bannerbannerbanner

Дом у кладбища

Дом у кладбища
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2022-07-25
Файл подготовлен:
2022-07-24 13:18:27
Поделиться:

Джозеф Шеридан Ле Фаню – выдающийся писатель Викторианской эпохи, в которую его нередко именовали «ирландским Уилки Коллинзом» и «ирландским Эдгаром По», создатель знаменитой повести «Кармилла» и множества готических рассказов и романов, переживших на рубеже XIX–XX веков временное забвение, а затем повторно завоевавших популярность – уже у новых поколений читателей. Действие романа «Дом у кладбища» (1862, опубл. 1863), который сам Ле Фаню считал вершиной своего творчества, разворачивается в деревушке Чейплизод неподалеку от Дублина и начинается с находки на местном погосте останков человека, явно умершего насильственной смертью. Загадка его личности и кончины ведет из 1810-х годов в XVIII столетие, где поначалу неспешно, а потом все стремительнее раскручивается запутанная криминальная интрига: давнее убийство, обвинение невиновного, попытки настоящего преступника, переменившего имя, утаить свое прошлое путем ликвидации или подкупа свидетелей… В основную – детективную – канву повествования искусно вплетены несколько любовных линий и эпизод, намекающий на участие сверхъестественных сил, а сокрытие автором истинной подоплеки многих событий и поступков усложняет психологический мир романа и обостряет драматизм его сюжетных коллизий.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
40из 100Ms_Lili

Как жаль, что у меня не было шанса бросить эту книгу, потому что такие книги просто лишают тебя воли к жизни.На вопрос «что с ней не так» не представляется возможным ответить адекватно, не прослыв тупой или истеричной. Потому что технически с ней все в порядке. Приглядимся внимательней. «Дом у кладбища» – замечательное название, яркое и привлекательное. Оно намекает нам на ужасы и мистику, хотя вовсе не обязано соответствовать нашим ожиданиям. Страшилкой это произведения можно назвать с большой натяжкой (к основному жанру я обращусь позже). Есть некие мистические элементы, призраки-непризраки, но дом по сути просто стоит у кладбища и не более того. У меня есть знакомые, которые живут на окраине города прямо возле кладбища, и это соседство не вызывает у них какого-то инфернального или особого чувственного опыта. «Тихие соседи,» – говорят они. Я от себя добавлю банальщину, что бояться надо не мертвых, а живых. Например, эзотериков-сатанистов. Пацан из моей школы набухался с пацанами в пятницу 13-го, и отправились они вечером на кладбище искать эзотерических лошков, чтобы отпинать их. Так он и познакомился со своей женой, она как раз пришла на кладбище со своими корешами проводить некие обряды. Но Ле Фаню – наш бро, он на кладбище не за мистических дэлбиков, а за наших пацанов и какого-то сюжета вокруг мистических элементов не строит. Отличное литературное решение.Касательно сюжета. В аннотации его характеризуют лихозакрученным. И, черт возьми, мне здесь тоже крыть нечем, там действительно постоянно происходит какой-то движ. В ирландской деревне Чип’н’дейл весело проводят время военные и местные гражданские сливки общества. Об основной криминальной линии мы узнаем практически сразу, когда на кладбище находят череп с примечательными повреждениями, а мимо проходил старый ветеран, который вызвался рассказать, кому этот череп принадлежал, и что произошло с его несчастливым обладателем. Намного позже (всего лишь спустя пол-книги) мы узнаем, кто стал жертвой, нам приоткроется история одного старого преступления, и все это закрутится-завертится. Помимо основной криминальной, есть и другие линии: трагично-лирическая, любовная, комическая, любовно-комическая, готическая и множество подэпизодов. Автор приложил немалый труд, выдумывая и собирая по частям свою историю.По жанру это детектив-комедия. Ле Фаню безудержно хохмит, высмеивает все и вся. Герои попадают в идиотские ситуации, где могут «проявить» себя по полной: здесь мнительный мистер О’Фраер со своей трагичной лысиной, капитан Клафф с пингвином, мисс Магнолия и история ее имени. Это действительно забавно, это так по-диккеновски, когда автор может поржать над любым героем, а их у него о-о-очень много, как и у самого Диккенса. Понять, кто из них главный, а за кем следить не обязательно, почти невозможно. Кто-то из рецензентов еще в начале понял, кто жертва, а кто убийца (мое увожение! Я вот на этом моменте пускала слюни и искала благовидный предлог бросить книгу). И все эти герои бесконечно слоняются туда-сюда, навещают друг друга, тусуются сначала в одном, потом в другом месте, ведут порожняковые базары, как выразился бы мой батя. И это повсюду. Текст структурирован невероятно плохо даже для сегодняшних дней, когда наше клиповое мышление по идее заточено на информацию, которая подаётся микродозами, но это не работает у Ле Фаню. В его книге немногим меньше ста коротких глав, и упаси боже, если следующая глава продолжает по смыслу предыдущую. У эпилептиков дёргается глаз, а потом следуют судороги. Автор сэмплирует нарезки разных героев, разных линий, чтобы публика не заскучала. На выходе у нас хаотичный калейдоскоп всего подряд: вот мы в гостиной генерала Чингачкука, в следующей идем за флегматичным мистером Дрозофилом, еще через минуту Магнолия входит в комнату о’Флаерти, а тот в труселях с похмелья запихивает ногой под стол таз, в который, видимо, недавно блевал. Мисс Магнолия на то и магнолия, что подумала, будто у капитана болит зубик. Сосредоточиться на этой катавасии нет ни единого шанса, едва ты начинаешь вникать, Ле Фаню тебя вырывает с корнем и бросает в следующий эпизод. Не время расслабляться, салага! Думал, присесть спокойно с книжкой и чайком? Может, тебя теплым пледом укрыть?! Гаденыш.Целесообразность этих диких скачек для меня неочевидна. Скорее наоборот, такой темп как нельзя более выставляет на показ то, сколько на самом деле много лишнего текста. Если бы вы читали в журнале по одной или паре глав в неделю, вы бы сошли с ума. Кажется, если Ле Фаню сосредоточится на одной теме более десяти минут, случится что-то страшное.Например, вот содержание главы XL: к мистеру Мервину пришел Иезекииль Айронз.– О-о-о, я пришел вам рассказать сикретик.

