bannerbannerbanner
Маяк Свана

Фиби Роу
Маяк Свана

Мари

2014 год

Мари стояла на палубе «Меркурия», и у нее дрожали руки. Воздух вокруг как будто тоже дрожал – полнился плеском волн и скрежетом спускового механизма ТНПА, вместе создававших шумовой фон спасательной экспедиции, к которому давно пора было бы привыкнуть, но каждый раз в нем почему-то слышалось что-то новое, незнакомое. От этого шума Мари казалось, что она стоит не на корабле, а в оживленном городе. Легко было забыть, что они одни в открытом море.

Своей небольшой команде она ничего не сказала о том, что Стюарт Нобл намерен лишить их финансирования. Все члены экспедиции, за исключением Тима, просто выполняли здесь свою работу, их не особенно волновало, что лежит на дне – «Калифорниец» или другое судно. И оттого Мари почему-то было еще тяжелее. Целый корабль жалеющих ее чужаков – только этого и не хватало.

С Гектором она своей бедой все же поделилась. Наставник Мари тоже работал в Институте Скриппса – проводил научные анализы артефактов, которые присылали ему команды подводных археологов и спасателей. Услышав новость от Мари, он пообещал отложить все дела и разобраться с доступными ему материалами, поднятыми с «Вишни», в кратчайший срок.

В итоге она получила от Гектора отчет сверхъестественно быстро и теперь, на палубе, читала его, развернув телефон так, чтобы строчки занимали весь экран по максимуму. Анализ подтвердил, что железные детали, которые, как они предполагали, были частью судовой надстройки, произведены примерно в 1900 году, скорее всего в Ирландии, – это соответствовало времени и месту строительства «Калифорнийца». Столовые приборы и керамическая посуда также могли находиться у него на борту с большой долей вероятности. Однако по поводу всего остального выводы были разочаровывающе неубедительными. Их последние находки, включая те чертовы золотые доллары, доберутся до Гектора не раньше, чем через несколько недель. А тогда уже будет поздно.

– Привет.

Мари подняла голову – Тим подошел и облокотился рядом с ней на поручень.

– Ты как? В порядке? – спросил он.

– В полном, – отозвалась она.

– Угу. – Тим помолчал, взъерошив коротко стриженные седые волосы. – Ты же знаешь, что Гектор совсем не умеет врать?

Мари невольно улыбнулась – уж она-то знала.

– А что он тебе сказал? – на всякий случай спросила она.

– Ну, сначала он пытался меня убедить, что мы должны поскорее перебраться на новый объект, цитирую: «потому что его могут атаковать электрические скаты». Когда я попросил уточнить, какой именно вид электрических скатов готовит это вероломное нападение, ему пришлось рассказать мне все начистоту.

– Ясно, – кивнула Мари, и Тим слегка подтолкнул ее плечом:

– Знаешь, дело совсем не в тебе. Шансы на то, что Нобл решит слиться, с самого начала были велики. Все инвесторы – трусы.

– Я знаю. Но это не отменяет того факта, что нам придется бросить работу на полпути. Даже не на полпути, а еще раньше, потому что мы до сих пор ничего толком не выяснили о «Вишне».

– Выясним, – твердо сказал Тим. – Гектор этим займется, а мы тем временем смотаемся к «Урсуле» или к «Горизонту» и выудим со дна столько, сколько сможем.

Оптимизм его был заразителен, и у Мари снова затеплилась надежда, хотя неумолимый опыт подсказывал, что отойти отсюда всего на четыре морские мили и бросить якорь без помех не получится – обязательно случится какая-нибудь задержка. Впрочем, в глубине души она никогда не верила, что «Вишня» – «Калифорниец». Это место кораблекрушения было достаточно многообещающим на фоне десятков потенциальных целей, которые они засекли с помощью магнитометра и гидролокатора и которые оказались мусором, геологическими образованиями или судами меньшего размера. Ровно настолько многообещающим, чтобы взглянуть на него поближе, отправив на дно робота.

«Урсула» была не менее перспективной, чем «Вишня», а может, и более подходящей на роль «Калифорнийца», учитывая, что поле рассеяния обломков у нее оказалось шире, а это согласовывалось с фактом разрушения парохода торпедой у самой поверхности; кроме того, корпус «Урсулы» был лучше различим и по размерам точно соответствовал «Калифорнийцу». На экране магнитометра «Урсула» имела форму пухлого овала с двумя выпуклостями, похожими на кошачьи уши, поэтому затонувшее судно они назвали в честь кошки Тима. Если бы Мари была честна сама с собой, она бы признала, что отказ Стюарта Нобла в продолжении финансирования огорчил ее не столько потому, что им придется бросить «Вишню», сколько потому, что они не успеют исследовать «Урсулу». Последнему объекту в списке, «Горизонту», и вовсе придется ждать новой экспедиции.

Если эта новая экспедиция когда-нибудь состоится…

Все это Мари изложила Тиму, и тот с серьезным видом кивнул:

– Тогда не будем терять времени, – сказал он и направился к люку лаборатории, но вдруг замер и обернулся. – Ой, Гектор же висит на телефоне, он хочет с тобой поговорить! Прости, электрические скаты совершенно заморочили мне голову.

Когда Мари взяла трубку спутникового телефона, голос Гектора прозвучал деловито:

– Тебе нужны деньги.

– Я в курсе. С добрым утром, кстати.

– Я просто напомнил, чтобы ты не сильно злилась на меня за то, что я сделал.

– За то, что ты все выболтал Тиму?

– Нет, Тиму я все выболтал ради твоего же блага. Но еще я позвонил Зоуи и попросил ее поискать вакансии на других судоподъемных проектах поблизости. Хорошая новость: ты поможешь кому-нибудь в водолазных работах, а взамен тебе одолжат оборудование.

Зоуи была проектным координатором Института Скриппса – именно она планировала все водолазные экспедиции Мари.

– А плохая новость?

– Она пока ничего не нашла.

Мари закусила губу. Идея была хорошая, но неудивительно, что она не принесла результатов – здесь, в водах солнечной Греции, всегда хватало и водолазов, и больших денег.

– Спасибо за хлопоты, Гектор.

– Всегда пожалуйста… О, Зоуи легка на помине! Она только что скинула мне на почту заявку для тебя. Ну-ка, посмотрим… Так, это вообще не рядом с Грецией, к сожалению, но…

Он так резко замолчал, что Мари подумала, будто оборвалась связь.

– Гектор?..

– Да-да, – произнес он ровным тоном. – Я просто заглянул в конец заявки… Не знаю, как тебе такое… Короче, смотри сама, я пересылаю.

– Ты меня заинтриговал, – пробормотала Мари, открывая свою электронную почту. Во «Входящих» появилось новое письмо с выделенной жирным шрифтом темой, и Мари сразу прокрутила его на текстовый блок в самом низу.

МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ: НОРМАН-КЛИФФС, НЬЮФАУНДЛЕНД И ЛАБРАДОР, КАНАДА

Она нахмурилась. «Вообще не рядом с Грецией» – это было точно сказано.

НИС[9]: ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ЗАКАЗЧИКОМ

«Ну, уже что-то», – подумала Мари. Если ей не придется платить за аренду судна, сэкономленные деньги потом тоже можно будет потратить на «Меркурий».

ТРЕБУЕТСЯ: ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ВОДОЛАЗ (МАРИ АДАМС, ИНСТИТУТ СКРИППСА)

ПРИСТУПИТЬ К РАБОТЕ: НЕМЕДЛЕННО

ГОНОРАР, вкл. оборудование…

Мари замерла.

Прищурилась.

Наклонилась ближе к экрану.

ГОНОРАР, вкл. оборудование: 3 000 000 USD ПРЕДОПЛАТА (нет/частичная/полная): ПОЛНАЯ

Три миллиона американских долларов. Именно в этой сумме ей собирался отказать Стюарт Нобл. Отчаявшееся сердце Мари неистово заколотилось. Насколько сложной будет эта работа и что из гонорара после ее выполнения останется на поиски «Калифорнийца»? Она прокрутила сообщение вверх, но под заголовком «Комментарий», который был над текстом стандартного бланка заявки, говорилось вот что:

ТРЕБУЕТСЯ ВОДОЛАЗ (МАРИ АДАМС) ДЛЯ ПОИСКА И ПОДЪЕМА ЗАТОНУВШЕГО ОБЪЕКТА В НЕОПРЕДЕЛЕННОМ (ВЕРОЯТНО, ПЛОХОМ) СОСТОЯНИИ. ОБОРУДОВАНИЕ И ВОЗНАГРАЖДЕНИЕ ГАРАНТИРУЮТСЯ. ПОМОЩЬ В ПОИСКАХ И ЖИЛЬЕ БУДУТ ОБЕСПЕЧЕНЫ. ПРОСЬБА СВЯЗАТЬСЯ С Э. ДЕВОН.

– Что за Э. Девон? – спросила в трубку Мари.

– Эванджелина Девон, – сразу ответил Гектор, и Мари напечатала это имя в поисковике Гугла. – Заявка оформлена как веб-форма с запросом на обратный звонок. Сейчас разберемся, как это сделать.

«Благотворительница Э. Девон открывает новое крыло Джексонвилской библиотеки», – прочитала Мари в первой же ссылке на странице результатов поиска. «Награждение обладателей грантов Девон, получивших первые премии по химии и биологии». «Леара Финансье Девон» спонсирует четвертую экспедицию по подъему систершипа[10] «Маллета». На нескольких фотографиях была запечатлена очень старая дама с белоснежными волосами, согбенной спиной и морщинистым лицом, в очках из бутылочно-зеленого стекла и с широкой улыбкой.

– Она живет во Флориде, – сказала Мари, которой стало все ясно: Эванджелина Девон – типичная благотворительница, от нее можно получить деньги, но не информацию. – Она указала, с кем связаться на Ньюфаундленде?

– Что?.. Извини, я не тебе. Подожди минутку. – В трубке воцарилась тишина.

Пока Гектор отлучился, Мари продолжила поиск в интернете. Было очевидно, что Эванджелина Девон – дама при деньгах и с благими намерениями, но зачем ей понадобилась эта водолазная экспедиция? Хочет потешить свое тщеславие, передав артефакты какому-нибудь музею? Затонувшие корабли нередко становились игрушками для богатых людей – Стюарт Нобл и большинство других инвесторов Мари были тому примерами. Они тратили миллионы только ради того, чтобы увидеть свое имя на табличке рядом с пиратским золотом или в статье о научном открытии. Но сумма, которую Эванджелина Девон готова была отдать за какие-то обломки у побережья Ньюфаундленда, не поддавалась объяснению. Три миллиона можно было заплатить водолазам, которые придут со своим исследовательским судном и оборудованием, но тут спонсор фактически предлагает покрыть все расходы. Мари подсчитала в уме: погружение с оборудованием, предоставленным заказчиком, будет для нее фактически бесплатным. Это означает, что почти все три миллиона останутся в ее распоряжении. А именно столько ей нужно, чтобы продолжить поиски «Калифорнийца». Предложение было спасательным тросом в омуте. Она сможет выкупить «Меркурий», оплатить Гектору потраченное время, приобрести новый ТНПА взамен потерянного. Сможет полностью сосредоточиться на «Урсуле», работать без спешки, вместо того чтобы лихорадочно забрасывать робота в море и держать пальцы скрещенными – лишь бы повезло. Она целенаправленно исследует корпус затонувшего корабля и весь участок дна, на котором раскиданы обломки, и…

 

– Мари! – прозвучал из трубки голос Гектора.

– Да?

– Зоуи отправила голосовое сообщение Эванджелине Девон, и та сразу ей перезвонила. Она хочет поговорить с тобой.

– Переключай! – немедленно отозвалась Мари, схватив бумагу и ручку. В трубке раздались треск, щелчок, и послышался тихий голос:

– Здравствуйте. Это Мари Адамс?

– Добрый день! – Эхо ее восклицания прозвучало на октаву выше, чем нужно, и Мари понизила голос: – Да, это я.

– Доктор Адамс, как приятно вас наконец услышать. А то мне уж стало казаться, что я вас выдумала.

Мари вздрогнула: похоже, она произвела не лучшее первое впечатление на человека с тремя миллионами долларов в кармане.

– Простите, мисс Девон. Я в данный момент нахожусь в экспедиции, а Институт Скриппса обычно оставляет новые заявки у себя до нашего возвращения. Я получила ваш запрос только сегодня.

– Понятно. В любом случае я рада, что все-таки удалось с вами связаться. И пожалуйста, зовите меня Эванджелина. Надеюсь, вы не в обиде на то, что я навела о вас кое-какие справки? Вы ведь сейчас в Греции, так?

– Совершенно верно. – Мари грех было обижаться: перед ней прямо в этот момент была открыта поисковая страница Гугла с информацией о ее собеседнице. – Точнее, примерно в шестидесяти милях к югу. Эванджелина, у меня есть несколько вопросов по поводу вашего предложения.

Эванджелина Девон засмеялась:

– Думаю, у вас их до фига и больше, не стесняйтесь.

Молодежное выражение, произнесенное чопорным старческим голосом, почему-то прозвучало ужасно мило, и Мари улыбнулась, расписывая ручку на листке бумаги.

– В качестве местоположения у вас указан Ньюфаундленд. Может быть, есть более точные координаты? – спросила она.

– Это у самого берега около Норман-Клиффе, маленького городка в окрестностях Сент-Джонса. Координаты у меня есть, но надо их поискать.

Такой ответ мало что прояснил. «У самого берега», по опыту Мари, могло означать что угодно – от сотни футов до двух сотен миль. Тем не менее она сделала себе пометку на листе.

– А что именно вы хотите найти под водой?

– Маяк, – сказала Эванджелина. – Каменный маяк, построенный примерно в середине девятнадцатого века.

Мари вскинула голову. Значит, это действительно у самого берега. Три миллиона долларов – баснословная цена за поиск того, что течение не могло унести далеко. Закусив кончик ручки, она погуглила карту Ньюфаундленда. Маяки были разбросаны по всему восточному побережью острова, но близко к Сент-Джонсу находились только два: на Кейп-Спир и в форте Амхерст. Рядом с Норман-Клиффе не было ни одного, а сам городок и правда оказался таким маленьким, что ей пришлось увеличивать изображение, пока он не проявился на карте.

– Маяк ушел под воду? Вы знаете, когда это случилось? – спросила Мари.

– Лет сто назад, полагаю, – сказала Эванджелина. – Возможно, чуть больше.

– А вам известно что-нибудь о побережье в том районе? Насколько там глубоко? Это гавань?

– Маяк стоял на вершине очень высокой скалы и обрушился оттуда в воду.

Мари потерла глаза. Все, что могло оказаться в океане у скалистого берега, уже наверняка размолото в труху. Но прежде чем она успела что-либо сказать, Эванджелина продолжила:

– Я могу себе представить, что волны нанесли маяку изрядный ущерб, но дно там песчаное, мягкое, и мне кажется, что хотя бы фрагменты сооружения, погрузившиеся в мелкий песок, должны были уцелеть.

Мари выпрямилась от удивления:

– Звучит очень убедительно. Даже… по-научному. А почему вас так интересует именно этот маяк?

– Старческая прихоть, – весело отозвалась Эванджелина. – Считайте, что я так развлекаюсь. Я переехала на Ньюфаундленд из Флориды год назад. Маяк Свана – местная легенда, и она меня совершенно заворожила.

Это Мари могла понять. Ее мозг уже начал просчитывать вероятности. Если камень не уцелел, то металлические детали точно должны были сохраниться, а у большинства маяков тех времен железные оконные рамы, перила и ободы линз. Все это наверняка до сих пор лежит под водой. Она снова посмотрела на сумму гонорара. Три миллиона долларов – за прибрежное погружение. Сложной экипировки не потребуется. По первым прикидкам, разве что болотными сапогами надо обзавестись. Деньги ей были очень нужны, но Мари не могла отделаться от ощущения, что взять их – значит попросту ограбить старую женщину.

– Эванджелина, позвольте спросить: вы хорошо знакомы с водолазными работами?

– Я профинансировала несколько десятков судоподъемных проектов во Флориде. О некоторых из них вы наверняка слышали. Однако, полагаю, вы задали этот вопрос потому, что вас беспокоит сумма вознаграждения?

– Э-э… да, – призналась Мари. – Вы должны понимать, что с вашим маяком легко справится любая местная команда. Вам не нужен для этого сотрудник Института Скриппса. И сама работа даже близко не стоит тех денег, которые вы предлагаете.

– Не бойтесь, вы меня не обделите, если согласитесь на такой гонорар. – Веселый голос Эванджелины вдруг сделался серьезным. – Я прекрасно осведомлена о расценках на подобные работы. Можем обсудить это еще раз, если пожелаете, когда вы будете в Норман-Клиффе, но как мы уже выяснили, я собираюсь оторвать вас от увлекательного проекта в Греции, поэтому буду счастлива возместить вам моральный ущерб за потраченные время и силы, которые вы могли бы употребить на него, вместо того чтобы делать мне одолжение.

«Увлекательный проект в Греции… – мысленно повторила Мари. – Увлекательный?!»

– Вы указали в заявке мое имя, – медленно проговорила она. – Вам нужна была именно я для этой работы. Почему?

Последовала пауза, настолько долгая, что Мари даже сумела расслышать музыку, тихо игравшую на другом конце линии у Эванджелины.

– Вам ведь уже знаком наш Кейп-Рейс, полагаю? – спросила наконец пожилая дама.

– Да, – тотчас подтвердила Мари. Маяк на этом мысе смотрел на нее с карты на экране. Маяк в самой южной точке восточного побережья Ньюфаундленда. Маяк, оказавшийся ближе всего к «Титанику», когда тот тонул, и единственный в те времена оснащенный беспроволочным телеграфом Маркони. Именно с маяком на Кейп-Рейс «Титаник» поддерживал связь, когда «Калифорниец» повторно радировал ему предупреждение о льдах. Радист «Титаника» Джек Филлипс, которому нужно было передать массу сообщений на Кейп-Рейс, чтобы их оттуда отправили в Нью-Йорк, попросил Сирила Эванса, радиста «Калифорнийца», не мешать его работе. Эванс закончил сеанс и пошел спать.

Вскоре после этого «Титаник» столкнулся с айсбергом.

Именно маяк на Кейп-Рейс транслировал во тьму отчаянные сигналы о помощи, полученные с «Титаника». Транслировал полудюжине судов, которые тотчас поспешили к месту крушения издалека, и одному спящему судну, которое было рядом, но не двинулось с места.

– Расскажите, что вам известно об этом мысе, – попросила Эванджелина и, услышав рассказ Мари, заулыбалась – это было слышно по голосу. – Вот почему мне нужны именно вы. Ваше имя давно попалось мне на глаза, Мари, и с тех пор я слежу за вашей профессиональной деятельностью. Меня впечатлила проделанная вами работа по поиску «Калифорнийца». Это свидетельствует о вашей преданности делу и терпении. А также о внимании к мелочам, из которых складывается история предмета вашего исследования. Такой человек мне и нужен, чтобы найти Маяк Свана. Мне нужен тот, кому он будет не безразличен. Тот, кто увидит всю историю целиком, а не только ее обломки, оставшиеся под водой.

Мари, затаив дыхание, устремила взор к горизонту. Взяться за этот проект означало покинуть «Меркурий», бросить Тима и всю команду, чтобы они начали исследование «Урсулы» без нее.

Но это означало также, что она вернется к ним с деньгами, которые позволят продолжить начатое.

Мари отложила ручку. Времени на исследования в Средиземном море у нее будет достаточно.

– А у Маяка Свана есть целая история? – спросила она.

– О, милая моя! – воскликнула Эванджелина, и по ее голосу Мари поняла, что улыбка стала еще шире. – У вас только один способ это выяснить.

Сван

1913 год

Сван отправился в путь сразу после того, как уехали Питер и Уилл, пока у него окончательно не сдали нервы. Раз уж однообразный ход вещей сегодня и так нарушился, рассудил он, можно добавить к этому и конфронтацию со всем семейством Норман, а завтра уже начать новый день как полагается – тихо и мирно.

Сван ненавидел конфронтации. Грейс часто в шутку говорила, что он даже перед ветром извиняется за то, что встает у него на пути. А Сван в ответ поддразнивал ее, мол, она-то, наоборот, заставляет ветер извиняться за то, что он встает на пути у нее. Однако Питер все-таки подкинул хорошую идею. Если уж надо выбирать, с кем иметь дело, с Абигайл или ее внуками, он, Сван, конечно же, не задумываясь выберет внука и того, что подобрее, то есть Лу.

Старая лошадь неторопливо тащила повозку к городу; Стой довольно сопел, свернувшись у ног Свана. Они ехали вниз по ухабистому, изрезанному узловатыми корнями деревьев и изрытому кроличьими норами склону среди зарослей высокой, до пояса, желтеющей травы. Неприятно пахло гниющими лесными ягодами и застоявшейся дождевой водой. Показалась заброшенная каменоломня, теперь похожая на обычный холм, затем потянулся пустырь – полоса темной, более ровной земли, а вскоре они проехали мимо перевернутой желтой плоскодонки, отмечавшей городскую черту Норман-Клиффе. Сам городок ютился в чашеобразной низменности, накрененной к морю; домики были разбросаны по каменистой черной почве среди свернутых парусов и натянутых повсюду веревок с выстиранным бельем. Скалы высились слева от него, и на самой большой притулился маяк, издали совсем маленький и одинокий, опасно застывший над обрывом.

У Свана перехватило горло, когда они приблизились к дому его детства. Он остановил повозку и слез на дорогу.

В памяти у него этот дом до сих пор хранился таким, каким был когда-то. Сван помнил каждый его дюйм, теплый сырой воздух, пропитанный запахом хвои и морской воды, и свою мать, Изабель Сван, готовившую на кухне то треску, то бульон из говядины, то густую похлебку с солониной, и все, что она приносила домой из своей бакалейной лавки. В комнатах с выкрашенными желтой краской стенами всегда было шумно – здесь играли Нико и Сильви, часто приходили в гости Софи с Питером. Поиграть можно было и на переднем дворе, забравшись в рыбацкую плоскодонку; Нико машинально хватал Сильви за руку всякий раз, когда тот слишком низко перегибался через борт. Шло время, и вместо плоскодонки Нико и Питер стали ходить в море на настоящих кораблях, а Сильви и Софи – работать на пристани, в красных будках, где они потрошили, промывали и сушили рыбу для местных рыбаков, приходивших в гавань с уловом из океана. Софи нравилась портовая суета, а Сильви всегда больше занимала сама работа, подносы и треугольные сушилки для рыбы рядом с будками, где они развешивали тушки вялиться на солнце.

Но больше всего оба любили огромные шхуны – эти морские неповоротливые звери покидали гавань пустыми и шли за сотни миль от берега, к Большой Ньюфаундлендской банке, а возвращались с трюмами, битком набитыми рыбой, под дружные крики «Идут!», от которых весь порт начинал дрожать, едва лишь паруса огибавших скалы шхун показывались в поле зрения. И только поэтому Сильви никогда не хотел оказаться на месте морехода Нико – потому, что не океан он любил всей душой, а миг возвращения домой из океана.

– Ты пилигрим? – прозвучал снизу тонкий голосок.

Сван, опустив взгляд, увидел между прутьями изгороди своего старого дома любопытное личико и присел на корточки, несмотря на резкую боль в коленях, чтобы заглянуть крошечному созданию в глаза:

 

– Как-как ты меня назвала?

– Пилигрим, – вежливо повторило крошечное создание. – Странник и скиталец.

– Роуз-Олив Купер! – окликнула пожилая женщина с порога дома, и внучка, обернувшись, резво поскакала к бабушке. – Прости, Сильви, мы на этой неделе учим новые слова. – Прислонившись к притолоке, женщина оглядела его с головы до ног. – Давненько тебя не видно было в городе.

– Стой оказал мне любезность и сам сюда сгонял, – отозвался Сван; пес тотчас поднял голову, услышав свое имя. – Девчушка-то растет.

Роуз-Олив одарила его улыбкой, в которой не хватало молочного зуба, а Софи Меттл-Купер обняла внучку за плечи:

– Растет егоза. Мы скучаем по тебе, Сильви. Хорошо бы ты почаще к нам заглядывал.

– Как только маяк научится зажигать себя сам, так сразу, – отозвался Сван, и Софи улыбнулась. Это была их привычная шутка, но сейчас Свану стало грустно. Он залез обратно в повозку и, помахав на прощание Софи и Роуз-Олив, продолжил путь.

Следующей остановкой была «Бакалея Изабель», в которой за долгие годы ничего не изменилось – всё те же розовые стены, ряды пирожков и горы рыбы, как было в те времена, когда лавка принадлежала его матери.

– Доброе утро, мистер Сван! – пропела Гвенни за прилавком.

Он выбрал дюжину рыбин, прихватил кости для Стоя и положил все в ящик со льдом на повозке. С покупками было покончено – дело нехитрое.

Затем Сван отправился в банк.

Белокаменные стены «Банка Норманов» слегка обветшали за долгие годы, и все здание производило впечатление уютного вместилища мудрости, доброты и стабильности. Но Сван слишком хорошо знал его обитателей, чтобы в это верить. Из того же камня был построен и маяк, но в банке он смотрелся как-то иначе – более грубым, шершавым, что ли. Сван подошел к высокой дубовой двери, сделал глубокий вдох, обернулся бросить взгляд на скалы, чтобы набраться сил, и открыл створку.

В приемном помещении было пусто, за конторкой сидел один-единственный клерк. В высокие узкие окна с трудом протискивался свет, образуя причудливые тени. В дальнем конце был коридор, ведущий внутрь здания, но Сван устремил взгляд на дверь с табличкой: «КАБИНЕТ КОРТНИ И ЛУИСА РОЛАНДОВ», пересек приемную и постучал.

Он не ожидал, что дверь откроет Абигайл Норман, хотя, наверное, не стоило удивляться.

А она уж точно удивилась – светлые глаза расширились, затем сузились, потом лицо расслабилось. Но Абигайл не двинулась с места – так и стояла на пороге.

– Сильвестр. Чем могу быть полезна?

Сван растерялся. Он попытался припомнить, когда в последний раз видел ее так близко. Кажется, на похоронах, когда пепел корабля еще носили волны в гавани. При мысли об этом его ноги сделались тяжелыми и неуклюжими.

Абигайл, молча дожидаясь ответа, вскинула бровь.

– Мне нужен Лу, – произнес Сван. – Он здесь?

Абигайл заулыбалась:

– Лу здесь нет, но мы будем рады с тобой потолковать. – Она отступила в сторону, раскрыв дверь пошире – Сван увидел в кабинете Корта Роланда и какого-то незнакомого господина с соломенными волосами и мальчишеским лицом, веснушчатым и румяным, совсем не вязавшимся с телом взрослого мужчины. Блондин при виде Свана широко осклабился.

– Гейбл Штраус, – представила его Абигайл. – А это Сильвестр Сван, смотритель маяка.

– Мое почтение, мистер Сван, – сипловато и немного в нос произнес Гейбл Штраус с заметным акцентом американского Юга.

– Сван, если бы я утром знал, что вы собираетесь в город, непременно предложил бы вас подвезти, – сказал Корт Роланд.

У Свана противно взмокла шея. Только этой толпы ему здесь не хватало… Он мысленно представил себе свою кухню – с желтыми стенами, уютную, безопасную.

– Если не возражаете, я вернусь, когда здесь будет Лу. – Он знал, что не вернется. Пусть уж лучше мальчишка сам к нему заглянет. Так и надо было сразу поступить – послать Стоя в город с просьбой младшему Роланду наведаться на маяк, как раньше Сван позвал его брата. И пусть придет один.

Но не успел он сделать и пары шагов к выходу, как Абигайл снова заговорила:

– Мы все на одной стороне, Сильвестр. У тебя есть то, что нужно мне, и наоборот, так что я не вижу, почему бы нам не помочь друг другу.

«Можно мне посмотреть на твои чашечки, Софи? Пожалуйста».

– Что ты имеешь в виду? – спросил Сван. – Что именно тебе нужно?

Абигайл уселась за стол и подняла на него взгляд:

– Мне нужна дарственная Нико.

– Дарственная на земельный участок в Нью-Йорке, – пояснил Корт, обращаясь к Гейблу Штраусу. – Бабушкино приданое. Обстоятельства тогда были совсем иные. – Несмотря на непринужденный тон, чувствовалось, что сейчас он нервничает больше, чем утром в доме Свана. Более того, старик заметил, что они оба были напряжены – и Корт, и Абигайл, – как будто вместо Гейбла Штрауса в кабинете находилась гигантская змея. Американец, в свою очередь, выглядел так, как будто происходящее его забавляет, и внимательно следил за всеми участниками разговора.

– Утром я уже сказал, что понятия не имею о судьбе этой дарственной. – Сван устремил взгляд на банкира. – Вы у Софи Меттл не спрашивали? Она сейчас живет в нашем старом доме.

– Спрашивали, – кивнул Корт. – Она никаких документов там не находила.

– Что ж, на нет и суда нет, – пожал плечами Сван. – Мне жаль. Но должен ведь быть другой способ…

– Закавыка в том, – прервал его Корт, – что у Софи Меттл нет причин что-либо скрывать от нас.

Сван уставился на него с удивлением:

– А у меня, по-вашему, есть?

– Софи была настолько любезна, что позволила нам осмотреть ее вещи, чтобы окончательно удостовериться в отсутствии дарственной, – сказала Абигайл. – А ты подобной любезности не проявил.

– С какой стати я позволю кому-то рыться в моих вещах? – возмущенно бросил Сван. Как мог он кого-то допустить на маяк, к старым письмам от Грейс? Ему вспомнилось, как беспокойно Корт сегодня шарил взглядом по его дому, ни на чем долго не задерживаясь, но все подмечая. – Я сказал: у меня нет дарственной. Этого достаточно.

– Нет, не достаточно, – отрезал Корт.

Гейбл Штраус наслаждался происходящим.

– Сван, – опять вмешалась Абигайл, и ее внук прикусил язык. – Эта дарственная – единственное, что «Банк Норманов» готов принять в качестве платы за перемещение маяка. И последний ее владелец – ты. Если хочешь спасти маяк, тебе придется поискать пропажу поусерднее.

– Вот видите? – снова обратился Корт к Гейблу Штраусу. Тот кивнул, и Сван вдруг почувствовал себя марионеткой в детском кукольном спектакле, выполняющей роль, которую он не успел прочитать. – По закону нам даже не надо оформлять какие-то бумаги на возврат этой дарственной – я просто должен был унаследовать ее от деда, вот и все. Но как я уже сказал, обстоятельства тогда были совсем иные.

Абигайл все это время смотрела на Свана.

– Корт прав, – тихо сказала она ему, пока Гейбл Штраус что-то громко рассказывал ее внуку о правах собственности. – Дарственная принадлежит нам. Нико этого хотел бы. Корт – тоже его семья.

Свану показалось, что у него из легких выбили одним ударом весь воздух.

– Не смей говорить мне о том, чего хотел бы Нико, – процедил он. Остальные слова застряли у него в горле. Это были всего лишь слова, но он не мог их произнести. Не мог изречь неизреченное, ни разу не прозвучавшее вслух за последние шестьдесят пять лет: «И не говори мне, что твоя девочка была дочерью Нико, ведь мы оба знаем, что это неправда».

Абигайл все еще улыбалась, и Сван вдруг поразился, какими старыми они стали. Как много лет оба прожили и как мало за эти годы изменились.

А еще больше его поразило то, что им почти нечего сказать друг другу.

9НИС – научно-исследовательское судно (прим. пер.).
10Систершипы – корабли одного типа, разработанные по одному проекту, близкие по составу вооружения, техническим средствам и пр.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20 
Рейтинг@Mail.ru