bannerbannerbanner

Страшные Соломоновы острова (спектакль)

Страшные Соломоновы острова (спектакль)
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Скачать mp3
Cкачиваний: 4
Аудиокнига
Поделиться:

Рассказчик – Владимир Еремин

Капитан Малу; Браун – Виктор Раков

Капитан Хансен; Харивел – Юрий Васильев

Берти – Петр Иващенко

Помощник капитана – Алексей Рымов

Перевод – Ирина Григорян

Автор сценария и режиссёр постановщик – Алексей Рымов

Звукорежиссёр – Владимир Левашов

Продюсер и композитор – Сергей Григорян

Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Landnamabok

Шутки шутками, а я не понял. Что из изображённого происходило на самом деле, а что было инсценировкой? Если всё – инсценировка, то ха-ха и да – смешно. Праздное любопытство можно наказывать. Здесь не райские кущи – здесь жестокая конкуренция выживаний. Мы устроим тебе праздник! И многое подтверждает эту версию – подарок ящика виски тому, кто лучше всех познакомит туриста со всеми тонкостями жизни на Соломоновых островах. А когда турист мужественно сбежал – два выставленных ящика… Но, имея некоторое представление о Джеке Лондоне как писателе, меня терзают смутные сомнения. Что-то здесь не так. Если массовые несчастные случаи это инсценировка, то повальные смерти от болезней – правда? Выбрасывание негров, простите, афросоломоновоостровитян, за борт – инсценировка, вооружённые аборигены – инсценировка, в чём же правда? Афросоломоновоостровитяне обожают своих хозяев? Маловероятно. Джек, как же Вы всё запутали! Нет, чтобы прямым текстом, русским по белому: это всё – вот так, эти – хорошие, эти – плохие, эти – туда-сюда. Ан, нет!Во время чтения рассказа возникает постоянное двоение происходящего – изображение глазами туриста и попытка понять, что же там происходит на самом деле. Но нельзя влезть в голову писателя. И вот это двоящееся происходящее сюрреалистично ничуть не менее психоделических романов Филиппа Дика, даже м.б. более, т.к. читая Дика мы знаем, что это фантастика, здесь же – реалистичное произведение. Или Кафка. Но Джек Лондон не мог читать Кафку. А вот. Не возникает ощущение простого анекдота, к комедийной составляющей сюжета примешивается какая-то горечь, желчь, чьё-то страдание. Удивительный, не понятный мне до конца рассказ.Возможно, Джек Лондон писал этот рассказ для себя, чтобы понять. А что понять? Я не знаю. Может он хотел примирить в себе свой социализм и колониальную политику Северо-Американских Соединённых Штатов, как настоящий, неравнодушный американец? Возможно, но я не стану этого утверждать. Непростой, ох, непростой это рассказ. Очередной раз, Джек, Вы меня удивили.

0из 100Melkij_Parazit

Всегда тяжело писать отзывы на небольшие рассказы, и не раскрыть интригу произведения… Я оставляю эту историю без оценки. Собственно, это что-то вроде оформленного в виде рассказа анекдота. Молодой человек попадает на ужасные (хм-м-м-м… ?) Соломоновы острова, предварительно оттоптав мозоль весьма влиятельному в тех краях предпринимателю. Да еще и имеет глупость воспользоваться гостеприимством последнего и отправиться путешествовать на принадлежащем ему корабле. Ну, кто-то скажет маленькая месть, кто-то скажет – довольно своеобразная шутка…У меня осталось странное впечатление. Я вроде как понимаю где именно автор срежиссировал шутку и где надо смеяться, но смеяться мне ни разу не захотелось. Может быть, виной тому перевод. Бывает, переводчик не может в правильной манере передать текст. Но и шутка, собственно, не самого высокого пошиба. Да и тема рассизма… Канабализма… В общем, наверное, я так до конца и не поняла как сам автор относится к тем или иным нюансам ситуации «белый человек-венец творения в покоренной колонии, окруженный тупыми и примитивными дикарями».


Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru