bannerbannerbanner
The Brothers Karamazov

Федор Достоевский
The Brothers Karamazov

“Here's some paper.”

“No, a clean new piece, writing-paper. That's right.”

And taking a pen from the table, Mitya rapidly wrote two lines, folded the paper in four, and thrust it in his waistcoat pocket. He put the pistols in the case, locked it up, and kept it in his hand. Then he looked at Pyotr Ilyitch with a slow, thoughtful smile.

“Now, let's go.”

“Where are we going? No, wait a minute… Are you thinking of putting that bullet in your brain, perhaps?” Pyotr Ilyitch asked uneasily.

“I was fooling about the bullet! I want to live. I love life! You may be sure of that. I love golden-haired Phœbus and his warm light… Dear Pyotr Ilyitch, do you know how to step aside?”

“What do you mean by ‘stepping aside’?”

“Making way. Making way for a dear creature, and for one I hate. And to let the one I hate become dear – that's what making way means! And to say to them: God bless you, go your way, pass on, while I – ”

“While you – ?”

“That's enough, let's go.”

“Upon my word. I'll tell some one to prevent your going there,” said Pyotr Ilyitch, looking at him. “What are you going to Mokroe for, now?”

“There's a woman there, a woman. That's enough for you. You shut up.”

“Listen, though you're such a savage I've always liked you… I feel anxious.”

“Thanks, old fellow. I'm a savage you say. Savages, savages! That's what I am always saying. Savages! Why, here's Misha! I was forgetting him.”

Misha ran in, post-haste, with a handful of notes in change, and reported that every one was in a bustle at the Plotnikovs'; “They're carrying down the bottles, and the fish, and the tea; it will all be ready directly.” Mitya seized ten roubles and handed it to Pyotr Ilyitch, then tossed another ten-rouble note to Misha.

“Don't dare to do such a thing!” cried Pyotr Ilyitch. “I won't have it in my house, it's a bad, demoralizing habit. Put your money away. Here, put it here, why waste it? It would come in handy to-morrow, and I dare say you'll be coming to me to borrow ten roubles again. Why do you keep putting the notes in your side-pocket? Ah, you'll lose them!”

“I say, my dear fellow, let's go to Mokroe together.”

“What should I go for?”

“I say, let's open a bottle at once, and drink to life! I want to drink, and especially to drink with you. I've never drunk with you, have I?”

“Very well, we can go to the ‘Metropolis.’ I was just going there.”

“I haven't time for that. Let's drink at the Plotnikovs', in the back room. Shall I ask you a riddle?”

“Ask away.”

Mitya took the piece of paper out of his waistcoat pocket, unfolded it and showed it. In a large, distinct hand was written: “I punish myself for my whole life, my whole life I punish!”

“I will certainly speak to some one, I'll go at once,” said Pyotr Ilyitch, after reading the paper.

“You won't have time, dear boy, come and have a drink. March!”

Plotnikov's shop was at the corner of the street, next door but one to Pyotr Ilyitch's. It was the largest grocery shop in our town, and by no means a bad one, belonging to some rich merchants. They kept everything that could be got in a Petersburg shop, grocery of all sort, wines “bottled by the brothers Eliseyev,” fruits, cigars, tea, coffee, sugar, and so on. There were three shop-assistants and two errand boys always employed. Though our part of the country had grown poorer, the landowners had gone away, and trade had got worse, yet the grocery stores flourished as before, every year with increasing prosperity; there were plenty of purchasers for their goods.

