 lines, which may be picked up at any bookstall. It is necessary to say “about 150 lines,” since no two editions give identically the same number of lines, or even the same text to each line. It is also very doubtful if Hsieh Chin actually wrote such a poem. In many editions, lines are boldly stolen from the early Han poetry and pitchforked in without rhyme or reason, thus making the transitions even more awkward than they otherwise would be. All editors seem to be agreed upon the four opening lines, which state that the Son of Heaven holds heroes in high esteem, that his Majesty urges all to study diligently, and that everything in this world is second-class, with the sole exception of book-learning. It is in fact the old story that

 
“Learning is better than house or land;
For when house and land are gone and spent,
Then learning is most excellent.”
 

Farther on we come to four lines often quoted as enumerating the four greatest happinesses in life, to wit,

 
“A gentle rain after long drought,
Meeting an old friend in a foreign clime,
The joys of the wedding-day,
One’s name on the list of successful candidates.”
 

The above lines occur à propos of nothing in particular, and are closely followed in some editions by more precepts on the subject of earnest application. Then after reading that the Classics are the best fields to cultivate, we come upon four lines with a dash of real poetry in them: —

 
“Man in his youth-time’s rosy glow,
The pink peach flowering in the glade…
Why, yearly, when spring breezes blow,
Does each one flush a deeper shade?”
 

More injunctions to burn the midnight oil are again strangely followed by a suggestion that three cups of wine induce serenity of mind, and that if a man is but dead drunk, all his cares disappear, which is only another way of saying that

“The best of life is but intoxication.”

Altogether, this poem is clearly a patchwork, of which some parts may have come from Hsieh Chin’s pen. Here is a short poem of his in defence of official venality, about which there is no doubt: —

 
“In vain hands bent on sacrifice
or clasped in prayer we see;
The ways of God are not exactly
what those ways should be.
The swindler and the ruffian
lead pleasant lives enough,
While judgments overtake the good
and many a sharp rebuff.
The swaggering bully stalks along
as blithely as you please,
While those who never miss their prayers
are martyrs to disease.
And if great God Almighty fails
to keep the balance true,
What can we hope that paltry
mortal magistrates will do?”
 

The writer came to a tragic end. By supporting the claim of the eldest prince to be named heir apparent, he made a lasting enemy of another son, who succeeded in getting him banished on one charge, and then imprisoned on a further charge. After four years’ confinement he was made drunk, probably without much difficulty, and was buried under a heap of snow.

The Emperor who reigned between 1522 and 1566 as the eleventh of his line was not a very estimable personage, especially in the latter years of his life, when he spent vast sums over palaces and temples, and wasted most of his time in seeking after the elixir of life. In 1539 he despatched General Mao to put down a rising in Annam, and gave him an autograph poem as a send-off. The verses are considered spirited by Chinese critics, and are frequently given in collections, which certainly would not be the case if Imperial authorship was their only claim: —

 
“Southward, in all the panoply
of cruel war arrayed,
See, our heroic general points
and waves his glittering blade!
Across the hills and streams
the lizard-drums terrific roll,
While glint of myriad banners
flashes high from pole to pole…
Go, scion of the Unicorn,
and prove thy heavenly birth,
And crush to all eternity
these insects of the earth;
And when thou com’st, a conqueror,
from those wild barbarian lands,
WE will unhitch thy war-cloak
with our own Imperial hands!”
 

The courtesans of ancient and mediæval China formed a class which now seems no longer to exist. Like the hetairæ of Greece, they were often highly educated, and exercised considerable influence. Biographies of the most famous of these ladies are in existence, extending back to the seventh century A.D. The following is an extract from that of Hsieh Su-su, who flourished in the fourteenth century, and “with whom but few of the beauties of old could compare”: —

“Su-su’s beauty was of a most refined style, with a captivating sweetness of voice and grace of movement. She was a skilful artist, sweeping the paper with a few rapid touches, which produced such speaking effects that few, even of the first rank, could hope to excel her work. She was a fine horsewoman, and could shoot from horseback with a cross-bow. She would fire one pellet, and then a second, which would catch up the first and smash it to atoms in mid-air. Or she would throw a pellet on to the ground, and then grasping the cross-bow in her left hand, with her right hand passed behind her back, she would let fly and hit it, not missing once in a hundred times. She was also very particular about her friends, receiving no one unless by his talents he had made some mark in the world.”

CHAO TS’AI-CHI – CHAO LI-HUA

The poetical effusions, and even plays, of many of these ladies have been carefully preserved, and are usually published as a supplement to any dynastic collection. Here is a specimen by Chao Ts’ai-chi (fifteenth century), of whom no biography is extant: —

 
“The tide in the river beginning to rise,
Near the sad hour of parting, brings tears to our eyes;
Alas! that these furlongs of willow-strings gay
Cannot hold fast the boat that will soon be away!”
 

Another specimen, by a lady named Chao Li-hua (sixteenth century), contains an attempt at a pun, which is rather lamely brought out in the translation: —

 
“Your notes on paper; rare to see,
Two flying joy-birds bear; 34
Be like the birds and fly to me,
Not like the paper, rare!”
 

These examples sufficiently illustrate this small department of literature, which, if deficient in work of real merit, at any rate contains nothing of an indelicate character.

A wild harum-scarum young man was Fang Shu-shao, who, like many other Chinese poets, often took more wine than was good for him. He was famed for his poetry, and also for his calligraphy, specimens of his art being highly prized by collectors. In 1642, we are told, “he was ill with his teeth;” and at length got into his coffin, which all Chinese like to keep handy, and wrote a farewell to the world, resting his paper on the edge of the coffin as he wrote. On completion of the piece he laid himself down and died. Here are the lines: —

 
“An eternal home awaits me;
shall I hesitate to go?
Or struggle for a few more hours
of fleeting life below?
A home wherein the clash of arms
I can never hear again!
And shall I strive to linger
in this thorny world of pain?
The breeze will soon blow cool o’er me,
and the bright moon shine o’erhead,
When blended with the gems of earth
I lie in my last bed.
My Pen and ink shall go with me
inside my funeral hearse,
So that if I’ve leisure ‘over there’
I may soothe my soul with verse.”
 

BOOK THE EIGHTH
THE MANCHU DYNASTY (A.D. 1644-1900)

CHAPTER I
THE “LIAO CHAI” – THE “HUNG LOU MÊNG”

By 1644 the glories of the great Ming dynasty had departed. Misgovernment, referred by Chinese writers to the ascendency of eunuchs, had resulted in rebellion, and the rebel chief with a large army was pressing upon the capital. On the 9th April Peking fell. During the previous night the Emperor, who had refused to flee, slew the eldest Princess, commanded the Empress to commit suicide, and sent his three sons into hiding. At dawn the bell was struck for the Court to assemble; but no one came. His Majesty then ascended the Wan Sui Hill in the palace grounds, and wrote on the lapel of his robe a last decree: – “We, poor in virtue and of contemptible personality, have incurred the wrath of God on high. My Ministers have deceived me. I am ashamed to meet my ancestors; and therefore I myself take off my crown, and, with my hair covering my face, await dismemberment at the hands of the rebels. Do not hurt a single one of my people!” He then hanged himself, as did one faithful eunuch. At this juncture the Chinese commander-in-chief made overtures to the Manchu Tartars, who had long been consolidating their forces, and were already a serious menace to China. An agreement was hurriedly entered into, and Peking was retaken. The Manchus took possession definitively of the throne, which they had openly claimed since 1635, and imposed the “pigtail” upon the Chinese people.

 

Here then was the great empire of China, bounded by the Four Seas, and stretching to the confines of the habitable earth, except for a few barbarian islands scattered on its fringe, with its refined and scholarly people, heirs to a glorious literature more than twenty centuries old, in the power of a wild race of herdsmen, whose title had been established by skill in archery and horsemanship. Not much was to be expected on behalf of the “humanities” from a people whose own written language had been composed to order so late as 1599, and whose literary instincts had still to be developed. Yet it may be said without fear of contradiction that no age ever witnessed anything like the extensive encouragement of literature and patronage of literary men exhibited under the reigns of two Emperors of this dynasty. Of this, however, in the next chapter.

The literature of this dynasty may be said to begin with a writer who was after all but a mere storyteller. It has already been stated that novels and plays are not included by the Chinese in the domain of pure literature. Such is the rule, to which there is in practice, if not in theory, one very notable exception.