– Валяйте, сэр!

– Я должен вам кое-что открыть, ведь это так важно!

– У-у-у, как важно!

– Но этот сикретик – сикретный сикретик!

– Ой-бай, балам! Не томи уже!

– Вы знаете, сэр, прямо сейчас я не могу вам ничего рассказать, ведь это сикретик все-таки. Я, пожалуй, в следующий раз зайду!

– Ну ладненько. Бывай, бро!Или другая глава по номером ХС, тоже совершенно нелепая. В ней мистер Дрозофил сначала проводит время в своем доме, думает думки, просит перекусить, слышит свое имя в разговоре на улице, и вдруг автор забывает про Дрозофила напрочь, и такой размышляет о том, какой прекрасной и чудесной была мисс Лилиас. Спасибо, кэп, это было очень содержательно.Кто-то любит медленное вдумчивое чтение, кто-то любит экшн-зажигалочки, кто-то любит «Дом у кладбища». Если вам понравилось, пожалуйста, напишите мне, почему. Пожалуйста, придите и скажите, что я просто все не так поняла.Язык вроде бы хорош. Богатый, цветистый, но такой душный в тоже время, что читать его одно мучение. Вы встречали энергетических вампиров? Это тот чувак из вашего отделения в офисе, который приходит к вашему столу поболтать вроде как ни о чем, но вы через полчаса чувствуете себя морально обескровленным и изнасилованным. Коллега же уходит на свое рабочее место пободревшим и посвежевшим. Вот и эта книга такая же. Через 60 лет я умру, а «Дом у кладбища» останется лихозакрученным мистическим детективом на полке ирландской классики.Богатство ("г" читайте на украинский манер) текста бросается в глаза, украшен он строками великих поэтов и содержит латинские термины, что, конечно, говорит об эрудированности автора, но есть ли за ними какой-то смысл или это просто отсылки ради отсылок? Это выглядит настолько глупо и претенциозно, как будто Ле Фаню не знает меры. Смотрите, кстати, я тоже сделала в этой рецензии одну отсылку к библейскому персонажу, одной детской книжке и одному философу, а могла бы напихать в каждую строчку отсылки к рэпу Хаски, мем про кота в маске, цитаты Александра Невского, Мегзита королевского, Виталия Кличко и мужиков в трико, Лимонова, Толстого, немного Соловьева, Сашу Белого, Гендальфа Серого, пасхальных куличей, тушеных трюфелей, митинг в Яндекс-картах, битву двух бастардов, Чимин из БТС, ЦК КПСС.Стала бы я от этого умнее? Обогатила бы ваш внутренний мир?Аве Мария.