They were awaiting Mitya with impatience in the shop. They had vivid recollections of how he had bought, three or four weeks ago, wine and goods of all sorts to the value of several hundred roubles, paid for in cash (they would never have let him have anything on credit, of course). They remembered that then, as now, he had had a bundle of hundred-rouble notes in his hand, and had scattered them at random, without bargaining, without reflecting, or caring to reflect what use so much wine and provisions would be to him. The story was told all over the town that, driving off then with Grushenka to Mokroe, he had “spent three thousand in one night and the following day, and had come back from the spree without a penny.” He had picked up a whole troop of gypsies (encamped in our neighborhood at the time), who for two days got money without stint out of him while he was drunk, and drank expensive wine without stint. People used to tell, laughing at Mitya, how he had given champagne to grimy-handed peasants, and feasted the village women and girls on sweets and Strasburg pies. Though to laugh at Mitya to his face was rather a risky proceeding, there was much laughter behind his back, especially in the tavern, at his own ingenuous public avowal that all he had got out of Grushenka by this “escapade” was “permission to kiss her foot, and that was the utmost she had allowed him.”

By the time Mitya and Pyotr Ilyitch reached the shop, they found a cart with three horses harnessed abreast with bells, and with Andrey, the driver, ready waiting for Mitya at the entrance. In the shop they had almost entirely finished packing one box of provisions, and were only waiting for Mitya's arrival to nail it down and put it in the cart. Pyotr Ilyitch was astounded.

“Where did this cart come from in such a hurry?” he asked Mitya.

“I met Andrey as I ran to you, and told him to drive straight here to the shop. There's no time to lose. Last time I drove with Timofey, but Timofey now has gone on before me with the witch. Shall we be very late, Andrey?”

“They'll only get there an hour at most before us, not even that maybe. I got Timofey ready to start. I know how he'll go. Their pace won't be ours, Dmitri Fyodorovitch. How could it be? They won't get there an hour earlier!” Andrey, a lanky, red-haired, middle-aged driver, wearing a full-skirted coat, and with a kaftan on his arm, replied warmly.

“Fifty roubles for vodka if we're only an hour behind them.”

“I warrant the time, Dmitri Fyodorovitch. Ech, they won't be half an hour before us, let alone an hour.”

Though Mitya bustled about seeing after things, he gave his orders strangely, as it were disconnectedly, and inconsecutively. He began a sentence and forgot the end of it. Pyotr Ilyitch found himself obliged to come to the rescue.

“Four hundred roubles' worth, not less than four hundred roubles' worth, just as it was then,” commanded Mitya. “Four dozen champagne, not a bottle less.”

“What do you want with so much? What's it for? Stay!” cried Pyotr Ilyitch. “What's this box? What's in it? Surely there isn't four hundred roubles' worth here?”

The officious shopmen began explaining with oily politeness that the first box contained only half a dozen bottles of champagne, and only “the most indispensable articles,” such as savories, sweets, toffee, etc. But the main part of the goods ordered would be packed and sent off, as on the previous occasion, in a special cart also with three horses traveling at full speed, so that it would arrive not more than an hour later than Dmitri Fyodorovitch himself.

“Not more than an hour! Not more than an hour! And put in more toffee and fondants. The girls there are so fond of it,” Mitya insisted hotly.

“The fondants are all right. But what do you want with four dozen of champagne? One would be enough,” said Pyotr Ilyitch, almost angry. He began bargaining, asking for a bill of the goods, and refused to be satisfied. But he only succeeded in saving a hundred roubles. In the end it was agreed that only three hundred roubles' worth should be sent.

“Well, you may go to the devil!” cried Pyotr Ilyitch, on second thoughts. “What's it to do with me? Throw away your money, since it's cost you nothing.”

“This way, my economist, this way, don't be angry.” Mitya drew him into a room at the back of the shop. “They'll give us a bottle here directly. We'll taste it. Ech, Pyotr Ilyitch, come along with me, for you're a nice fellow, the sort I like.”

Mitya sat down on a wicker chair, before a little table, covered with a dirty dinner-napkin. Pyotr Ilyitch sat down opposite, and the champagne soon appeared, and oysters were suggested to the gentlemen. “First-class oysters, the last lot in.”

“Hang the oysters. I don't eat them. And we don't need anything,” cried Pyotr Ilyitch, almost angrily.

“There's no time for oysters,” said Mitya. “And I'm not hungry. Do you know, friend,” he said suddenly, with feeling, “I never have liked all this disorder.”

“Who does like it? Three dozen of champagne for peasants, upon my word, that's enough to make any one angry!”

“That's not what I mean. I'm talking of a higher order. There's no order in me, no higher order. But … that's all over. There's no need to grieve about it. It's too late, damn it! My whole life has been disorder, and one must set it in order. Is that a pun, eh?”

“You're raving, not making puns!”

 
“Glory be to God in Heaven,
Glory be to God in me…
 

“That verse came from my heart once, it's not a verse, but a tear… I made it myself … not while I was pulling the captain's beard, though…”

“Why do you bring him in all of a sudden?”

“Why do I bring him in? Foolery! All things come to an end; all things are made equal. That's the long and short of it.”

“You know, I keep thinking of your pistols.”

“That's all foolery, too! Drink, and don't be fanciful. I love life. I've loved life too much, shamefully much. Enough! Let's drink to life, dear boy, I propose the toast. Why am I pleased with myself? I'm a scoundrel, but I'm satisfied with myself. And yet I'm tortured by the thought that I'm a scoundrel, but satisfied with myself. I bless the creation. I'm ready to bless God and His creation directly, but … I must kill one noxious insect for fear it should crawl and spoil life for others… Let us drink to life, dear brother. What can be more precious than life? Nothing! To life, and to one queen of queens!”

 

“Let's drink to life and to your queen, too, if you like.”

They drank a glass each. Although Mitya was excited and expansive, yet he was melancholy, too. It was as though some heavy, overwhelming anxiety were weighing upon him.

“Misha … here's your Misha come! Misha, come here, my boy, drink this glass to Phœbus, the golden-haired, of to-morrow morn…”

“What are you giving it him for?” cried Pyotr Ilyitch, irritably.

“Yes, yes, yes, let me! I want to!”

“E – ech!”

Misha emptied the glass, bowed, and ran out.

“He'll remember it afterwards,” Mitya remarked. “Woman, I love woman! What is woman? The queen of creation! My heart is sad, my heart is sad, Pyotr Ilyitch. Do you remember Hamlet? ‘I am very sorry, good Horatio! Alas, poor Yorick!’ Perhaps that's me, Yorick? Yes, I'm Yorick now, and a skull afterwards.”

Pyotr Ilyitch listened in silence. Mitya, too, was silent for a while.

“What dog's that you've got here?” he asked the shopman, casually, noticing a pretty little lap-dog with dark eyes, sitting in the corner.

“It belongs to Varvara Alexyevna, the mistress,” answered the clerk. “She brought it and forgot it here. It must be taken back to her.”

“I saw one like it … in the regiment …” murmured Mitya dreamily, “only that one had its hind leg broken… By the way, Pyotr Ilyitch, I wanted to ask you: have you ever stolen anything in your life?”

“What a question!”

“Oh, I didn't mean anything. From somebody's pocket, you know. I don't mean government money, every one steals that, and no doubt you do, too…”

“You go to the devil.”

“I'm talking of other people's money. Stealing straight out of a pocket? Out of a purse, eh?”

“I stole twenty copecks from my mother when I was nine years old. I took it off the table on the sly, and held it tight in my hand.”

“Well, and what happened?”

“Oh, nothing. I kept it three days, then I felt ashamed, confessed, and gave it back.”

“And what then?”

“Naturally I was whipped. But why do you ask? Have you stolen something?”

“I have,” said Mitya, winking slyly.

“What have you stolen?” inquired Pyotr Ilyitch curiously.

“I stole twenty copecks from my mother when I was nine years old, and gave it back three days after.”

As he said this, Mitya suddenly got up.

“Dmitri Fyodorovitch, won't you come now?” called Andrey from the door of the shop.

“Are you ready? We'll come!” Mitya started. “A few more last words and – Andrey, a glass of vodka at starting. Give him some brandy as well! That box” (the one with the pistols) “put under my seat. Good-by, Pyotr Ilyitch, don't remember evil against me.”

“But you're coming back to-morrow?”

“Of course.”

“Will you settle the little bill now?” cried the clerk, springing forward.

“Oh, yes, the bill. Of course.”

He pulled the bundle of notes out of his pocket again, picked out three hundred roubles, threw them on the counter, and ran hurriedly out of the shop. Every one followed him out, bowing and wishing him good luck. Andrey, coughing from the brandy he had just swallowed, jumped up on the box. But Mitya was only just taking his seat when suddenly to his surprise he saw Fenya before him. She ran up panting, clasped her hands before him with a cry, and plumped down at his feet.

“Dmitri Fyodorovitch, dear good Dmitri Fyodorovitch, don't harm my mistress. And it was I told you all about it… And don't murder him, he came first, he's hers! He'll marry Agrafena Alexandrovna now. That's why he's come back from Siberia. Dmitri Fyodorovitch, dear, don't take a fellow creature's life!”

“Tut – tut – tut! That's it, is it? So you're off there to make trouble!” muttered Pyotr Ilyitch. “Now, it's all clear, as clear as daylight. Dmitri Fyodorovitch, give me your pistols at once if you mean to behave like a man,” he shouted aloud to Mitya. “Do you hear, Dmitri?”

“The pistols? Wait a bit, brother, I'll throw them into the pool on the road,” answered Mitya. “Fenya, get up, don't kneel to me. Mitya won't hurt any one, the silly fool won't hurt any one again. But I say, Fenya,” he shouted, after having taken his seat. “I hurt you just now, so forgive me and have pity on me, forgive a scoundrel… But it doesn't matter if you don't. It's all the same now. Now then, Andrey, look alive, fly along full speed!”

Andrey whipped up the horses, and the bells began ringing.

“Good-by, Pyotr Ilyitch! My last tear is for you!..”

“He's not drunk, but he keeps babbling like a lunatic,” Pyotr Ilyitch thought as he watched him go. He had half a mind to stay and see the cart packed with the remaining wines and provisions, knowing that they would deceive and defraud Mitya. But, suddenly feeling vexed with himself, he turned away with a curse and went to the tavern to play billiards.

“He's a fool, though he's a good fellow,” he muttered as he went. “I've heard of that officer, Grushenka's former flame. Well, if he has turned up… Ech, those pistols! Damn it all! I'm not his nurse! Let them do what they like! Besides, it'll all come to nothing. They're a set of brawlers, that's all. They'll drink and fight, fight and make friends again. They are not men who do anything real. What does he mean by ‘I'm stepping aside, I'm punishing myself?’ It'll come to nothing! He's shouted such phrases a thousand times, drunk, in the taverns. But now he's not drunk. ‘Drunk in spirit’ – they're fond of fine phrases, the villains. Am I his nurse? He must have been fighting, his face was all over blood. With whom? I shall find out at the ‘Metropolis.’ And his handkerchief was soaked in blood… It's still lying on my floor… Hang it!”

He reached the tavern in a bad humor and at once made up a game. The game cheered him. He played a second game, and suddenly began telling one of his partners that Dmitri Karamazov had come in for some cash again – something like three thousand roubles, and had gone to Mokroe again to spend it with Grushenka… This news roused singular interest in his listeners. They all spoke of it, not laughing, but with a strange gravity. They left off playing.

“Three thousand? But where can he have got three thousand?”

Questions were asked. The story of Madame Hohlakov's present was received with skepticism.

“Hasn't he robbed his old father? – that's the question.”

“Three thousand! There's something odd about it.”

“He boasted aloud that he would kill his father; we all heard him, here. And it was three thousand he talked about …”

Pyotr Ilyitch listened. All at once he became short and dry in his answers. He said not a word about the blood on Mitya's face and hands, though he had meant to speak of it at first.

They began a third game, and by degrees the talk about Mitya died away. But by the end of the third game, Pyotr Ilyitch felt no more desire for billiards; he laid down the cue, and without having supper as he had intended, he walked out of the tavern. When he reached the market-place he stood still in perplexity, wondering at himself. He realized that what he wanted was to go to Fyodor Pavlovitch's and find out if anything had happened there. “On account of some stupid nonsense – as it's sure to turn out – am I going to wake up the household and make a scandal? Fooh! damn it, is it my business to look after them?”

In a very bad humor he went straight home, and suddenly remembered Fenya. “Damn it all! I ought to have questioned her just now,” he thought with vexation, “I should have heard everything.” And the desire to speak to her, and so find out, became so pressing and importunate that when he was half-way home he turned abruptly and went towards the house where Grushenka lodged. Going up to the gate he knocked. The sound of the knock in the silence of the night sobered him and made him feel annoyed. And no one answered him; every one in the house was asleep.

“And I shall be making a fuss!” he thought, with a feeling of positive discomfort. But instead of going away altogether, he fell to knocking again with all his might, filling the street with clamor.

“Not coming? Well, I will knock them up, I will!” he muttered at each knock, fuming at himself, but at the same time he redoubled his knocks on the gate.

Chapter VI. “I Am Coming, Too!”

But Dmitri Fyodorovitch was speeding along the road. It was a little more than twenty versts to Mokroe, but Andrey's three horses galloped at such a pace that the distance might be covered in an hour and a quarter. The swift motion revived Mitya. The air was fresh and cool, there were big stars shining in the sky. It was the very night, and perhaps the very hour, in which Alyosha fell on the earth, and rapturously swore to love it for ever and ever.

All was confusion, confusion, in Mitya's soul, but although many things were goading his heart, at that moment his whole being was yearning for her, his queen, to whom he was flying to look on her for the last time. One thing I can say for certain; his heart did not waver for one instant. I shall perhaps not be believed when I say that this jealous lover felt not the slightest jealousy of this new rival, who seemed to have sprung out of the earth. If any other had appeared on the scene, he would have been jealous at once, and would perhaps have stained his fierce hands with blood again. But as he flew through the night, he felt no envy, no hostility even, for the man who had been her first lover… It is true he had not yet seen him.

“Here there was no room for dispute: it was her right and his; this was her first love which, after five years, she had not forgotten; so she had loved him only for those five years, and I, how do I come in? What right have I? Step aside, Mitya, and make way! What am I now? Now everything is over apart from the officer – even if he had not appeared, everything would be over …”

These words would roughly have expressed his feelings, if he had been capable of reasoning. But he could not reason at that moment. His present plan of action had arisen without reasoning. At Fenya's first words, it had sprung from feeling, and been adopted in a flash, with all its consequences. And yet, in spite of his resolution, there was confusion in his soul, an agonizing confusion: his resolution did not give him peace. There was so much behind that tortured him. And it seemed strange to him, at moments, to think that he had written his own sentence of death with pen and paper: “I punish myself,” and the paper was lying there in his pocket, ready; the pistol was loaded; he had already resolved how, next morning, he would meet the first warm ray of “golden-haired Phœbus.”

And yet he could not be quit of the past, of all that he had left behind and that tortured him. He felt that miserably, and the thought of it sank into his heart with despair. There was one moment when he felt an impulse to stop Andrey, to jump out of the cart, to pull out his loaded pistol, and to make an end of everything without waiting for the dawn. But that moment flew by like a spark. The horses galloped on, “devouring space,” and as he drew near his goal, again the thought of her, of her alone, took more and more complete possession of his soul, chasing away the fearful images that had been haunting it. Oh, how he longed to look upon her, if only for a moment, if only from a distance!

“She's now with him,” he thought, “now I shall see what she looks like with him, her first love, and that's all I want.” Never had this woman, who was such a fateful influence in his life, aroused such love in his breast, such new and unknown feeling, surprising even to himself, a feeling tender to devoutness, to self-effacement before her! “I will efface myself!” he said, in a rush of almost hysterical ecstasy.

They had been galloping nearly an hour. Mitya was silent, and though Andrey was, as a rule, a talkative peasant, he did not utter a word, either. He seemed afraid to talk, he only whipped up smartly his three lean, but mettlesome, bay horses. Suddenly Mitya cried out in horrible anxiety:

“Andrey! What if they're asleep?”

This thought fell upon him like a blow. It had not occurred to him before.

“It may well be that they're gone to bed, by now, Dmitri Fyodorovitch.”

Mitya frowned as though in pain. Yes, indeed … he was rushing there … with such feelings … while they were asleep … she was asleep, perhaps, there too… An angry feeling surged up in his heart.

 

“Drive on, Andrey! Whip them up! Look alive!” he cried, beside himself.

“But maybe they're not in bed!” Andrey went on after a pause. “Timofey said they were a lot of them there – ”

“At the station?”

“Not at the posting-station, but at Plastunov's, at the inn, where they let out horses, too.”

“I know. So you say there are a lot of them? How's that? Who are they?” cried Mitya, greatly dismayed at this unexpected news.

“Well, Timofey was saying they're all gentlefolk. Two from our town – who they are I can't say – and there are two others, strangers, maybe more besides. I didn't ask particularly. They've set to playing cards, so Timofey said.”

“Cards?”

“So, maybe they're not in bed if they're at cards. It's most likely not more than eleven.”

“Quicker, Andrey! Quicker!” Mitya cried again, nervously.

“May I ask you something, sir?” said Andrey, after a pause. “Only I'm afraid of angering you, sir.”

“What is it?”

“Why, Fenya threw herself at your feet just now, and begged you not to harm her mistress, and some one else, too … so you see, sir – It's I am taking you there … forgive me, sir, it's my conscience … maybe it's stupid of me to speak of it – ”

Mitya suddenly seized him by the shoulders from behind.

“Are you a driver?” he asked frantically.

“Yes, sir.”

“Then you know that one has to make way. What would you say to a driver who wouldn't make way for any one, but would just drive on and crush people? No, a driver mustn't run over people. One can't run over a man. One can't spoil people's lives. And if you have spoilt a life – punish yourself… If only you've spoilt, if only you've ruined any one's life – punish yourself and go away.”

These phrases burst from Mitya almost hysterically. Though Andrey was surprised at him, he kept up the conversation.

“That's right, Dmitri Fyodorovitch, you're quite right, one mustn't crush or torment a man, or any kind of creature, for every creature is created by God. Take a horse, for instance, for some folks, even among us drivers, drive anyhow. Nothing will restrain them, they just force it along.”

“To hell?” Mitya interrupted, and went off into his abrupt, short laugh. “Andrey, simple soul,” he seized him by the shoulders again, “tell me, will Dmitri Fyodorovitch Karamazov go to hell, or not, what do you think?”

“I don't know, darling, it depends on you, for you are … you see, sir, when the Son of God was nailed on the Cross and died, He went straight down to hell from the Cross, and set free all sinners that were in agony. And the devil groaned, because he thought that he would get no more sinners in hell. And God said to him, then, ‘Don't groan, for you shall have all the mighty of the earth, the rulers, the chief judges, and the rich men, and shall be filled up as you have been in all the ages till I come again.’ Those were His very words …”

“A peasant legend! Capital! Whip up the left, Andrey!”

“So you see, sir, who it is hell's for,” said Andrey, whipping up the left horse, “but you're like a little child … that's how we look on you … and though you're hasty-tempered, sir, yet God will forgive you for your kind heart.”

“And you, do you forgive me, Andrey?”

“What should I forgive you for, sir? You've never done me any harm.”

“No, for every one, for every one, you here alone, on the road, will you forgive me for every one? Speak, simple peasant heart!”

“Oh, sir! I feel afraid of driving you, your talk is so strange.”

But Mitya did not hear. He was frantically praying and muttering to himself.

“Lord, receive me, with all my lawlessness, and do not condemn me. Let me pass by Thy judgment … do not condemn me, for I have condemned myself, do not condemn me, for I love Thee, O Lord. I am a wretch, but I love Thee. If Thou sendest me to hell, I shall love Thee there, and from there I shall cry out that I love Thee for ever and ever… But let me love to the end… Here and now for just five hours … till the first light of Thy day … for I love the queen of my soul … I love her and I cannot help loving her. Thou seest my whole heart… I shall gallop up, I shall fall before her and say, ‘You are right to pass on and leave me. Farewell and forget your victim … never fret yourself about me!’ ”

“Mokroe!” cried Andrey, pointing ahead with his whip.

Through the pale darkness of the night loomed a solid black mass of buildings, flung down, as it were, in the vast plain. The village of Mokroe numbered two thousand inhabitants, but at that hour all were asleep, and only here and there a few lights still twinkled.

“Drive on, Andrey, I come!” Mitya exclaimed, feverishly.

“They're not asleep,” said Andrey again, pointing with his whip to the Plastunovs' inn, which was at the entrance to the village. The six windows, looking on the street, were all brightly lighted up.

“They're not asleep,” Mitya repeated joyously. “Quicker, Andrey! Gallop! Drive up with a dash! Set the bells ringing! Let all know that I have come. I'm coming! I'm coming, too!”

Andrey lashed his exhausted team into a gallop, drove with a dash and pulled up his steaming, panting horses at the high flight of steps.

Mitya jumped out of the cart just as the innkeeper, on his way to bed, peeped out from the steps curious to see who had arrived.

“Trifon Borissovitch, is that you?”

The innkeeper bent down, looked intently, ran down the steps, and rushed up to the guest with obsequious delight.

“Dmitri Fyodorovitch, your honor! Do I see you again?”

Trifon Borissovitch was a thick-set, healthy peasant, of middle height, with a rather fat face. His expression was severe and uncompromising, especially with the peasants of Mokroe, but he had the power of assuming the most obsequious countenance, when he had an inkling that it was to his interest. He dressed in Russian style, with a shirt buttoning down on one side, and a full-skirted coat. He had saved a good sum of money, but was for ever dreaming of improving his position. More than half the peasants were in his clutches, every one in the neighborhood was in debt to him. From the neighboring landowners he bought and rented lands which were worked by the peasants, in payment of debts which they could never shake off. He was a widower, with four grown-up daughters. One of them was already a widow and lived in the inn with her two children, his grandchildren, and worked for him like a charwoman. Another of his daughters was married to a petty official, and in one of the rooms of the inn, on the wall could be seen, among the family photographs, a miniature photograph of this official in uniform and official epaulettes. The two younger daughters used to wear fashionable blue or green dresses, fitting tight at the back, and with trains a yard long, on Church holidays or when they went to pay visits. But next morning they would get up at dawn, as usual, sweep out the rooms with a birch-broom, empty the slops, and clean up after lodgers.

In spite of the thousands of roubles he had saved, Trifon Borissovitch was very fond of emptying the pockets of a drunken guest, and remembering that not a month ago he had, in twenty-four hours, made two if not three hundred roubles out of Dmitri, when he had come on his escapade with Grushenka, he met him now with eager welcome, scenting his prey the moment Mitya drove up to the steps.

“Dmitri Fyodorovitch, dear sir, we see you once more!”

“Stay, Trifon Borissovitch,” began Mitya, “first and foremost, where is she?”

“Agrafena Alexandrovna?” The inn-keeper understood at once, looking sharply into Mitya's face. “She's here, too …”

“With whom? With whom?”

“Some strangers. One is an official gentleman, a Pole, to judge from his speech. He sent the horses for her from here; and there's another with him, a friend of his, or a fellow traveler, there's no telling. They're dressed like civilians.”

“Well, are they feasting? Have they money?”

“Poor sort of a feast! Nothing to boast of, Dmitri Fyodorovitch.”

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70 
Рейтинг@Mail.ru