P’U SUNG-LING

P’u Sung-ling, author of the Liao Chai Chih I, which may be conveniently rendered by “Strange Stories,” was born in 1622, and took his first degree in 1641. Though an excellent scholar and a most polished writer, he failed, as many other good men have done, to take the higher degrees by which he had hoped to enter upon an official career. It is generally understood that this failure was due to neglect of the beaten track of academic study. At any rate, his disappointment was overwhelming. All else that we have on record of P’u Sung-ling, besides the fact that he lived in close companionship with several eminent scholars of the day, is gathered from his own words, written when, in 1679, he laid down his pen upon the completion of a task which was to raise him within a short period to a foremost rank in the Chinese world of letters. The following are extracts from this record: —

“Clad in wistaria, girdled with ivy,35– thus sang Ch’ü Yüan in his Li Sao. Of ox-headed devils and serpent gods, he of the long nails36 never wearied to tell. Each interprets in his own way the music of heaven; and whether it be discord or not, depends upon antecedent causes. As for me, I cannot, with my poor autumn firefly’s light, match myself against the hobgoblins of the age.37 I am but the dust in the sunbeam, a fit laughing-stock for devils.38 For my talents are not those of Yü Pao,39 elegant explorer of the records of the gods; I am rather animated by the spirit of Su Tung-p’o, who loved to hear men speak of the supernatural. I get people to commit what they tell me to writing, and subsequently I dress it up in the form of a story; and thus in the lapse of time my friends from all quarters have supplied me with quantities of material, which, from my habit of collecting, has grown into a vast pile.

“When the bow40 was hung at my father’s door, he dreamed that a sickly-looking Buddhist priest, but half-covered by his stole, entered the chamber. On one of his breasts was a round piece of plaster like a cash; and my father, waking from sleep, found that I, just born, had a similar black patch on my body. As a child, I was thin and constantly ailing, and unable to hold my own in the battle of life. Our home was chill and desolate as a monastery; and working there for my livelihood with my pen, I was as poor as a priest with his alms-bowl. Often and often I put my hand to my head and exclaimed, ‘Surely he who sat with his face to the wall41 was myself in a previous state of existence;’ and thus I referred my non-success in this life to the influence of a destiny surviving from the last. I have been tossed hither and thither in the direction of the ruling wind, like a flower falling in filthy places; but the six paths42 of transmigration are inscrutable indeed, and I have no right to complain. As it is, midnight finds me with an expiring lamp, while the wind whistles mournfully without; and over my cheerless table I piece together my tales, vainly hoping to produce a sequel to the Infernal Regions.43 With a bumper I stimulate my pen, yet I only succeed thereby in ‘venting my excited feelings,’ and as I thus commit my thoughts to writing, truly I am an object worthy of commiseration. Alas! I am but the bird that, dreading the winter frost, finds no shelter in the tree, the autumn insect that chirps to the moon and hugs the door for warmth. For where are they who know me? They are ‘in the bosky grove and at the frontier pass’44– wrapped in an impenetrable gloom!”

For many years these “Strange Stories” circulated only in manuscript. P’u Sung-ling, as we are told in a colophon by his grandson to the first edition, was too poor to meet the heavy expense of block-cutting; and it was not until so late as 1740, when the author must have been already for some time a denizen of the dark land he so much loved to describe, that his aforesaid grandson printed and published the collection now so universally famous. Since then many editions have been laid before the Chinese public, the best of which is that by Tan Ming-lun, a Salt Commissioner, who flourished during the reign of Tao Kuang, and who in 1842 produced, at his own expense, an excellent edition in sixteen small octavo volumes of about 160 pages each.

Any reader of these stories as transferred into another language might fairly turn round and ask the why and the wherefore of the profound admiration – to use a mild term – which is universally accorded to them by the literati of China. The answer is to be found in the incomparable style in which even the meanest of them is arrayed. All the elements of form which make for beauty in Chinese composition are there in overwhelming force. Terseness is pushed to its extreme limits; each particle that can be safely dispensed with is scrupulously eliminated, and every here and there some new and original combination invests perhaps a single word with a force it could never have possessed except under the hands of a perfect master of his art. Add to the above copious allusions and adaptations from a course of reading which would seem to have been co-extensive with the whole range of Chinese literature, a wealth of metaphor and an artistic use of figures generally, to which only the writings of Carlyle form an adequate parallel, and the result is a work which for purity and beauty of style is now universally accepted in China as among the best and most perfect models. Sometimes the story runs plainly and smoothly enough, but the next moment we may be plunged into pages of abstruse text, the meaning of which is so involved in quotations from and allusions to the poetry or history of the past three thousand years as to be recoverable only after diligent perusal of the commentary, and much searching in other works of reference.

 

Premising that, according to one editor, the intention of most of these stories is to “glorify virtue and to censure vice,” the following story, entitled “The Talking Pupils,” may be taken as a fair illustration of the extent to which this pledge is redeemed: —

“At Ch’ang-an there lived a scholar named Fang Tung, who, though by no means destitute of ability, was a very unprincipled rake, and in the habit of following and speaking to any woman he might chance to meet. The day before the spring festival of Clear Weather he was strolling about outside the city when he saw a small carriage with red curtains and an embroidered awning, followed by a crowd of waiting-maids on horseback, one of whom was exceedingly pretty and riding on a small palfrey. Going closer to get a better view, Mr. Fang noticed that the carriage curtain was partly open, and inside he beheld a beautifully dressed girl of about sixteen, lovely beyond anything he had ever seen. Dazzled by the sight, he could not take his eyes off her, and now before, now behind, he followed the carriage for many a mile. By and by he heard the young lady call out to her maid, and, when the latter came alongside, say to her, ‘Let down the screen for me. Who is this rude fellow that keeps on staring so?’ The maid accordingly let down the screen, and looking angrily at Mr. Fang, said to him, ‘This is the bride of the Seventh Prince in the City of Immortals going home to see her parents, and no village girl that you should stare at her thus.’ Then taking a handful of dust she threw it at him and blinded him. He rubbed his eyes and looked round, but the carriage and horses were gone. This frightened him, and he went off home, feeling very uncomfortable about the eyes. He sent for a doctor to examine them, and on the pupils was found a small film, which had increased by next morning, the eyes watering incessantly all the time. The film went on growing, and in a few days was as thick as a cash. On the right pupil there came a kind of spiral, and as no medicine was of any avail, the sufferer gave himself up to grief and wished for death. He then bethought himself of repenting of his misdeeds, and hearing that the Kuang-ming sûtra could relieve misery, he got a copy and hired a man to teach it to him. At first it was very tedious work, but by degrees he became more composed, and spent every evening in a posture of devotion, telling his beads. At the end of a year he had arrived at a state of perfect calm, when one day he heard a small voice, about as loud as a fly’s, calling out from his left eye, ‘It’s horridly dark in here.’ To this he heard a reply from the right eye, saying, ‘Let us go out for a stroll, and cheer ourselves up a bit.’ Then he felt a wriggling in his nose which made it itch, just as if something was going out of each of his nostrils, and after a while he felt it again as if going the other way. Afterwards he heard a voice from one eye say, ‘I hadn’t seen the garden for a long time; the epidendrums are all withered and dead.’ Now Mr. Fang was very fond of these epidendrums, of which he had planted a great number, and had been accustomed to water them himself, but since the loss of his sight he had never even alluded to them. Hearing, however, these words, he at once asked his wife why she had let the epidendrums die. She inquired how he knew they were dead, and when he told her, she went out to see, and found them actually withered away. They were both very much astonished at this, and his wife proceeded to conceal herself in the room. She then observed two tiny people, no bigger than a bean, come down from her husband’s nose and run out of the door, where she lost sight of them. In a little while they came back and flew up to his face, like bees or beetles seeking their nests. This went on for some days until Mr. Fang heard from the left eye, ‘This roundabout road is not at all convenient. It would be as well for us to make a door.’ To this the right eye answered, ‘My wall is too thick; it wouldn’t be at all an easy job.’ ‘I’ll try and open mine,’ said the left eye, ‘and then it will do for both of us.’ Whereupon Mr. Fang felt a pain in his left eye as if something was being split, and in a moment he found he could see the tables and chairs in the room. He was delighted at this, and told his wife, who examined his eye and discovered an opening in the film, through which she could see the black pupil shining out beneath, the eyeball itself looking like a cracked peppercorn. By next morning the film had disappeared, and when his eye was closely examined it was observed to contain two pupils. The spiral on the right eye remained as before, and then they knew that the two pupils had taken up their abode in one eye. Further, although Mr. Fang was still blind of one eye, the sight of the other was better than that of the two together. From this time he was more careful of his behaviour, and acquired in his part of the country the reputation of a virtuous man.”

To take another specimen, this time with a dash of humour in it. A certain man, named Wang (anglicè Smith), decided to study Tao – in other words, the black art – at a temple of the Taoist persuasion. The priest, who seems to have had a touch of Squeers in his composition, warned Wang that he would probably not be able to stand the training; but on the latter insisting, the priest allowed him to join the other novices, and then sent him to chop wood. He was kept at this task so long that, although he managed to witness several extraordinary feats of magical skill performed by the priest, he scarcely felt that he was making progress himself.

“After a time he could not stand it any longer; and as the priest taught him no magical arts, he determined not to wait, but went to him and said, ‘Sir, I travelled many long miles for the benefit of your instruction. If you will not teach me the secret of immortality, let me, at any rate, learn some trifling trick, and thus soothe my cravings for a knowledge of your art. I have now been here two or three months, doing nothing but chop firewood, out in the morning and back at night, work to which I was never accustomed in my own home.’ ‘Did I not tell you,’ replied the priest, ‘that you would never support the fatigue? To-morrow I will start you on your way home.’ ‘Sir,’ said Wang, ‘I have worked for you a long time. Teach me some small art, that my coming here may not have been wholly in vain.’ ‘What art?’ asked the priest. ‘Well,’ answered Wang, ‘I have noticed that whenever you walk about anywhere, walls and so on are no obstacle to you. Teach me this, and I’ll be satisfied.’ The priest laughingly assented, and taught Wang a formula which he bade him recite. When he had done so he told him to walk through the wall; but Wang, seeing the wall in front of him, didn’t like to walk at it. As, however, the priest bade him try, he walked quietly up to it and was there stopped. The priest here called out, ‘Don’t go so slowly. Put your head down and rush at it.’ So Wang stepped back a few paces and went at it full speed; and the wall yielding to him as he passed, in a moment he found himself outside. Delighted at this, he went in to thank the priest, who told him to be careful in the use of his power, or otherwise there would be no response, handing him at the same time some money for his expenses on the way. When Wang got home, he went about bragging of his Taoist friends and his contempt for walls in general; but as his wife disbelieved his story, he set about going through the performance as before. Stepping back from the wall, he rushed at it full speed with his head down; but coming in contact with the hard bricks, finished up in a heap on the floor. His wife picked him up and found he had a bump on his forehead as big as a large egg, at which she roared with laughter; but Wang was overwhelmed with rage and shame, and cursed the old priest for his base ingratitude.”

Episodes with a familiar ring about them are often to be found embedded in this collection. For instance: —

“She then became a dense column of smoke curling up from the ground, when the priest took an uncorked gourd and threw it right into the midst of the smoke. A sucking noise was heard, and the whole column was drawn into the gourd; after which the priest corked it up closely and put it in his pouch.”

Of such points the following story contains another good example: —

“A countryman was one day selling his pears in the market. They were unusually sweet and fine flavoured, and the price he asked was high. A Taoist priest in rags and tatters stopped at the barrow and begged one of them. The countryman told him to go away, but as he did not do so, he began to curse and swear at him. The priest said, ‘You have several hundred pears on your barrow; I ask for a single one, the loss of which, sir, you would not feel. Why then get angry?’ The lookers-on told the countryman to give him an inferior one and let him go; but this he obstinately refused to do. Thereupon the beadle of the place, finding the commotion too great, purchased a pear and handed it to the priest. The latter received it with a bow, and turning to the crowd said, ‘We who have left our homes and given up all that is dear to us, are at a loss to understand selfish, niggardly conduct in others. Now I have some exquisite pears which I shall do myself the honour to put before you.’ Here somebody asked, ‘Since you have pears yourself why don’t you eat those?’ ‘Because,’ replied the priest, ‘I wanted one of these pips to grow them from.’ So saying he munched up the pear; and when he had finished took a pip in his hand, unstrapped a pick from his back, and proceeded to make a hole in the ground several inches deep, wherein he deposited the pip, filling in the earth as before. He then asked the bystanders for a little hot water to water it with, and one among them who loved a joke fetched him some boiling water from a neighbouring shop. The priest poured this over the place where he had made the hole, and every eye was fixed upon him when sprouts were seen shooting up, and gradually growing larger and larger. By and by there was a tree with branches sparsely covered with leaves; then flowers, and last of all fine, large, sweet-smelling pears hanging in great profusion. These the priest picked and handed round to the assembled crowd until all were gone, when he took his pick and hacked away for a long time at the tree, finally cutting it down. This he shouldered, leaves and all, and sauntered quietly away. Now from the very beginning our friend the countryman had been amongst the crowd, straining his neck to see what was going on, and forgetting all about his business. At the departure of the priest he turned round and discovered that every one of his pears was gone. He then knew that those the old fellow had been giving away so freely were really his own pears. Looking more closely at the barrow, he also found that one of the handles was missing, evidently having been newly cut off. Boiling with rage, he set out in pursuit of the priest, and just as he turned the corner he saw the lost barrow-handle lying under the wall, being, in fact, the very pear-tree that the priest had cut down. But there were no traces of the priest, much to the amusement of the crowd in the market-place.”

Here again is a scene, the latter part of which would almost justify the belief that Mr. W. S. Gilbert was a student of Chinese, and had borrowed some of his best points in “Sweethearts” from the author of the Liao Chai: —

“Next day Wang strolled into the garden, which was of moderate size, with a well-kept lawn and plenty of trees and flowers. There was also an arbour consisting of three posts with a thatched roof, quite shut in on all sides by the luxuriant vegetation. Pushing his way among the flowers, Wang heard a noise from one of the trees, and looking up saw Ying-ning, who at once burst out laughing and nearly fell down. ‘Don’t! don’t!’ cried Wang, ‘you’ll fall!’ Then Ying-ning came down, giggling all the time, until, when she was near the ground, she missed her hold and tumbled down with a run. This stopped her merriment, and Wang picked her up, gently squeezing her hand as he did so. Ying-ning began laughing again, and was obliged to lean against a tree for support, it being some time before she was able to stop. Wang waited till she had finished, and then drew the flower out of his sleeve and handed it to her. ‘It’s dead,’ said she; ‘why do you keep it?’ ‘You dropped it, cousin, at the Feast of Lanterns,’ replied Wang, ‘and so I kept it.’ She then asked him what was his object in keeping it, to which he answered, ‘To show my love, and that I have not forgotten you. Since that day when we met I have been very ill from thinking so much of you, and am quite changed from what I was. But now that it is my unexpected good fortune to meet you, I pray you have pity on me.’ ‘You needn’t make such a fuss about a trifle,’ replied she, ‘and with your own relatives too. I’ll give orders to supply you with a whole basketful of flowers when you go away.’ Wang told her she did not understand, and when she asked what it was she didn’t understand, he said, ‘I didn’t care for the flower itself; it was the person who picked the flower.’ ‘Of course,’ answered she, ‘everybody cares for their relations; you needn’t have told me that.’ ‘I wasn’t talking about ordinary relations,’ said Wang, ‘but about husbands and wives.’ ‘What’s the difference?’ asked Ying-ning. ‘Why,’ replied Wang, ‘husband and wife are always together.’ ‘Just what I shouldn’t like,’ cried she, ‘to be always with anybody.’”

34Chinese note-paper is ornamented with all kinds of pictures, which sometimes cover the whole sheet.
35Said of the bogies of the hills, in allusion to their clothes. Here quoted with reference to the official classes, in ridicule of the title under which they hold posts which, from a literary point of view, they are totally unfit to occupy.
36A poet of the T’ang dynasty, whose eyebrows met, whose nails were very long, and who could write very fast.
37This is another hit at the ruling classes. Hsi K’ang, the celebrated poet, musician, and alchemist (A.D. 223-262), was sitting one night alone, playing upon his lute, when suddenly a man with a tiny face walked in, and began to stare hard at him, the stranger’s face enlarging all the time. “I’m not going to match myself against a devil!” cried the musician after a few moments, and instantly blew out the light.
38When Liu Chüan, Governor of Wu-ling, determined to relieve his poverty by trade, he saw a devil standing by his side, laughing and rubbing its hands for glee. “Poverty and wealth are matters of destiny,” said Liu Chüan, “but to be laughed at by a devil – ,” and accordingly he desisted from his intention.
39A writer who flourished in the early part of the fourth century, and composed a work in thirty books, entitled “Supernatural Researches.”
40The birth of a boy was formerly signalled by hanging a bow at the door; that of a girl, by displaying a small towel – indicative of the parts that each would hereafter play in the drama of life.
41Alluding to the priest Dharma-nandi, who came from India to China, and tried to convert the Emperor Wu Ting of the Liang dynasty; but failing in his attempt, he retired full of mortification to a temple at Sung-shan, where he sat for nine years before a rock, until his own image was imprinted thereon.
42The six gâti or conditions of existence, viz., angels, men, demons, hungry devils, brute beasts, and tortured sinners.
43The work of a well-known writer, named Lin I-ch’ing, who flourished during the Sung dynasty.
44The great poet Tu Fu dreamt that his greater predecessor, Li T’ai-po, appeared to him, “coming when the maple-grove was in darkness, and returning while the frontier pass was still obscured,” – that is, at night, when no one could see him; the meaning being that he never came at all, and that those “who know me (P’u Sung-ling)” are equally non-existent.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 
Рейтинг@Mail.ru