60из 100takatalvi

Давненько классика не причиняла мне таких страданий, ох, давненько! И дело вовсе не в хитросплетениях сюжета, и не в душераздирающих муках от несчастной любви и… других муках.Книга рассказывает о некоторых событиях, произошедших в маленькой ирландской деревушке Чейплизод, что неподалеку от Дублина. Начинается все прекрасно – с загадочной сцены на кладбище. Продолжается прозаично – нам долго рисуют портрет жизни деревушки, с местными порядками, склоками, нелепыми ситуациями, в которые попадают местные жители, любовными романами и, иногда – мистическими байками. Добраться до криминальных интриг – а они есть! – очень непросто, и даже глазам-то веришь не сразу: вот, вроде бы, недавно только и читал, что о пленительных щечках юной барышни и мелочных тычках друг другу этаких «джентльменов», а вот уже вам и жестокая расправа… На которую жители, однако, реагируют практически так же, как и на любое другое мало-мальски значимое событие. Чего уж тут! Случается.Это все забавно и в некоторой степени интересно, но роман убийственно затянут. Честно, читать его было скучно невыносимо. Да, иногда выходки местных вызывают улыбку, а внезапное появление странного визитера – легкие мурашки, и вообще, я ничего не имею против книг даже и без сюжета – иной раз приятно просто понаблюдать за жизнью… И ведь язык у романа очень неплохой. Но нет, эти бесконечные тирады, куча подробностей, стихотворные излияния, множество растянутых и чаще всего вовсе не нужных линий – все это вгоняло в тоску и приводило мозги в консистенцию студеня, так что в тот момент, когда в более или менее терпимом темпе пошла криминальная драма, было уже практически все равно, кого там, кто и зачем угробил. Развязка воспринялась без удивления, но автор так усыплял, что я и не пыталась строить догадок.Посему вручаю себе почетный орден за преодоление этого кирпичика, ставлю его на полку литературных подвигов и бегу читать что-нибудь, что поможет мне забыть о нем поскорее.

80из 100quarantine_girl

Купидон частенько припасает для своего лука две стрелы – это традиция, освященная веками. Что, если первая стрела в решающий миг разлетится на куски? Не стягивать же с досады бесполезной тетивой свою драгоценную глотку? Боже нас упаси! Не будем стоять с дурацким видом; склонимся, но лишь для того, чтобы подобрать оперенную стрелу, как бы случайно оказавшуюся у наших ног; быть может, она – почему бы и нет? – попадет в яблочко. При чтении этой книги у меня все время была только одна ассоциация. И её суть была не в каких-то внешних признаках, а именно в сути происходящего: мне представлялся некто, кто рассказывает что-то на манер «а вот я помню историю1, ой, а там ещё такой интересный случай случился (начинается история2), но вы слушайте продолжение истории1, а там мне ещё вот тот-то встретился (история3), ой, а я ещё не рассказал, чем тот случай закончился (завершение истории2), а там я ещё услышал о беде (история4), а ведь история1 ещё как той беде поспособствовала, и у меня есть ещё одна история о тех негодяях из истории1 (история5), хотя вообще они и не такими уж плохими людьми были (история6), но, в общем-то, та история (история1) закончилась на удивление хорошо». Короче говоря, если вы задаетесь вопросом «почему эта книга такая объёмная, хотя сюжет не так уж и сложен?», то вот вам и ответ.В целом книга достаточно реалистична. Отсутствие мистики и довольно-таки понятные и простые (порой ещё и предсказуемые) повороты сюжета не вызывают вопросов и желания захлопнуть книгу (ну или закрыть приложение с яркой гримасой и резкими движениями, кому как нравится), скорее наоборот они добавляют реалистичности и живости этой истории (хотя скорее все-таки историям).Но при отсутствии мистики здесь есть некоторые намёки на мистику, но в отношении как к суеверию, нерациональному и безосновательному страху. Некоторые намёки есть в историях, которые рассказывают вечерами в весёлых компаниях, есть в паре эпизодов, в которых персонажи могут показать свой нерациональный страх и остаться реалистичными (ну знаете, когда вы дома один, везде темно и кто-то стучит в окно на втором этаже. это страшно, это, весьма возможно, имеет вполне нормальное объяснение, например, это могла быть ветка дерева, о котором вы забыли, но ведь все равно страшно, не так ли?.. и это весьма так человечно). Короче говоря, несмотря на то, что я ждала от этой книги разговоров о сверхъестественном и реального наличия сверхъестественного, но получила лишь немного первого и ничертушеньки от второго, я все равно осталась под положительным впечатлением от того, как автор раскрывает эту тему.А ещё эта книга связана и с другими произведениями автора:

Джозеф Шеридан Ле Фаню – Чейплизодские истории о привидениях

Место действия

Джозеф Шеридан Ле Фаню – Дом под черепичной крышей

Очень похожая история рассказана в этом романе + судя по всему, место действия.Очень много времени в этой книге уделено любви: тут одновременно раскрываются чувства более чем четырёх пар (уже хорошо), не у всех счастливый финал (то есть всё не так уж ванильно), да и вообще в каждой паре что-то такое, что отличает ее от остальных, и каждой уделено достаточно много времени и внимания (а еще достаточно пространства уделено собственно самому сюжету, так что все размещается вполне органично). Так что и любовная сторона вышла очень даже прекрасно.В общем, отличная книга, которую советую всем тем, кто любит книги девятнадцатого века, и всем тем, кто хочет попробовать что-то новое, но старое

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru