bannerbannerbanner

Улисс

Улисс
ОтложитьЧитал
0022
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Английский
Опубликовано здесь:
2014-10-24
Файл подготовлен:
2024-03-13 09:10:27
Поделиться:

Джеймс Джойс (1882–1941) – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) – главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» – рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, – вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.

Содержит нецензурную брань

Полная версия

Отрывок

Другой формат

Видео

Оставить отзыв

Отзывы о книге «Улисс»

24 августа 2010, 11:53

А вот какая:

Толстой использовал прием потока сознания еще в «Анне Карениной» – задолго до Джойса.


Советую также почитать (и посмотреть) Чехова, например, «Чайку». Там вы увидите ту же микроскопическую детализацию человеческих делишек.


Также советую еще раз посмотреть «Криминальное чтиво» Тарантино и сравнить с эпизодом из Улисса «Блуждающие скалы».


Можно еще долго продолжать. Ясно одно – Джойс связан со многими....



01 апреля 2010, 11:20

И мне кажется что люди, считающие это шедевром, ошибаются. Просто неприятно осознавать, что ты читал, насилуя себя, такой объем какого-то бреда.. Не зря же им восхищаются! Наверное, там что все-таки есть... :)

Так ли это?

после первых страниц создается ощущение, что автор балдеет от собственной начитанности и осведомленности и очень старается это показать. Текс, представленный без объясняющих некоторые моменты в тексте ссылок, предстает просто как набор слов и предложений. Не будучи очень и очень начитанным (например, не перечитав всего Гомера) и до жути, интересующимся политическими страстями, современником автора, пожалуй, ничего бы и не поняли. Без выше перечисленных знаний и поясняющих комментариев, все написанное - просто записки сумасшедшего с воспалением мозга :))... полнейшая белиберда, не выражающая ничего...

Да и сами комментарии, мне показались где-то даже "притянутыми за уши". Во многих местах так прямо и говорится: "ВОЗМОЖНО, автор имел в виду вот это... или это...". Ну, и соответственно, мысль написанного, становиться настолько широкой, насколько широк взгляд критика и высок полет его фантазии...

Местами напоминает сборник чужих текстов стянутого в одну бредовую запутанную историю, Переплетающуюся с реальностью и отчасти основанную на нудной биографии автора.

С таким же успехом можно было бы заменить страдалицу Ирландию на старый башмак... И ценность данного произведения не изменилась бы совершенно...

Автор был, наверное, не глупым человеком и достаточно филигранно (на свой взгляд) все закрутил, но повторюсь...

Какой прок в книге, комментарии к которой интереснее её самой...?

Для чего перечитывать Гомера в изложении Джойса?? Возникает логичный вопрос. Где же сам Джойс? Где мысли непосредственно автора?

Ирландия - это вообще отдельный разговор! Судя по автору мир, делится на Ирландию (землю святую и обетованную) с её классными ирландцами и всех остальных, включая особо гнусных англичан! И это не обсуждается!

Скажите мне, на кой черт она нам сдалась эта Ирландия? Сплошное нытье и причитания о её нереализованности.

муть полная... из разряда "бла-бла-бла-бла..." и так до бесконечности!

Про другие произведения говорить не берусь.

Но Улисс - это просто размазанная по тарелке высокохудожественная, но к сожаления совершенно несъедобная каша. Остывшая 300 лет тому назад…


14 ноября 2008, 12:52

А книга эта совершенно восхитительная..

Лично для меня литературное произведение тем более ценно, чем лучше оно убивает течения времени. Но не просто сьедает время, эдакий литературный лангольер,-тут любой мало мальски приличный детик сойдет, а переносит читателя из реального временного потока во временной поток героев произведения. И тут Джойсу равных нет. Да и язык уж больно вкусен у него,просто конфетка)


15 апреля 2008, 12:24

Мне кажется, что русского читателя "просто чтение" Улисса не подходит, не нужно. Во первых, там же тысячи отсылок, к другим произведениям Джойса. Во вторых неповторимые (и неизбежно теряемые в переводе) интонации, иногда необходимые для понимания смысла. В третьих, масса комментариев, на английском, без них тяжело а иногда невозможно понять, все их переводить бесполезно...

Нужно, мне кажется, слушать аудио вариант (это поэзия), читать бумажный вариант в оригинале, и одновременно читать перевод. Для прагматиков, "польза от этого есть большая":),- прочитаете хотя бы "Одиссею" и "Дублинцев", уже гуд...

03 февраля 2008, 11:42

Титаническая книга. Лирика в прозе. Для тех, кто пережил жизненный этап моральных поисков (Камю, Достоевский), косного канона реализма (Толстой, Флобер). Для людей, для которых душа - это "форма форм".

Рейтинг@Mail.ru