bannerbannerbanner

Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Кому помешал Сэмпсон Уорренби?
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Поделиться:

Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот. Но преступление есть преступление, и убийца должен понести заслуженную кару.

Однако на сей раз у инспектора Хемингуэя особенно много подозреваемых: ведь Уорренби успел насолить абсолютно всем, кто хорошо его знал, – от собственной племянницы и ее возлюбленного до местного сквайра, от соседа писателя до отставного майора, разводящего пекинесов.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100OlgaZadvornova

Типичный классический английский детектив – убийство в небольшой деревушке, где все друг друга знают, где традиции сохраняются веками и строго соблюдается иерархия в обществе. Так, например, здесь не любят иностранцев, доверяют только своим, а недавно (время в этой книге послевоенное) здесь поселился поляк с невыговариваемой фамилией и потому все его зовут просто Ладислас, и дерзко гоняет на мотоцикле, к тому же он осмелился подбивать клинья к Мэвис, девушке скромной и уважаемой, пусть и не блещущей умом и красотой, но заслуживающей сострадания, так как бедняжка живёт в бесплатных прислугах у своего дяди, который её тиранит.Не любят здесь и чужаков и выскочек, каковым является этот самый дядя Мэвис, мистер Уорренби, пройдошистый адвокат, отвлекающий клиентуру у старого почтенного, но медлительного и что греха таить, отстающего от жизни юриста, мистера Драйбека.Одним словом, этот самый Уорренби весьма неприятный для старожилов тип, беспардонно суёт везде свой нос, и многие обитатели его сторонятся и определённо высказались за то, чтобы не принимать его у себя.Что ж, вот одним субботним вечером, когда всё общество (кроме Уорренби, конечно), собралось у миссис Хасуэлл попить чаю и поиграть в теннис, а когда начало темнеть, все стали потихоньку расходиться по домам, Мэвис, придя домой, обнаружила своего дядю с пулей в голове.Так кому же настолько серьёзно помешал этот мистер Уорренби?Чем выделяется этот детектив – очень много действующих лиц, прямо с первой страницы нас обступают буквально все обитатели деревушки, мелькают имена, какие-то замечания об их внешности, обрывки сведений об их привычках и штрихах из биографии. Вот они прогуливаются, сплетничают, рассказывают друг другу о себе и о ком-то ещё. И вначале с трудом удаётся упорядочить эту мешанину сведений, и рассортировать всех этих чудаков – тут и писатель-детективщик, циник и насмешник, который то ли хвастается, то ли сочиняет, что довёл своего брата до самоубийства; сквайр с женой, которые к удивлению односельчан не отказались принимать Уорренби; миссис Миджхолм со сворой своих обожаемых пекинесов, за каждого из которых она любому глотку перегрызёт; молодая пара с маленьким ребёнком, которая живёт подозрительно нелюдимо. Ну и ещё, и ещё, прочие и прочие… Не так просто всех сразу запомнить.Служителей закона, которые ведут расследование, тоже неуловимое количество, как бы не сбиться со счёта, – тут и зубры из Скотланд-Ярда, и местные инспекторы и констебли. Но самым заметным для нас, конечно, будет инспектор Хемингуэй, у которого свой метод и который мыслит широко и действует соответствующе.Если хотя бы к середине вы не запутаетесь в этом пёстром и многолюдном обществе, то вас ждёт удовольствие от ироничного описания провинциальных нравов и английского юмора. Разговоры, разговоры и разговоры, их тут будет много, так как, разумеется, в расследовании принимает участие не только полиция, но и вся деревня от подростков до самого замшелого старика. И хотя до умершего мало кому есть дело, и никто особо по нему не скорбит, однако, что касается расследования, то тут у каждого буквально есть своя версия, и наши обитатели щедро делятся ими друг с другом и с полицейскими. В итоге у полицейских инспекторов – девять крепко подозреваемых и 37 ружей подходящего калибра, и только инспектору Хемингуэю под силу это распутать.Разгадка как-то не очень ошеломляет, хотя неожиданные повороты будут, но это такой уютный деревенский детектив, который очень приятно читается, и одновременно это хороший ранний образец иронического детектива.

80из 100tatianadik

Джорджетт Хейер, известная английская писательница первой половины XX века знаменита двумя направлениями в своем творчестве. Это ее исторические любовные романы, где действие происходит в эпоху Регентства, которые не примитивны, как многие произведения ее сестер по перу, а очень даже интересны и читабельны, и классические английские детективы, где действие происходит в начале-середине века.Обладая весьма бойким пером и, как ей свойственно, обращая главное внимание на психологическую подоплеку событий, в этом романе писательница дает настоящий мастер-класс по написанию традиционного детектива, шаг за шагом последовательно обыгрывая все приемы детективного жанра.Сначала автор собирает всех действующих лиц в одном месте, в данном случае это поместье местного сквайра, и дает им подробнейшие психологические характеристики. Затем происходит убийство, и в смерти жертвы оказывается заинтересовано множество народу. Прибывает окруженный своими помощниками главный сыщик, который в процессе расследования с необыкновенным юмором комментирует им свои действия. Затем… Но, обо всем по порядку))История эта произошла в самом сердце доброй старой Англии в деревне Торнден, близ Беллингэма в послевоенные годы. В один жаркий летний день, когда большинство жителей деревни отдыхало в своих садах и на лужайках, а весь местный деревенский бомонд был приглашен в близлежащее поместье на игру в теннис, случилось ужасное. В своем саду в кресле под яблоней был застелен местный адвокат и общественный деятель Сэмптон Уорренби. Ошеломленные происшествием, жители деревни все разом превратились в дотошных детективов, обсуждая и строя догадки, кто же мог решится на такое преступление и почему.И им было, о чем поспорить, потому что репутация у убитого в Торндене была неважной. Во-первых, он был не местным, а пришлым жителем, лишь два года назад купившим коттедж в деревне и поэтому местное общество отнеслось к нему настороженно. Во-вторых, он изо всех сил старался доказать этому обществу свое превосходство над всеми ними вместе и над каждым в отдельности. И использовал, как позже выяснится, для этого весьма грязные методы. Назвать шантажом это, наверное, было бы нельзя, но раскопать чью-нибудь маленькую постыдную тайну, а потом дать это понять и наслаждаться своей властью, ему очень нравилось. И в-третьих, как человек «нового времени», он был более шустр и профессионален, поэтому потихоньку перетягивал на себя юридическую практику всей округи, оставляя местных юристов без работы.И когда местная полиция вызвала из Скотленд-Ярда небезызвестного в полицейских кругах инспектора Хэмингуэя, тот сразу понял, что дело это не такое простое, как может показаться. В подозреваемых оказываются все гости сквайра Хасуэлла, собравшиеся у него на воскресный теннис, потому что предполагаемое время убийства совпадает со временем, когда они разъезжались по домам. У каждого были причины недолюбливать убитого, а вот у кого они были столь серьезны, что заставили взяться за оружие и предстоит докопаться бравому старшему инспектору. Во всех коттеджах двери по летнему времени настежь, спортивные охотничьи ружья имеются практически у каждого жителя деревни, и далеко не все хранят их как положено, под замком, то есть добыть оружие для преступника не представляло никакой сложности.После обязательных метаний между девятью подозреваемыми и старательного перетряхивания грязного белья всех по очереди, старший инспектор найдет, наконец, зацепку, которая позволит заподозрить одного из фигурантов. Но, чтобы уличить преступника, понадобится его знаменитое чутье, и незаурядная способность соотносить не связанные на первый взгляд между собой факты.Хорошо выстроенный детектив, который можно упрекнуть лишь в несколько избыточном количестве персонажей, запоминать имена которых и соотносить их с их носителями не самая простая задача)).

80из 100thali

Джорджетт Хейер «Кому помешал Сэмпсон Уорренби?»


Детективы, действие в которых происходит где-нибудь в английской провинции, с такими на первый взгляд милыми и законопослушными жителями, имеющими при этом свои ревностно хранимые тайны, а то и тщательно скрываемые „скелеты в шкафах“ являются моими фаворитами. Поэтому этот детектив не стал исключением, в благопристойной деревушке Торнден после игры в теннис, происходившей ясным субботним днем у миссис Хасуэлл, на теннисном корте которой собрался весь местный бомонд, был найден убитым адвокат Сэмпсон Уорренби. Кто-бы мог подумать, но служитель Фемиды оказался мерзким, напористым типом, на которого имелся «зуб» почти у всего населения прелестного местечка. Но кто же все-таки мог совершить непоправимое? В конечном итоге миссис Хейер даст ответ на этот непростой вопрос, но прежде терпеливому читателю придется столкнуться с огромным количеством действующих лиц, которые без устали собираются вместе, болтают, делятся сплетнями или вовсе упоминаются просто так, для полноты картины, которая украшается даже пекинесами миссис Миджхолм, имеющими несколько странные клички Умерто, Урбан, Урия или Укица, в свою очередь так-же вносящие сумятицу в происходящее. Впрочем вооружившись ручкой и листом бумаги и определив для себя «who is who» можно вполне насладиться неспешным повествованием, действиями остроумного инспектора Хемингуэй-я и тонким английским юмором. И пускай любовная линия окажется отчасти надуманной, а разгадка несколько пресной, в конечном итоге удовольствие от прочтения все-же будет получено, а это главное…

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru